• Nenhum resultado encontrado

DEH-P900HDD. qoga²«qoœ. Manual de Instruções. HDD/CD player de alta potência com Memory Stick e sintonizador FM/AM

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "DEH-P900HDD. qoga²«qoœ. Manual de Instruções. HDD/CD player de alta potência com Memory Stick e sintonizador FM/AM"

Copied!
156
0
0

Texto

(1)ENGLISH. HDD/CD player de alta potência com “Memory Stick” e sintonizador FM/AM l …—bI« wUŽ åÍœ wÝò  U½«uDÝ«ØHDD p¹œ œ—U¼ ’d qGÒA FM/AM u¹œ«d«  U½UOÐ ÂUE½ YÐ n«uË “Memory Stick” …d*«– W×¹dý. ESPAÑOL PORTUGUÊS (B). qOGA²« qOœ. ITALIANO. DEH-P900HDD. WOÐdF«. Manual de Instruções. NEDERLANDS.

(2) Sumário Localização dos comandos .............. 4 Antes de usar este produto .............. 5 Funções .............................................................. 5 Sobre este manual .............................................. 6 Precaução .......................................................... 6 Reajuste do microprocessador .......................... 6 Sobre o modos de demonstração ...................... 7 Sobre as formas de exibição básicas ................ 7 Controle remoto e cuidados .............................. 8 Uso do controle remoto .................................... 8 Exibição e ajuste do relógio .............................. 10 Para desengatar e recolocar o painel frontal .... 11. Operação básica ........................ 12 Para ativar e desativar uma fonte ...................... 12 Operação da tecla programável (SOFT KEY) .... 12 Indicador de orientação de teclas .................... 14. Sintonizador .............................. 15 Visor e indicadores............................................ 15 Operação básica .............................................. 15 Armazenagem e chamada de estações de rádio .......................................................... 15 Menu da função de sintonizador ...................... 16 Armazenagem das estações de rádio mais potentes .................................................... 16 Seleção de estações da lista de canais predefinidos .............................................. 16 Para sintonizar sinais potentes ........................ 16. 1. CD player integrado .................... 17 Visor e indicadores .......................................... 17 Operação básica .............................................. 17 Para mudar e rolar o título .............................. 18 Menu des funções do CD player integrado ...... 18 Repetição da reprodução .................................. 18 Tocar faixas em ordem aleatória ...................... 19 Para explorar as faixas de um CD .................... 19 Seleção de faixas da lista de título de faixas .... 19 Para fazer pausa na reprodução do CD ............ 20 Para digitar títulos de discos ............................ 20. Reprodução de MP3 .................... 21 Visor e indicadores .......................................... 21 Operação básica .............................................. 21 Para mudar e rolar o título .............................. 22 Menu de funções MP3 .................................... 22 Repetição da reprodução .................................. 22 Tocar faixas em ordem aleatória ...................... 23 Exploração de pastas e faixas .......................... 23 Seleção de faixas da lista de título de faixas .... 24 Para fazer pausa na reprodução do MP3 .......... 24. Gravação no servidor de música ...... 25 Visor e indicadores .......................................... 25 Antes de gravar ................................................ 25 Gravação do CD player integrado .................... 26 Mudança da informação do CD ........................ 27 Gravação de um fonte diferente do CD player integrado .................................. 27 Menu de funções de gravação .......................... 27 Seleção da gama de gravação .......................... 28 Seleção da qualidade sonora ............................ 28.

