• Nenhum resultado encontrado

Módulo de gás para Série GMS800

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Módulo de gás para Série GMS800"

Copied!
28
0
0

Texto

(1)

M A N U A L D E O P E R A Ç Ã O A D I C I O N A L

Capa

Componentes

Instruções de uso

Dados operacionais

Módulo de gás

para Série GMS800

(2)

Informação sobre o documento

Produto

Nome do produto: Módulo de gás

Dispositivo básico: Analisadores de gás Série GMS800 Identificação do documento

Título: Manual de operação adicional Módulo de gás Número da peça: 8016089

Versão: 2.0 Situação: 2013-05 Fabricante

SICK AG

Erwin-Sick-Str. 1 · 79183 Waldkirch · Alemanha Telefone: +49 7641 469-0

Fax: +49 7641 469-1149 Email: info.pa@sick.de Marca registrada

Swagelok é uma marca registrada da Swagelok Company. Viton é uma marca registrada da DuPont Performance Elastomers. É possível que outros nomes ou designações de produtos encon-trados no documento também sejam marcas registradas mas são apenas usadas para fins de identificação.

Documentos originais

A versão em português 8016089 deste documento é um docu-mento original da SICK AG.

A SICK AG não se responsabiliza nem assume a garantia pela cor-reção de uma tradução não autorizada.

Em caso de dúvida favor contactar a SICK AG ou seu represen-tante local.

Informações legais

Sujeito a alterações sem aviso prévio. © SICK AG. Reservados todos os direitos.

Glossário

Símbolos de advertência

Níveis de advertência / palavras de

sinali-zação

CUIDADO

Cuidado indica uma situação de risco potencial que poderá resul-tar em morte ou lesões graves se não for evitada.

ATENÇÃO

Atenção indica uma situação de risco potencial que poderá resul-tar em lesões moderadas a leves se não for evitada.

NOTA

Nota indica uma situação de risco potencial que poderá resultar em danos materiais se não for evitada.

Símbolos de informação

PC Computador pessoal PVDF Polivinilideno fluorado

SOPAS Sigla em inglês para "SICK Open Portal for Applica-tions and Systems" (portal aberto para aplicações e sistemas da SICK): família de programas para com-putador para definir parâmetros, registrar e calcu-lar dados.

SOPAS ET SOPAS Engineering Tool: Programa de aplicação para computador para configuração de componen-tes de sistemas modulares.

Perigo (em geral)

Perigo - substâncias tóxicas

Informação técnica importante sobre este produto

Informação adicional

Remete para informação que se encontra em outro local

(3)

Índice

1

Informações importantes

. . . 5

1.1 As principais informações sobre a segurança . . . 6

1.2 As principais informações sobre uso e operação . . . 6

1.3 Documentos / informações adicionais. . . 6

2

Descrição do produto

. . . 7

2.1 Uso pretendido . . . 8

2.2 Variantes do produto . . . 8

2.3 Componentes do produto . . . 8

2.4 Descrição das funções . . . 9

2.5 Funções eletrônicas . . . 9

2.5.1 Output de dados do sensor . . . 9

2.5.2 Desligamento de segurança automático da bomba de gás . . . 9

2.5.3 Conexão do módulo analisador OXOR-E . . . 9

3

Funções em SOPAS ET

. . . 11

3.1 Árvore de menus em SOPAS ET . . . 12

3.2 Explicação dos menus encontrados em SOPAS ET . . . 14

3.3 Explicação das funções de menu . . . 15

3.3.1 Upload (sincronização de dados) . . . 15

3.4 Possíveis ampliações das funções . . . 15

4

Explicação das funções

. . . 17

4.1 Administração de software . . . 18

4.1.1 Logbook em SOPAS ET . . . 18

4.1.2 Upload (sincronização de dados) . . . 18

4.2 Funções - valor de medição . . . 19

4.2.1 Amortecimento . . . 19 4.2.2 Valores-limite de drift. . . 19

5

Manutenção

. . . 21 5.1 Plano de manutenção . . . 22 5.2 Ajuste (informação) . . . 22

6

Características técnicas

. . . 23 6.1 Esquema de fluxo de gás. . . 24 6.2 Dimensões . . . 24 6.3 Conexões de gás . . . 25

6.4 Especificações dos componentes do módulo . . . 25

(4)
(5)

Informações importantes Su jei to a al te ra çõ es s em av is o pr év io

Módulo de gás

1

Informações importantes

As principais informações sobre a segurança

Informações adicionais

(6)

Informações importantes Su jei to a al te ra çõ es s em av is o pr év io

1.1

As principais informações sobre a segurança

1.2

As principais informações sobre uso e operação

Start-up

Observar os valores operacionais admissíveis para pressão do gás e vazão volumétrica.

