MEMORANDO DE ENTENDIMENTO
ENTREO MINISTRO DO TURISMO DA REPÚBLICA ITALIANA
O MINISTRO DA ECONOMIA DA REPÚBLICA DA LITUÂNIA
O SECRETÁRIO DE ESTADO DO COMÉRCIO, DAS PEQUENAS E
MÉDIAS EMPRESAS, DO TURISMO, DOS SERVIÇOS, DAS
PROFISSÕES LIBERAIS E DO CONSUMO,
MINISTÉRIO DA ECONOMIA, DAS FINANÇAS E DA INDÚSTRIA DA
REPÚBLICA FRANCESA
O SECRETÁRIO-GERAL DO TURISMO E DO COMÉRCIO INTERNO,
MINISTÉRIO DA INDÚSTRIA, DO TURISMO E DO COMÉRCIO DE
ESPANHA
COM O APOIO DE
ALITALIA – COMPAGNIA AEREA ITALIANA S.P.A.
AIR FRANCE
BRITISH AIRWAYS
IBERIA LAE S.A.
LUFTHANSA GERMAN AIRLINES
TAP AIR PORTUGAL
E EM COOPERAÇÃO COM
O ECTAA – O AGRUPAMENTO DAS ASSOCIAÇÕES DE AGENTES DE
VIAGENS E OPERADORES TURÍSTICOS DA EUROPA
A ETOA – A ASSOCIAÇÃO DE OPERADORES TURÍSTICOS DA
EUROPA
EM PRESENÇA DA:
COMISSÃO EUROPEIA
SOBRE A EXPERIÊNCIA-PILOTO «50 000 TURISTAS»
PARA O REFORÇO DOS FLUXOS TURÍSTICOS
ENTRE A AMÉRICA DO SUL E A EUROPA
Introdução
Tendo em conta a Comunicação da Comissão Europeia (COM 2010/352) intitulada «Europa, primeiro destino turístico do mundo - novo quadro político para o turismo europeu», que apela à Comissão Europeia para que combata a sazonalidade, reforce a imagem da Europa e coopere com os países terceiros,
Recordando as conclusões do Conselho adoptadas em 12 de Outubro de 2010, que apoiavam a Comunicação (COM 2010/352),
Sublinhando o desejo da Comissão Europeia de reforçar a cooperação entre a Europa e os países terceiros, com base nas suas raízes comuns e nos seus laços culturais, linguísticos e educacionais,
Sublinhando também que numerosas pessoas, portadoras de laços culturais e linguísticos sólidos com a Europa, vivem noutros continentes, nomeadamente na América do Sul,
Reconhecendo que uma valorização máxima do turismo implica uma melhor coordenação e cooperação entre Estados-Membros, bem como a participação de todas as partes interessadas no turismo,
Salientando que o turismo constitui um importante instrumento para o reforço da imagem da Europa e da cidadania europeia,
Reconhecendo os benefícios da promoção do turismo entre a Europa e a América do Sul na época baixa,
Registando que outras Partes poderão participar nesta experiência-piloto futuramente;
As Partes, expressando o seu desejo de:
- tomar medidas para facilitar os fluxos de turismo entre os países europeus e sul-americanos, promovendo as viagens, em especial nas respectivas épocas baixas, e utilizando para tal as capacidades disponíveis das companhias aéreas e dos estabelecimentos hoteleiros, o que irá beneficiar a economia local das regiões de destino;
- tomar em consideração eventuais acordos de cooperação bilateral ou multilateral existentes entre países participantes, como, por exemplo, a iniciativa «European Passion», com o objectivo de produzir um valor acrescentado, evitando simultaneamente a duplicação de esforços;
- decidir individualmente, como países participantes, como pôr em prática esta experiência;
- trabalhar com as companhias aéreas dispostas a propor tarifas reduzidas e com as agências de viagens e os operadores turísticos aptos a organizar viagens organizadas pertinentes neste contexto;
- trabalhar com a Comissão Europeia, que facilitará e co-financiará as actividades de comunicação e a participação dos países da América do Sul, a começar pelo Brasil, pela Argentina e pelo Chile.
As Partes comprometem-se a:
• fixar um objectivo inicial de incentivar 50 000 turistas a viajar no âmbito da experiência-piloto;
• promover uma melhor repartição sazonal, facilitando as viagens, sobretudo em época baixa: da América do Sul para a Europa entre Outubro de 2012 e Março de 2013, e da Europa para a América do Sul de Maio de 2013 a Outubro de 2013. Esta repartição sazonal não impedirá os países de estabelecerem os seus próprios programas noutros períodos do ano;
• estabelecer – de acordo com as exigências de cada país participante – critérios de elegibilidade para a participação no programa, que deverão figurar nos respectivos sítios na Internet;
• promover actividades sob forma de projectos destinados a grupos-alvo elegíveis, designadamente através de sítios Internet criados para o efeito;
• acompanhar os progressos conseguidos durante a aplicação do projecto;
•
caso o projecto venha a ter êxito, encarar a possibilidade de o tornar extensivo a outros países, na Europa e noutras partes do mundo.O disposto na presente declaração exprime uma intenção política e não tem por objectivo criar direitos ou impor obrigações de natureza jurídica por força do direito internacional.
Bruxelas, 1 de Junho de 2011
Reino de Espanha
Joan Mesquida Ferrando
Secretário-Geral do Turismo e do Comércio Interno, Ministério da Indústria, do Turismo e do Comércio de Espanha
República Francesa
Frédéric Lefebvre
Secretário de Estado do Comércio, das Pequenas e Médias Empresas, do Turismo, dos Serviços, das Profissões Liberais e do Consumo, Ministério da Economia, das Finanças e da
Indústria
República Italiana
Michela Vittoria Brambilla Ministro do Turismo
República da Lituânia
Rimantas Žylius Ministro da Economia
Alitalia Compagnia Aerea Italiana S.p.A.
Dott. Andrea Stolfa
Vicepresidente esecutivo Marketing, Revenue Management & Network
Air France
Zoran Jelkic
Chefe de Gabinete do Director Executivo
British Airways
Gavin Halliday
Director Geral para a área Europa e África
Iberia LAE S.A.
Lufthansa German Airlines
Patrick Artiel
Administrador-Geral Bélgica, Luxemburgo e Países Baixos.
TAP Air Portugal
Carlos Paneiro Vice-Presidente de vendas
ECTAA – Agrupamento das Associações de Agentes de Viagens e Operadores Turísticos da EUROPA
Irena Gueorguieva Presidente
ETOA – Associação de Operadores Turísticos da Europa
Tom Jenkins Director Executivo
Em presença da Comissão Europeia
Vice-Presidente Antonio Tajani Pela Comissão Europeia