(3) Sintonizador de TV ...................... 47 Visor e indicadores .......................................... 47 Operação básica .............................................. 47 Armazenagem e chamada de estações de televisão .................................................... 47 Mudança de faixa ............................................ 48 Menu da função de sintonizador de TV ............ 48 Para selecionar canais constantes da lista de canais pré-selecionados ............................ 48. FRANÇAIS ITALIANO. Visor e indicadores .......................................... 37 Operação básica .............................................. 37 Para mudar e rolar o título .............................. 38 Menu de funções do “Memory Stick” player .... 38 Repetição da reprodução .................................. 38 Tocar faixas em ordem aleatória ...................... 38 Exploração das faixas em um cartão “Memory Stick” ........................................ 39 Seleção de faixas da lista de título de faixas .... 39 Para fazer pausa na reprodução de um cartão “Memory Stick” ........................................ 39 Retorno das faixas para o servidor de música .................................................. 40 Apagamento das faixas de um cartão “Memory Stick”.......................................... 40. PORTUGUÊS (B). “Memory Stick” player ................ 37. Visor e indicadores .......................................... 41 Multi-CD player de 50 discos .......................... 41 Operação básica .............................................. 41 Para selecionar um disco diretamente .............. 41 Para mudar e rolar o título .............................. 42 Menu das funções do multi-CD player ............ 42 Repetição da reprodução .................................. 42 Tocar faixas em ordem aleatória ...................... 43 Exploração de CDs e faixas .............................. 43 Seleção de faixas da lista de títulos de faixa .... 43 Seleção de discos da lista de títulos de discos .................................................. 44 Para fazer pausa na reprodução do CD ............ 44 Para digitar títulos de discos ............................ 44 Uso de compressão e de reforço de graves dinâmicos .................................................. 45 Uso da memória ITS ........................................ 45. ESPAÑOL. Visor e indicadores .......................................... 29 Operação básica .............................................. 29 Seleção do modo de lista de reprodução .......... 29 Uso do modo de lista de reprodução personalizada ............................................ 30 Para mudar e rolar o título .............................. 31 Menu de funções do servidor de música .......... 32 Repetição da reprodução .................................. 32 Tocar faixas em ordem aleatória ...................... 32 Exploração de arquivos e faixas ...................... 32 Seleção de faixas da lista de títulos de faixa .... 33 Seleção de arquivos da lista de títulos de arquivos de lista de reprodução ................ 33 Para fazer pausa na reprodução do servidor de música ...................................................... 33 Para digitar títulos ............................................ 34 Seleção do modo de lista de reprodução .......... 35 Transferência de faixas para um cartão “Memory Stick” ........................................ 35 Apagamento de faixas e informações das faixas .................................................. 35. Multi-CD player .......................... 41 ENGLISH. Reprodução do servidor de música ................................ 29. NEDERLANDS 2.

(4) Sumário Ajustes de áudio ........................ 49. Outras funções .......................... 62. Para ajustar facilmente o áudio ........................ 49 Para fazer o ajuste fino do áudio ...................... 49 Funções extras ................................................ 49 Para chamar as curvas do equalizador ............ 49 Menu de áudio .................................................. 50 Uso do ajuste de balanço ................................ 50 Uso da sonoridade .......................................... 50 Uso do controle de campo sonoro, som oitavado e BBE ........................................ 50 Ajuste das curvas do equalizador .................... 51 Ajuste do equalizador gráfico de 13 faixas ...... 51 Uso do nivelador automático de som .............. 52 Uso do seletor de posição ................................ 52 Uso do alinhamento de tempo .......................... 53 Uso da saída do subwoofer .............................. 53 Uso de filtro de alta passagem ........................ 54 Ajuste dos nívels de fonte ................................ 55 Uso do auto-equalizador .................................. 55 Comutação do atenuador digital ...................... 55 Criação da curva do auto-equalizador .............. 55. Atenuação do volume ...................................... 62 Mudança da forma de exibição ........................ 62 Ajuste de brilho ................................................ 62 Mudança do ajuste do regulador de iluminação ............................................ 62 Seleção do padrão de papel de parede ............ 62 Ajuste do visor de entretenimento .................... 62 Uso da fonte AUX ............................................ 64 Uso do emudecimento/ atenuação do telefone .............................. 64. Ajustes iniciais .......................... 58 Menu de ajustes iniciais .................................. 58 Uso do modo reverso ...................................... 58 Uso da demonstração de recursos .................. 58 Mudança para o ajuste auxiliar ........................ 58 Comutação do ajuste do emudecimento/ de atenuação do telefone .......................... 59 Formatação de um cartão “Memory Stick” ...... 59 Ajuste do passo de sintonização FM ................ 60 Ajuste do passo de sintonização AM ................ 60 Ajuste do tom de advertência .......................... 61. 3. Informação adicional .................. 65 Para tocar e cuidar dos CDs ............................ 65 Arquivos MP3 .................................................. 66 Para tocar e cuidar com o “Memory Stick” ...... 67 Para entender as mensagens de erro do equalizador automático ............................ 68 Para entender as mensagens de erro do CD player integrado .................................. 68 Para entender as mensagens de erro do servidor de música .................................... 69 Para entender as mensagens de erro do servidor de música ao gravar .................... 70 Para entender as mensagens de erro do “Memory Stick” player .............................. 71 Termos ............................................................ 73 Especificações .................................................. 75.