Certificar-se da estanqueidade do gás (tubulações de gás, filtros, válvulas externas, etc.).

Evitar que ocorra condensação no caminho do gás de medição do analisador de gás. Desligar e colocar fora de serviço

Antes de colocar fora de serviço: Purgar o caminho do gás de medição com gás neutro

seco para evitar que ocorra condensação no sistema de medição.

1.3

Documentos / informações adicionais

O presente documento é um suplemento do manual de operação "Série GMS800" e com-plementa este manual de operação, incluindo as informações técnicas do "Módulo de gás".

Observar o manual de operação fornecido "Série GMS800".

Se o analisador de gás estiver equipado com o módulo analisador OXOR-E: Observar o

manual de operação adicional "Série GMS800 – Módulo analisador OXOR-E".

NOTA: Os sistemas de análise de gás são incompatíveis com líquidos

O analisador de gás, via de regra. não poderá mais ser usado, se líquido pene-trar nas linhas de gás. Líquido pode-se formar a partir de condensação.

Evitar que ocorra condensação no caminho do gás de medição do analisa-dor de gás.

Se houver componentes sujeitos à condensação no gás de medição:

Operar o analisador de gás apenas com um sistema adequado de condicio-namento do gás de medição.

Antes de colocar o analisador fora de serviço, purgar/enxaguar a linha de gás interna com um gás neutro que não contenha componentes condensá-veis.

CUIDADO: Risco de vida e riscos para a saúde em caso de vazamento na

linha de gás

Se o sistema de análise de gás processar gases nocivos à saúde: A liberação

de gás pode representar um perigo grave para as pessoas.

Antes de abrir a linha de gás:

Purgar as linhas de gás com um gás neutro até que os gases perigosos tenham sido substituídos completamente.

Sendo necessário, usar máscaras de proteção preventivamente.

No manual de operação "Série GMS800" são citados todos os demais docu-mentos relativos a dispositivos individuais.

NOTA:

(7)

Descrição do produto Su jei to a al te ra çõ es s em av is o pr év io

Módulo de gás

2

Descrição do produto

Uso pretendido

Componentes

Funções

Integração

(8)

Descrição do produto Su jei to a al te ra çõ es s em av is o pr év io 2.1

Uso pretendido

O "Módulo de gás" é um módulo que poderá ser instalado em analisadores de gás da série GMS800.

2.2

Variantes do produto

Linhas de gás

● Versão com mangueiras internas ● Versão com tubulação interna Conexões de gás

● Conexões roscadas de plástico (PVDF) para conexão de mangueiras ● Conexões roscadas de aço inoxidável (Swagelok) para conexão de tubos Equipamento opcional ● Bomba de gás ● Sensor de umidade do gás ● Sensor de pressão do gás ● Sensor de fluxo de gás 2.3

Componentes do produto

Figura 1 Componentes do módulo de gás

1 Chassis 2 Placa eletrônica 3 Bomba de gás [1] [1] Opção 4 Sensor de umidade do gás [1] 5 Sensor de fluxo de gás [1] 6 Sensor de pressão do gás [1] 4 5 3 6 1 2

(9)

Descrição do produto Su jei to a al te ra çõ es s em av is o pr év io

2.4

Descrição das funções

Bomba de gás

Bomba de diafragma com induzido oscilante. >>> Aspiração independente do gás de medição. Sensor de umidade do gás

Gera uma mensagem de mau funcionamento quando um líquido condutivo penetra no caminho do gás de medição. A bomba de gás do módulo de gás será desligada automati-camente.

>>> A bomba de gás e o sistema de medição ficam protegidos de líquidos. Sensor de pressão do gás

Mede a pressão do gás de medição ou a pressão ambiente (depende da configuração do módulo). O valor de medição serve de compensação para as influências físicas da pressão do gás.

>>> Elevada precisão da medição com pressão variável. Sensor de fluxo de gás

Mede a vazão volumétrica do gás de medição. O valor-limite da mensagem de mau funcio-namento é programável.

>>> Monitoramento automático da vazão volumétrica do gás de medição.