(5) Localização dos comandos Aparelho principal ENGLISH. Botões 5/∞/2/3. VOLUME Botão OPEN. Botão RESET. Botão REC. ESPAÑOL. Botão BACK. Botões multi-funções. Botão BAND. PORTUGUÊS (B). Botão SOURCE. Botão NEXT. Controle remoto É fornecido um controle remoto que possibilita operação remota do aparelho principal. A operação é a mesma de quando se usa os botões do aparelho principal.. FRANÇAIS. Botão ATT Permite que se abaixe o nível do volume rapidamente (cerca de 90%). Presssione novamente para o volume retornar ao nível original. VOLUME Aumenta ou diminui o volume. Botões 5/∞. Botão FUNCTION. ITALIANO. Botão BAND. Botão PGM. Botão AUDIO Botões 2/3. NEDERLANDS. Botão SOURCE. 4.

(6) Antes de usar este produto. Funções Servidor de música Você pode gravar músicas do CD player integrado ou de outros componentes de áudio e reproduzi-las no servidor de música. Você também pode organizar e editar as suas faixas favoritas, etc.. Função de recuperação automática de título usando Gracenote CDDB (só para codificar) Quando uma música é gravada no servidor de música do CD player integrado, informações como o nome do artista e nome da faixa são recuperadas da base de dados Gracenote CDDB e exibidas. (Consulte a página 31.). Função de registro da hora Ao gravar uma música no servidor de música, é possível adicionar uma data de gravação aos dados da música automaticamente usando o relógio ou calendário deste produto. (Defina a hora e a data antes usar este produto.) (Consulte a página 10.). “Memory Stick” player O “MagicGate Memory Stick” pode ser usado para reprodução. As faixas gravadas no servidor de música também podem ser transferidas para um “MagicGate Memory Stick” e armazenadas (registro de entrada/saída). (Consulte a página 74.). Reprodução de CD É possível reproduzir canções armazenadas nos formatos CD/CD-R/CD-RW.. Reprodução de arquivo MP3. 5. É possível reproduzir arquivos MP3 gravados em discos CD-ROM/CD-R/CD-RW (gravações que cumprem com as normas ISO9660 de nível 1 e 2). A correspondência com o formato estendido é feita com as seguintes condições. Joliet: Correspondência somente com o formato 8.3. Romeo: Correspondência com os nomes de pasta com até 64 caracteres e nomes de arquivo com até 63 caracteres (incluindo a extensão). (Consulte a página 73.). Funções de DSP A sensação de realmente estar no ambiente musical onde o áudio foi gravado é recriada através de funções como o “Equalizador automático”, que mede as características de áudio no interior do automóvel e compensa o som automaticamente para otimizar a qualidade sonora, e a “Função de alinhamento do tempo”, que obtém um posicionamento ótimo e claro da imagem sonora.. Preste atenção ao seguinte quando gravar: • Faça gravações de teste antes de gravar coisas que não poderão ser gravadas de novo. • Não seremos responsáveis por dados não gravados ou perda de dados em virtude de falhas, operação incorreta ou mau funcionamento deste produto. • O uso de gravações para propósitos que não sejam o desfrute pessoal, etc., não é permitido se isso infringir a lei dos direitos autorais e de reinvidicadores de direitos autorais sem uma autorização prévia.. Produtos com funções de controle de voz O cartão “Memory Stick” e o servidor de música deste produto não têm funções de controle de voz. As faixas gravadas no servidor de música não podem ser chamadas por meio de reconhecimento da voz. Nota: • “MagicGate”, “MagicGate Memory Stick”, “Memory Stick” e seus respectivos logotipos são marcas registradas da Sony Corp. • Windows é um nome comercial e a marca registrada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos, América do Norte e outros países..