2.5

Funções eletrônicas

2.5.1

Output de dados do sensor

Os dados de identificação e os dados operacionais atuais do módulo de gás são transmiti-dos automaticamente para a unidade de operação, isto é, para o programa de computador "SOPAS ET", onde os valores podem ser visualizados e avaliados.

2.5.2

Desligamento de segurança automático da bomba de gás

A bomba de gás permanece desligada automaticamente

– quando um analisador de gás ainda não alcançou sua temperatura operacional – quando o sensor de condensação disparar (se houver)

– durante a alimentação de um gás de ajuste [1]

– se houver uma entrada de controle no módulo I/O para a bomba de gás e esta entrada apresentar o estado "Bomba de gás desl.". [1]

2.5.3

Conexão do módulo analisador OXOR-E

O módulo de gás pode assumir a conexão eletrônica do módulo analisador OXOR-E. Neste caso, o módulo analisador OXOR-E será conectado na placa eletrônica do módulo de gás e as funções de menu do módulo OXOR-E aparecerão no sub menu do módulo de gás (→ p. 12, §3.1).

Bomba de gás + sensor de umidade do gás: Desligamento de segurança

auto-mático é possível.

(10)

Descrição do produto Su jei to a al te ra çõ es s em av is o pr év io

(11)

Funções em SOPAS ET Su jei to a al te ra çõ es s em av is o pr év io

Módulo de gás

3

Funções em SOPAS ET

Funções operacionais no programa de computador "SOPAS ET"

Árvore de menus

Explicações

● Instruções relativas ao programa de computador "SOPAS ET" → Informações do usuário do programa

● Representação de menus (exemplos) → Informação técnica "Unidade de operação BCU" (contém informações sobre a operação com SOPAS ET)

(12)

Funções em SOPAS ET Su jei to a al te ra çõ es s em av is o pr év io

3.1

Árvore de menus em SOPAS ET

Nível de usuário: O Operador (standard) A Cliente autorizado

Direito de acesso: ○ Ver ● Configurar / Iniciar

Diretório (caminho) Conteúdo do menu O A Explicação

Módulo de gás ○ ○

Ver valores de medição ○ ○

Pressão do gás [1] Componente ○ ○ → p. 14 [1] Valor de medição ○ ○ → p. 14 [2] Unidade física ○ ○ → p. 14 [3] Fluxo de gás [1][2] ○ ○ Umidade de gás [1][2] ○ ○ Oxigênio [2][3] ○ ○ Diagnóstico ○ ○

Estado do módulo Falha ○ ○

Solicitação de manutenção ○ ○ → p. 14 [4] Função(ões) ativa(s) ○ ○ Estado instável ○ ○ Logbook Pos.|Data|Fonte| … – ○ → p. 18, §4.1.1 Horas de serviço h – ○ → p. 14 [5] Pressão do gás [1] ○ ○

Nome / unidade Componente ○ ● → p. 14 [1]

Unidade física ○ ○ → p. 14 [2] Estado Falha ○ ○ Solicitação de manutenção ○ ○ → p. 14 [4] Função(ões) ativa(s) ○ ○ Estado instável ○ ○ Fluxo de gás [1][2] ○ ○ Umidade de gás [1][2] ○ ○ Oxigênio [3] ○ ○

Nome / unidade Componente ○ ● → p. 14 [1]

Unidade física ○ ○ → p. 14 [2]

Estado Falha ○ ○

Solicitação de manutenção ○ ○ → p. 14 [4] Função(ões) ativa(s) ○ ○

Estado instável ○ ○

Medição de validação (QAL3) Ponto zero ○ ○

Ponto de referência ○ ○

Parâmetros ○ ○

Ponto de medição Designação – ● → p. 14 [6]

Parâmetro RS485 Endereço do módulo – ● → p. 14 [7]

Taxa de bauds – ●

Bits de dados – ● → p. 14 [8]

Bits de parada – ●

Paridade – ●

Pressão do gás [1] ○ ○

Faixa de medição física Componente ○ ● → p. 14 [1]

Unidade física ○ ○ → p. 14 [3] Val. inicial ○ ○ → p. 14 [9] Val. final ○ ○ → p. 14 [10] Valor básico ○ ○ → p. 14 [11] Canal de medição ○ ○ → p. 14 [12] Amortecimento – ●

Amortecimento (el. T90%) Const. tempo [s] – ● → p. 19, §4.2.1

Fluxo de gás [1][2] ○ ○

Umidade de gás [1][2] ○ ○

(13)