(7) Este produto apresenta um grande número de funções sofisticadas que garantem recepção e operação excelentes. Todas foram planejadas para que seu uso seja o mais fácil possível, embora muitas delas não sejam auto-explicativas. Este manual de instruções tem como intuito ajudá-lo a se beneficiar de maneira completa do potencial deste aparelho e de maximizar o prazer da escuta. Recomendamos que se familiarize com as funções e suas operações através da leitura deste manual antes de começar a usar este produto. É especialmente importante que leia e observe os itens relacionados aos “Precaução”, nesta página e em outras seções. Este manual explica a operação do aparelho principal. As mesmas operações podem, porém, ser executadas com o controle remoto.. O microprocessador deve ser reajustado nas seguintes condições: Ao usar este produto pela primeira vez depois da instalação. Quando o aparelho não funcionar corretamente. Quando aparecerem mensagens estranhas (incorretas) no visor.. Precaução: • Depois de reinicializar o produto, defina a hora e a data (consulte a página 10). Se a hora e a data não forem definidas corretamente, o servidor de música e o cartão “Memory Stick” podem não funcionar corretamente.. FRANÇAIS. Nota: • O conteúdo gravado do servidor de música é apagado quando o botão RESET é pressionado.. ITALIANO NEDERLANDS. • Mantenha este manual à mão como uma referência para os procedimentos de operação e precauções. • Mantenha sempre o volume baixo o suficiente para que o som exterior possa ser audível. • Proteja este produto contra a umidade. • Se a bateria estiver desconectada, a préseleção na memória vai-se apagar e deve ser reprogramada. • Se este produto não conseguir operar corretamente, contate seu revendedor ou a oficina autorizada da Pioneer mais próxima. • Os dados gravados podem ser perdidos durante uma inspeção ou separação. Em virtude das especificações deste produto, pode não haver compensação para o conteúdo dos dados gravados. Tenha isto em mente de antemão. • Pode não haver compensação para dados gravados avariados ou perdidos por causa de problemas ou defeitos deste produto. (Atualmente, não há correspondência com backup ou reparo de dados musicais.) • Este produto não suporta a instalação adicional de disco duro ou troca de disco duro pelo usuário.. • Para reajustar o microprocessador, pressione RESET no aparelho principal com a ponta de uma caneta, ou outro instrumento pontudo.. PORTUGUÊS (B). Precaução. ESPAÑOL. Reajuste do microprocessador. ENGLISH. Sobre este manual. 6.

(8) Antes de usar este produto. Sobre o modos de demonstração. Sobre as formas de exibição básicas. Este produto apresenta dois modos de demonstração. Um é o modo reverso e o outro é o modo de demonstração dos recursos.. Este produto está equipado com duas formas básicas de exibição. Você pode selecionar a forma de exibição desejada.. Modo reverso. FORMA 1. Se nenhuma operação for realizada em cerca de 30 segundos, as indicações na tela vão começar a retroceder e depois continuar da mesma forma a cada 10 segundos. Pressionando-se o botão 5 quando este produto estiver desligado, com a ignição ajustada para ACC ou ON, cancela o modo de demonstração dos recursos. Pressione o botão 5 novamente para iniciar o modo de demonstração dos recursos.. FORMA 2. Demonstração dos recursos A demonstração dos recursos começa automaticamente quando este produto estiver desligado, com a ignição ajustada para ACC ou ON. Pressionando-se o botão 6 durante a operação de demonstração dos recursos cancela-se esta operação. Pressione o botão 6 novamente para iniciar o modo de demonstração dos recursos. Lembre-se que a bateria do carro pode se descarregar se a demonstração dos recursos continuar a operar com o motor do carro desligado. Nota: • A luz indicadora vermelha (ACC) deste produto deve estar conectada a um terminal acoplado com um comutador de operações de ligar (ON) e desligar (OFF) a ignição. Se isto não for feito, a bateria do veículo pode se descarregar. • Quando a fonte estiver desligada, pode-se verificar a localização de “5” ou “6” ativando a demonstração dos recursos.. 7. Nota: • Para detalhes, consulte “Mudança da forma de exibição”, na página 62..

(9) Precaução: • Não guarde o controle remoto em locais de altas temperaturas nem de incidência direta de luz solar. • O controle remoto pode não funcionar corretamente em locais onde haja incidência direta de luz solar. • Não deixe o controle remoto cair no chão, onde ele possa ficar preso sob os pedais de freio ou do acelerador. • Quando o controle remoto não estiver sendo usado, prenda-o firmemente ao seu suporte fornecido. • Se você pressionar o botão FUNCTION do controle remoto ao mesmo tempo em que pressionar o botão BAND, ele não vai funcionar corretamente. Para cancelar este ajuste, pressione o botão AUDIO do controle remoto ao mesmo tempo que o botão BAND para voltar para o ajuste anterior. • Quando o controle VOLUME está expandido para fora, o controle remoto pode não funcionar adequadamente.. • Retire a tampa na parte detrás do controle remoto e insira as pilhas com os pólos (+) e (–) apontados na direção correta.. PORTUGUÊS (B). Instalação das pilhas. ESPAÑOL. Uso do controle remoto. ENGLISH. Controle remoto e cuidados. Botão FUNCTION e botão AUDIO A operação do botão FUNCTION e do botão AUDIO no controle remoto difere da operação dos botões FUNC e AUDIO do aparelho principal. Ao operar o aparelho principal, use o botão FUNC e o AUDIO para selecionar o menu apropriado, depois use os botões de multi-funções para selecionar o modo. Ao operar o controle remoto para selecionar o modo, porém, os modos se alternam da forma descrita abaixo.. FRANÇAIS. Precaução: • Use apenas pilhas AAA ou IEC R03 de 1,5 V. • Se o controle remoto não estiver sendo usado por um mês ou mais, retire as pilhas. • Não tente recarregar as pilhas fornecidas. • Não use pilhas novas junto com velhas. • No caso de vazamento da pilha, limpe bem o controle remoto e instale pilhas novas. • Ao jogar fora as pilhas usadas, cumpra as determinações e regulamentos do governo e das instituições públicas relacionadas com o meio ambiente aplicáveis ao seu país ou sua área.. ITALIANO NEDERLANDS 8.

(10) Antes de usar este produto Operação do botão FUNCTION • Pressione FUNCTION para selecionar o modo desejado (p.ex. CD player integrado). Pressione FUNCTION repetidamente para alternar entre os seguintes modos: RPT = RDM = SCAN = T.LIST = PAUSE = TTLin Nota: • Consulte “Menu des funções do CD player integrado”, na página 18.. Operação do botão AUDIO • Pressione AUDIO para selecionar o modo desejado. Pressione AUDIO repetidamente para alternar entre os seguintes modos: F/B = LOUD = SFC = EQ1 = EQ2 = ASL = POSI = T.AL1 = T.AL2 = SW1 = SW2 = HPF F = HPF R = SLA = A.EQ = D.ATT Nota: • Consulte “Menu de áudio”, na página 50.. Botão PGM O botão PGM do controle remoto lhe permite operar as seguintes funções específicas para cada fonte.. Operação do botão PGM • Quando o sintonizador for selecionado, pressione e mantenha pressionado PGM para ligar o BSM até que pisque a indicação “BSM”. Consulte “Armazenagem das estações de rádio mais potentes”, na página 16. • Pressione outra vez PGM para desligar o BSM. • Quando o CD player integrado (MP3), o servidor de música, o cartão “Memory Stick” ou o Multi-CD player for selecionado, pressione PGM para ligar e desligar Pause. Consulte “Para fazer pausa na reprodução do CD”, na página 20 ou 44. Consulte “Para fazer pausa na reprodução do MP3” na página 24. Consulte “Para fazer pausa na reprodução do servidor de música” na página 33. Consulte “Para fazer pausa na reprodução de um cartão “Memory Stick”” na página 39. • Quando o sintonizador de TV for selecionado, pressione e mantenha pressionado PGM para ligar o BSSM até que a indicação “BSSM”. Consulte o manual do sintonizador de TV. • Pressione outra vez PGM para desligar o BSSM. Nota: • O botão PGM não opera as funções do sintonizador DAB.. 9.