Funções em SOPAS ET Su jei to a al te ra çõ es s em av is o pr év io Ajuste [3] ○ ○ Oxigênio [3] ○ ○

Valor-limite drift Ponto zero – ○ → p. 19, §4.2.2

Ponto de referência – ○

Resultados de ajuste ○ ○

Resultado ajuste Ponto zero ○ ○

Ponto de referência ○ ○

Drift Ponto zero ○ ○ → p. 14 [13]

Ponto de referência ○ ○

Apagar resultados [Apagar] – ● → [4]

Manutenção – ○

Código da manutenção [Lig.]/[Desl.] – ● → p. 14 [14]

Configurações – ○

Config. usuário [Salvar] – ●

[Carregar último backup] – ● → p. 14 [15] [Carregar penúltimo backup] – ●

Ajustes de fábrica [Carregar] – ● → p. 14 [16]

Ajustes de fábrica ○ ○

Identificação ○ ○

Números ID Número de série ○ ○

N.° de material ○ ○

Versão de hardware ○ ○ → p. 15 [17]

Versão de software ○ ○

Data do software ○ ○

Data de fabricação Ano – ○

Mês – ○ → p. 15 [18]

Dia – ○

[1] Só aparece quando o respectivo sensor existir no módulo de gás. [2] Funções de menu subordinadas como em "Pressão do gás".

[3] Só aparece quando o módulo analisador OXOR-E está conectado no módulo de gás. [4] Ver manual de operação adicional "Módulo analisador OXOR-E".

(14)

Funções em SOPAS ET Su jei to a al te ra çõ es s em av is o pr év io

3.2

Explicação dos menus encontrados em SOPAS ET

Item Nome Explicação

1 Componente Nome do componente de medição

2 Valor de medição Valor de medição atual do componente de medição 3 Unidade física Unidade física do valor de medição

4 Falha Símbolo LED

Significado: O módulo não está operacional.

Possíveis causas: Mau funcionamento, defeito

Solicitação de manutenção Símbolo LED

Significado: Pré-alerta antes de alcançar limites técnicos

internos.

Possíveis causas: Valor-limite de drift, horas de serviço,

intensidade da lâmpada Função(ões) ativa(s) Símbolo LED

Significado: No mínimo uma função interna está ativa

que prejudica ou impede a função de medição normal do módulo.

Possíveis causas: Processos de ajuste / medição de

vali-dação em andamento Estado instável Símbolo LED

Significado: Os valores de medição atuais não são

confi-áveis.

Possíveis causas: Fase de aquecimento, temperatura

interna insuficiente / temperatura interna excessiva, pro-cesso de ajuste não programado de forma plausível 5 Horas de serviço Número de horas de serviço do módulo analisador 6 Designação Para designar o módulo poderá ser escolhido um texto

livre-mente

7 Endereço do módulo Endereço CAN bus interno do módulo (definido via configu-ração de hardware no módulo)

8 Taxa de bauds Velocidade de transmissão (padrão: 9600) Bits de dados Número de bits de dados (padrão: 8)

O GMS800 usa apenas a faixa de 7 bits (código ASCII 0 a 127), mas também pode se comunicar no formato de 8 bits.

Bits de parada Número de bits de parada (1 ou 2; Padrão: 2)

Paridade Identificação adicional para monitoramento automático da transmissão de caracteres; [Even] = par, [Odd] = ímpar, [None] = nenhum. – padrão: None

9 Val. inicial Valor inicial da faixa de medição física 10 Val. final Valor final da faixa de medição física

11 Valor básico Valor básico físico interno da faixa de medição

12 Canal de medição Canal de medição interno para o componente de medição 13 Drift ● Última = desde o último ajuste

● Total = desde a última inicialização do cálculo de drift 14 Código da manutenção [Lig.] = Estado "Manutenção" está ativo (aqui para sinalizar

que trabalhos de manutenção estão sendo realizados) 15 Config. usuário ● Salvar = Salvar uma cópia dos ajustes atuais do módulo.

● Carregar = Substituir os ajustes atuais do módulo por uma cópia armazenada (restaurar ajustes) [1]

16 Ajustes de fábrica Os ajustes atuais do módulo serão substituídos pelos ajus-tes originais do fabricante. [1]

Recomendação: Fazer antes um backup dos ajustes

(15)

Funções em SOPAS ET Su jei to a al te ra çõ es s em av is o pr év io

3.3

Explicação das funções de menu

3.3.1

Upload (sincronização de dados)

Vale apenas se for usado o software de computador "SOPAS ET". Não vale para sistemas sem unidade de operação (versões especiais).

Os novos dados não serão transferidos automaticamente para "SOPAS ET", se os ajustes de um módulo foram alteradas com as funções de menu da unidade de operação. O que significa que em "SOPAS ET" continuam aparecendo os dados antigos.

Para transferir os dados atuais de um módulo para "SOPAS ET": Iniciar uma vez a

fun-ção "Upload todos os parâmetros do dispositivo" em "SOPAS ET".

3.4

Possíveis ampliações das funções

Fórmulas programadas permitem criar combinações funcionais lógicas e matemáticas. Opções possíveis são:

● Monitoramento da vazão com sensor de fluxo de gás usando o valor-limite do fluxo de gás

● Regulagem do fluxo de gás (combinação de valor de medição do fluxo de gás e controle da capacidade da bomba)

17 Número de série Número de série individual do módulo N.° de material Número de identificação da versão do módulo Versão de hardware Número de versão da eletrônica do módulo Versão de software Número de versão do software do módulo Data do software Revisão do software do módulo

18 Data de fabricação Data de fabricação do módulo

[1] Depois haverá automaticamente uma partida quente.

Informações sobre as fórmulas → Informação técnica "Unidade de operação BCU"

(16)

Funções em SOPAS ET Su jei to a al te ra çõ es s em av is o pr év io

(17)

Explicação das funções Su jei to a al te ra çõ es s em av is o pr év io

Módulo de gás

4

Explicação das funções

Logbook

Upload

Valor de medição de amortecimento

Valores-limite de drift

Ajuste

(18)

Explicação das funções Su jei to a al te ra çõ es s em av is o pr év io 4.1

Administração de software

4.1.1

Logbook em SOPAS ET

A tabela do logbook mostra as últimas 20 mensagens internas.

Figura 2 Menu "[Nome do módulo]/Diagnóstico/Logbook" no programa de computador "SOPAS-ET" (exemplo)

4.1.2

Upload (sincronização de dados)

Vale apenas se for usado o software de computador "SOPAS ET". Não vale para sistemas sem unidade de operação (versões especiais).

Os novos dados não serão transferidos automaticamente para "SOPAS ET", se os ajustes de um módulo foram alteradas com as funções de menu da unidade de operação. O que significa que em "SOPAS ET" continuam aparecendo os dados antigos.

Para transferir os dados atuais de um módulo para "SOPAS ET": Iniciar uma vez a

fun-ção "Upload todos os parâmetros do dispositivo" em "SOPAS ET". Coluna Significado

1 Número sequencial no logbook

2 Data/Hora da última alteração da mensagem 3

4 "Sistema" = sistema de medição (hardware) "MV" = componente de medição (medição)

5 Texto da mensagem curto, p. ex., "F valor de medição". A letra que antecede a mensagem serve de classificação: F = Failure (falha)

C = Check (ajustes/validação) U = Uncertain (informação adicional) M = Maintenance (manutenção) E = Extended (mensagem de estado) 6 Estado atual da mensagem 7 Número total de ativações

(19)

Explicação das funções Su jei to a al te ra çõ es s em av is o pr év io

4.2

Funções - valor de medição

4.2.1

Amortecimento

Se um "Amortecimento" (ou tempo resposta) estiver programado, não será mostrado o valor de medição atual, mas a média do valor de medição atual e dos valores de medição anteriores (formação de médias móveis).

Opções possíveis são:

– Amortecimento de flutuações metrológicas do valor de medição (ruído)

– Equalização de oscilações dos valores medidos, se apenas a média for relevante. O amortecimento é realizado no módulo de gás e tem efeito direto sobre todas as telas de medição e outputs relativos à medição. O amortecimento também estará ativo durante um processo de ajuste.

4.2.2

Valores-limite de drift

Finalidade

A causa de drifts do módulo analisador são, p. ex., contaminações, modificações mecâni-cas, efeitos de envelhecimento. O drift total (isto é, o desvio do estado original) vai aumen-tando gradualmente. Não faz sentido continuar compensando drifts totais crescentes com cálculos. Se os drifts totais ficaram muito grandes, o módulo analisador deve ser inspecio-nado e reajustado.