(11) Você pode ativar e desativar a exibição da hora e ajustá-la.. Ativação e desativação da exibição da hora 1. Pressione NEXT para exibir “CLK”.. 2. Pressione CLK e depois ON/OFF para ativar a exibição da hora.. 2. Pressione CLK e depois DATE para ajustar a data. 3. Pressione 2 ou 3 para alternar entre dia, mês, ano. 4. Pressione 5 ou ∞ para ajustar a data. Pressionando-se 5, o dia, mês ou ano avançam. Pressionando-se ∞, o dia, mês ou ano retrocedem.. Ajuste da hora 1. Pressione NEXT para exibir “CLK”.. PORTUGUÊS (B). Uma luz se acende. Quando a exibição da hora estiver ativada, aparecem simultaneamente as indicações “TIME”, “DATE” e “JUST”. • Pressione outra vez ON/OFF para desativar a exibição da hora. • Se você pressionar BAND e sair do modo calendário e hora, a exibição da hora aparecerá em vez do nome da fonte. Pressione NEXT até que apareça a indicação “CLK”.. ESPAÑOL. Pressione NEXT até que apareça a indicação “CLK”.. 1. Pressione NEXT para exibir “CLK”.. ENGLISH. Exibição e ajuste do relógio. Pressione NEXT até que apareça a indicação “CLK”. 2. Pressione CLK e depois TIME para ajustar a hora. 3. Pressione 2 ou 3 para alternar entre hora e minuto. 4. Pressione 5 ou ∞ para ajustar a hora.. Correspondência da hora com um sinal de hora. Não exibição do relógio. 1. Pressione NEXT para exibir “CLK”.. Ajuste da data. Pressione NEXT até que apareça a indicação “CLK”. 2. Pressione CLK e depois JUST para corresponder a hora com um sinal de hora. • Se o minuto for “00” – “29”, os minutos são arredondados para baixo. (p.ex. “10:18” passa a ser “10:00”.) • Se o minuto for “30” – “59”, os minutos são arredondados para cima. (p.ex. “10:36” passa a ser “11:00”.). NEDERLANDS. A exibição do calendário ajustado neste modo aparece somente quando as fontes e a demonstração de recursos estiverem desativadas.. ITALIANO. Nota: • Se a função não for operada dentro de cerca de 60 segundos, a tela retorna automaticamente. Quando as fontes e a demonstração de recursos estiverem desativadas e a exibição da hora estiver ativada, o calendário aparece junto com a hora.. FRANÇAIS. Exibição da hora. Pressionando-se 5, a hora e o minuto avançam. Pressionando-se ∞, a hora e o minuto retrocedem.. Nota: • Durante o ajuste de data, a indicação “JUST” não aparece.. 10.

(12) Antes de usar este produto. Para desengatar e recolocar o. 3. Feche a tampa interna.. painel frontal. 4. Use o estojo de proteção para guardar/ carregar o painel frontal.. ADVERTÊNCIA: • Não use o aparelho com o painel frontal deixado aberto. Se o painel frontal for deixado aberto, pode causar ferimentos em caso de acidente. • Não dirija o automóvel com o painel frontal retirado. Isso poderia causar ferimentos no caso de um acidente.. Proteção contra roubos O painel frontal do aparelho principal é destacável para desencorajar roubos.. Para recolocar o painel frontal 1. Certifique-se de que a tampa interior está fechada. 2. Recoloque o painel frontal engatando-o no lugar.. Precaução: • Nunca use força ou segure o painel com muita força ao retirá-lo ou recolocá-lo no lugar. • Evite submeter o painel frontal a choques excessivos. • Mantenha o painel frontal longe da luz direta do sol e de temperaturas altas.. Para desengatar o painel frontal. Tom de advertência. 1. Pressione OPEN para abrir o painel frontal.. Se o painel frontal não tiver sido desengatado dentro de cinco segundos depois que a ignição for desligada, soa um tom de advertência para lembrar você de soltá-lo. Nota: • A função de tom de advertência pode ser cancelada. (Consulte a página 61.). 2. Deslize o painel frontal em sua direção e retire-o. Cuidado para não segurar o painel frontal com muita força ou deixá-lo cair. • Nunca retire o painel frontal enquanto a lâmpada de acesso estiver acesa; caso contrário os dados podem ser destruídos. (Consulte a página 37.). 11. Seção de desengate.