Os valores-limite de drift monitoram o drift total. Além disso, servem de proteção contra ajustes errados.

Modo de funcionamento

Após cada ajuste, o módulo analisador compara o drift total calculado com o valor-limite do drift. Quando o valor-limite de drift é excedido haverá dois níveis de mensagens: ● Se o drift total chegar a 100 a 120 % do valor-limite de drift, o estado "M" (solicitação

de manutenção) será ativado.

● Logo que o drift total ficar acima de 120 % do valor-limite de drift, será ativado o estado "F" (falha / erro).

● Se um processo de ajuste mostrar que um drift calculado chegou a mais de 150 % do valor-limite de drift, o resultado deste processos de ajuste será rejeitado automatica-mente e o ajuste anterior permanece válido.

● Se o amortecimento for aumentado, o tempo de resposta (tempo 90%) do sistema de análises de gás geralmente aumenta na mesma proporção. ● Se o amortecimento for diminuído, o "ruído" do sinal de medição

(turbulên-cia de medição) pode aumentar.

● Constante de tempo = 0 s significa: sem amortecimento.

ATENÇÃO: Risco de ajustes incorretos

Nos ajustes, a "Duração da medição do gás de teste" deve perfazer no mínimo 150 % da constante de tempo do amortecimento.

Se o amortecimento foi recém criado ou aumentado: Controlar se os

ajus-tes da configuração precisam ser adaptados.

● Os valores-limite de drift são ajustados pelo fabricante (valor padrão: 10 %).

● Uma função de serviço permite resetar todos os valores de drift para "0" (reset drift). Este procedimento é útil após uma manutenção do módulo analisador, caso este procedimento criou um novo estado original.

(20)

Explicação das funções Su jei to a al te ra çõ es s em av is o pr év io

(21)

Manutenção Su jei to a al te ra çõ es s em av is o pr év io

Módulo de gás

5

Manutenção

Plano de manutenção

(22)

Manutenção Su jei to a al te ra çõ es s em av is o pr év io 5.1

Plano de manutenção

5.2

Ajuste (informação)

Informações sobre o ajuste do sensor de oxigênio → Manual de operação adicional "Módulo analisador OXOR-E"

Intervalo de manutenção[1]

[1] M = Mês/meses, A = ano(s).

Trabalhos de manutenção Obs. 6M 1A 2A 10A

□ □ □ □

Controle/manutenção da bomba de gás instalada [2]

[2] Apenas no módulo de gás equipado com uma bomba de gás.

a □ □ □ □

Controlar o funcionamento do sensor de fluxo de gás [3]

[3] Apenas no módulo de gás equipado com sensor de fluxo de gás.

a □ □ □

Controlar a estanqueidade dos caminhos do gás

Obs. Explicação

(23)

Características técnicas Su jei to a al te ra çõ es s em av is o pr év io

Módulo de gás

6

Características técnicas

Fluxo interno do gás

Dimensões

Especificações dos componentes

(24)

Características técnicas Su jei to a al te ra çõ es s em av is o pr év io 6.1

Esquema de fluxo de gás

Figura 3 Fluxo de gás no GMS800 com módulo de gás

6.2

Dimensões

Figura 4 Dimensões B C 1 2 4 3 A P A Módulo de gás B Filtro de segurança C Módulo analisador 1 Sensor de umidade do gás[1] [1] Opção 2 Bomba de gás [1] 3 Sensor de pressão do gás [1] 4 Sensor de fluxo de gás [1] 112 22 120 149

(25)

Características técnicas Su jei to a al te ra çõ es s em av is o pr év io 6.3

Conexões de gás

6.4

Especificações dos componentes do módulo

Versão Material Indicado para Conexões roscadas com anel de aperto variável

em plástico PVDF Mangueira 6x1 mm

Swagelok 6 mm Aço inoxidável Tubo de metal com diâmetro externo 6 mm

Swagelok ¼" Aço inoxidável Tubo de metal com diâmetro externo ¼"

Especificações relativas à tecnologia de gás (pressão, vazão volumétrica, etc.) → Manual de operação adicional dos módulos analisadores instalados

Sensor de pressão do gás

Faixa de medição: 500 … 1500 hPa (±1 %) Materiais em contato com gás de

medição

– Conexão em T: Aço inoxidável 1.4571 – Diafragma: Aço inoxidável Sensor de fluxo de gás

Faixa de medição: 0 … 100 l/h (±20 %) Monitoramento da bomba de gás

interna: – Valor real < 90 % do valor nominal da capacidade da bomba – Valor nominal – valor real > 2 l/h

Materiais em contato com gás de medição

– Caixa: Aço inoxidável 1.4571

– Sensores: Vidro (revestimento dos resistores Pt100) – Adesivos: Adesivos: Cola especial de 2 componentes Sensor de umidade do gás

Materiais em contato com gás de medição

– Caixa: Aço inoxidável 1.4571 – Sensores: Platina, quimicamente pura

– Adesivos: Adesivos: Cola especial de 2 componentes Bomba de gás

Projeto: Bomba de diafragma com induzido oscilante. Capacidade de transporte: 0 … 60 l/h bei 100 kPa vácuo parcial) Materiais em contato com gás de

medição

– Corpo da bomba: PVDF

(26)

Índice remissivo

A

Amort. (el. T90%) . . . 12

Árvore de menus . . . 12

B

Backup (configurações do usuário) . . . 13

Backup / cópia de segurança (configurações do usuário) . . . 13 Bits de dados . . . 14 Bits de parada . . . 14 Bomba de gás - Características técnicas . . . 25 - Fluxo interno do gás. . . 24

C

Canal de medição (indicação) . . . 14

Características técnicas . . . 23

Carregar ajustes de fábrica . . . 13

Código da manutenção . . . 13

Componentes. . . 8

Componentes de medição - Mostrar estado . . . 12

- Mostrar nome e unidade física . . . 12

- Ver faixa de medição física . . . 12

Componentes do produto . . . 8

Conexões de gás (especificações) . . . 25

Conexões roscadas . . . 25

Configurações . . . 13

Const. tempo (el. T90%) . . . 12

D

Data de fabricação . . . 13

Data do software . . . 13

Descrição das funções . . . 9

Desligamento de segurança . . . 9

Diagnóstico . . . 12

Dimensões . . . 24

Documentação adicional (informações) . . . 6

Drift - Ver valores atuais . . . 13

- Ver valores-limite de drift . . . 13

E

el. T90% . . . 12 Endereço do módulo . . . 14 Especificações . . . 23 Estado do módulo . . . 12 Estado instável . . . 14

F

Faixa de medição 2 (Lig./desl.) . . . 12

Falha. . . 14

Fluxo de gás (esquema) . . . 24

Fluxo interno do gás . . . 24

Função(ões) ativa(s) . . . 14

Funções de menu (explicações) . . . 14

Funções eletrônicas . . . 9

G

Glossário . . . 2

H

Horas de serviço . . . 12

I

Identificação . . . 13

L

Logbook . . . 12

,

18

M

Manutenção (plano de manutenção) . . . 23

Materiais . . . 25

Medição de validação (resultado) . . . 12

Medidas (dimensões) . . . 24

N

N.° de material . . . 13

Nome (ponto de medição) . . . 14

Número de série . . . 13 Números ID . . . 13

P

Palavras de sinalização . . . 2 Parâmetro RS485 . . . 12 Paridade. . . 14 Plano de manutenção . . . 23

Q

QAL3 . . . 12

R

Resultado ajuste . . . 13 Resultados de ajuste . . . 13 Palavras-chave

(27)

Índice remissivo

S

Salvar/restaurar ajustes . . . 13

Salvar/restaurar configurações do usuário . . . 13

Sensor de fluxo de gás - Características técnicas . . . 25

- Descrição das funções . . . 9

- Fluxo interno do gás . . . 24

Sensor de oxigênio - Conexão eletrônica . . . 9

- Funções de ajuste em SOPAS ET . . . 13

Sensor de pressão do gás - Características técnicas . . . 25

- Descrição das funções . . . 9

- Fluxo interno do gás . . . 24

Sensor de umidade do gás - Características técnicas . . . 25

- Descrição das funções . . . 9

- Fluxo interno do gás . . . 24

Sensores (descrição das funções) . . . 9

Símbolos (explicação). . . 2

Símbolos de advertência, níveis de advertência . . . 2

Símbolos de informação . . . 2

Solicitação de manutenção . . . 14

SOPAS ET (informação importante). . . 15

,

18

T

Taxa de bauds. . . 14

U

Upload de todos os parâmetros do dispositivo . . . 15

,

18 Uso pretendido . . . 8

V

Val. final (indicação) . . . 14

Valor básico (indicação) . . . 14

Valor inicial (indicação) . . . 14

Valores-limite de drift . . . 19

Variantes do produto . . . 8

Ver valores de medição - em SOPAS ET. . . 12

Versão de hardware (indicação) . . . 13

(28)