(13) Operação básica. Você pode selecionar a fonte que deseja ouvir. Para selecionar o CD player integrado, coloque um CD neste produto. (Consulte a página 17.) Para selecionar um “Memory Stick” player, coloque um cartão “Memory Stick” neste produto. (Consulte a página 37.). 2. Pressione VOLUME para expandi-lo para fora.. Operação da tecla programável (SOFT KEY). PORTUGUÊS (B). Pressione SOURCE repetidamente para alternar entre as seguintes fontes: CD player integrado (MP3) = Sintonizador de TV = Sintonizador = Sintonizador DAB = Servidor de música = “Memory Stick” player = Multi-CD player = Unidade externa 1 = Unidade externa 2 = AUX. ESPAÑOL. 1. Pressione SOURCE para selecionar a fonte desejada (p.ex. sintonizador).. • Nos seguintes casos, a fonte sonora não vai mudar: * Quando nenhum dispositivo correspondendo à fonte estiver conectado a este produto. * Nenhum disco estiver colocado neste produto. * Nenhum cartão “Memory Stick” colocado neste produto. * Nenhum carregador estiver ajustado no multi-CD player. * AUX (ajuste auxiliar) estiver ajustado para OFF. (Consulte a página 58.) • Quando os cabos azuis/brancos deste produto estiverem conectados ao terminal de controle de retransmissão da antena automática do carro estende-se quando a fonte deste produto for ativada. Para recolher a antena, desativa a fonte.. ENGLISH. Para ativar e desativar uma fonte. A operação da SOFT KEY (tecla programável) significa que a função de um botão muda segundo a indicação no visor. Os botões de multi-funções fornecem a operação SOFT KEY; as funções executadas pelos botões mudam de acordo com a função ou o ajuste que foi selecionado. “3”. FRANÇAIS. Nomes das funções. • Quando você pressiona VOLUME, ele se expande para fora de maneira que se torna mais fácil girá-lo. Para retrair VOLUME, pressione-o novamente. 3. Gire VOLUME para ajustar o volume.. Botões de multi-funções. ITALIANO. 4. Pressione e mantenha pressionado SOURCE para desativar a fonte.. As explicações dadas neste manual são baseadas na exibição de FORMA 1. Se você tiver selecionado FORMA 2, as funções de alguns dos botões de multi-função podem ser diferentes das indicadas neste manual.. Importante Neste manual, para operações usando botões de multi-funções, a função exibida é usada como nome do botão de função.. NEDERLANDS. Nota: • Unidade externa se refere a um produto da Pioneer (como os que estarão disponíveis futuramente) que, embora incompatíveis como fonte, permitem que este produto controle as funções básicas. Duas unidades externas podem ser controladas por este produto, embora apareça a indicação “External” tanto se você selecionar unidade externa 1 como a unidade externa 2. Quando duas unidades externas estiverem conectadas, elas serão destinadas automaticamente por este produto para a unidade externa 1 ou para a unidade externa 2.. 12.

(14) Operação básica Alteração da função dos botões de multifunções. 3. Pressione RDM para selecionar o modo aleatório (“random”).. O indicador “3” mostra que os botões de multifunções possuem outras funções que as exibidas no momento. Quando este indicador estiver visível, pressione NEXT para alterar as funções dos botões de multi-funções. • Pressione NEXT para exibir as funções desejadas (p.ex. CD player integrado).. 4. Pressione RDM para ativar a reprodução aleatória.. Pressione NEXT repetidamente para alternar entre as funções seguintes: «. Nota: • O número de funções ou exibições que se alternam vai diferir segundo a fonte ou o menu selecionado. • Quando nenhuma função tiver sido indicada para um botão, este botão não estará ativo no momento.. Exemplo de operação de botão de multifunção Aqui a função de “reprodução aleatória” do CD player integrado é usada como um exemplo para ilustrar a operação dos botões de multifunções. 1. Pressione NEXT para exiber “FUNC”. Pressione NEXT repetidamente até que apareça a indicação “FUNC”.. Uma luz se acende. • Pressione outra vez RDM para destivar a reprodução aleatória. Uma luz se apaga. 5. Pressione BACK para sair do menu de função. Quando tiver saído do menu de função, as funções dos botões de multi-função também mudam simultaneamente. Nota: • Pode-se também ativar e desativar a reprodução aleatória, pressionando-se 5 ou ∞ no modo aleatório. • Se a função não for operada dentro de cerca de 30 segundos, a tela retorna automaticamente.. Diferença entre o botão BAND e o botão BACK Botão BAND. 2. Pressione FUNC para entrar no menu de função. Com o comutador do menu de função, as funções dos botões de multi-função também mudam simultaneamente.. Pressionando-se o botão BAND cancela-se imediatamente o menu ou o modo que está sendo usado e retorna-se à tela básica do visor. Nota: • Quando a fonte for o sintonizador, o sintonizador de TV ou o sintonizador DAB e nenhum menu ou modo tiver sido selecionado, pressionando-se o botão BAND o efeito é o de mudar de faixa.. Botão BACK Pressionando-se o botão BACK cancela-se o menu ou modo que estiver sendo usado e retorna-se ao menu ou modo anteriormente selecionado.. 13.