Australia Phone +61 3 9457 0600 1800 334 802 – tollfree E-Mail sales@sick.com.au Belgium/Luxembourg Phone +32 (0)2 466 55 66 E-Mail info@sick.be Brasil Phone +55 11 3215-4900 E-Mail sac@sick.com.br Canada Phone +1 905 771 14 44 E-Mail information@sick.com Ceská Republika Phone +420 2 57 91 18 50 E-Mail sick@sick.cz China Phone +86 4000 121 000 E-Mail info.china@sick.net.cn Phone +852-2153 6300 E-Mail ghk@sick.com.hk Danmark Phone +45 45 82 64 00 E-Mail sick@sick.dk Deutschland Phone +49 211 5301-301 E-Mail kundenservice@sick.de España Phone +34 93 480 31 00 E-Mail info@sick.es France Phone +33 1 64 62 35 00 E-Mail info@sick.fr Great Britain Phone +44 (0)1727 831121 E-Mail info@sick.co.uk India Phone +91–22–4033 8333 E-Mail info@sick-india.com Israel Phone +972-4-6881000 E-Mail info@sick-sensors.com Italia Phone +39 02 27 43 41 E-Mail info@sick.it Japan Phone +81 (0)3 3358 1341 E-Mail support@sick.jp Magyarország Phone +36 1 371 2680 E-Mail office@sick.hu Nederlands Phone +31 (0)30 229 25 44 E-Mail info@sick.nl Norge Phone +47 67 81 50 00 E-Mail austefjord@sick.no Österreich Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0 E-Mail office@sick.at Polska Phone +48 22 837 40 50 E-Mail info@sick.pl România Phone +40 356 171 120 E-Mail office@sick.ro Russia Phone +7-495-775-05-30 E-Mail info@sick.ru Schweiz Phone +41 41 619 29 39 E-Mail contact@sick.ch Singapore Phone +65 6744 3732 E-Mail admin@sicksgp.com.sg Slovenija Phone +386 (0)1-47 69 990 E-Mail office@sick.si South Africa Phone +27 11 472 3733 E-Mail info@sickautomation.co.za South Korea Phone +82 2 786 6321/4 E-Mail info@sickkorea.net Suomi Phone +358-9-25 15 800 E-Mail sick@sick.fi Sverige Phone +46 10 110 10 00 E-Mail info@sick.se Taiwan Phone +886 2 2375-6288 E-Mail sales@sick.com.tw Türkiye Phone +90 (216) 528 50 00 E-Mail info@sick.com.tr

United Arab Emirates

Phone +971 (0) 4 88 65 878 E-Mail info@sick.ae USA/México Phone +1(952) 941-6780 1 (800) 325-7425 – tollfree E-Mail info@sickusa.com

More representatives and agencies at www.sick.com 80 16 08 9/ 20 13 -05 /V 2.0 /S uje ito a al te ra çõ es se m avi so p ré vio

Referências

Documentos relacionados

Tambem são formados alguns RNAs m menores para dar origem a polimerase viral e proteínas do capsídeo (ROEHE, 2012). 7) Água ou alimentos podem ser fontes de vírus

Ana Elisa Ribeiro (Centro Federal de Educação Tecnológica, Belo Horizonte, Brasil) Ana Zandwais (Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, Brasil) Anna Christina

A assistência da equipe de enfermagem para a pessoa portadora de Diabetes Mellitus deve ser desenvolvida para um processo de educação em saúde que contribua para que a

considerado sujeito de direito, pois era propriedade do dominus. O trabalho escravo continuava no tempo, de modo indefinido, mais precisamente enquanto o escravo vivesse ou deixasse

Especialização em Práticas Assertivas em Didática e Gestão

O Patrimônio Histórico, concebido aqui como uma relação entre memória social (CARLAN, 2008, p.82) e soma dos bens culturais, agrega conjuntos de informações,

Os Investidores, ao aceitarem participar da Oferta, por meio da assinatura do Pedido de Reserva, serão convidados, mas não obrigados, a outorgar, de forma física ou

Reginaldo diz-lh Reginaldo diz-lhe, então, que esse e, então, que esse reino já não existe, que fora reino já não existe, que fora dividido dividido em dois e oferecidos às