(15) Exemplo de visor (p.ex. CD player integrado) ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B). Indicador de orientação de teclas. FRANÇAIS. O visor deste produto apresenta indicadores de orientação de teclas. Estes se acendem para indicar quais dos botões 5/∞/2/3 você pode usar. Quando você estiver no menu de função, no menu de áudio ou em outros menus, eles também facilitam ver que botões 5/∞/2/3 você pode usar para ativar ou desativar as funções, repetir as seleções e executar outras operações.. ITALIANO. Indicadores de orientação de teclas. NEDERLANDS. Nota: • Neste manual, a operação para cada modo é dada principalmente em termos dos botões de multifunções. Entretanto, em cada modo, quando os indicadores de orientação de teclas estiverem acesos também é possível usar 5/∞/2/3 para operar o modo.. 14.

(16) Sintonizador. Visor e indicadores. 4. Pressione BAND para selecionar a faixa desejada.. FORMA 1 q. w e. Pressione BAND repetidamente para alternar entre as seguintes faixas: FM-1 = FM-2 = FM-3 = AM 5. Pressione 2 ou 3 para sintonizar a estação.. r. t. FORMA 2 q. e. wt. r qFaixa wIndicador LOC eNúmero da pré-seleção rFrequência tIndicador estéreo. Operação básica Reposicione o passo de sintonia AM de 9 kHz (o passo predefinido de fábrica) para 10 kHz quando utilizar o sintonizador na América do Norte, Central ou do Sul. (Consulte a página 60.) 1. Pressione SOURCE para selecionar o sintonizador. Pressione SOURCE até que apareça a indicação “Tuner”. 2. Pressione VOLUME para expandi-lo para fora. • Quando você pressiona VOLUME, ele se expande para fora de maneira que se torna mais fácil girá-lo. Para retrair VOLUME, pressione-o novamente. 3. Gire VOLUME para ajustar o volume.. 15. As frequências sobem ou descem passo a passo. • Se você pressionar e mantiver pressionado 2 ou 3 por cerca de um segundo e soltar, você pode executar uma busca de sintonia. A busca de sintonia lhe permite omitir estações de rádio até encontrar uma estação potente o suficiente para uma boa recepção. • Se você pressionar e mantiver pressionado 2 ou 3, pode omitir estações de rádio. A busca de sintonia começa logo que você soltar o botão. Nota: • O indicador estéreio “” se acende quando é selecionada uma estação em estéreo.. Armazenagem e chamada de estações de rádio Se você pressionar qualquer um dos botões de 1 a 6, poderá armazenar facilmente até seis emissoras para chamadas posteriores.. Armazenagem de emissoras 1. Pressione NEXT para exibir “1” – “6”. Pressione NEXT até que “1” – “6” apareçam. 2. Ao encontrar uma estação que você quer armazenar na memória, pressione e mantenha pressionado quaisquer dos botões de 1 a 6 até que o número da pré-seleção pare de piscar. A estação está armazenada na memória no botão selecionado. Nota: • Podem-se armazenar na memória até 18 estações FM, seis para cada uma das três faixas FM, e seis estações AM..

(17) Seleção de estações da lista de. 1. Pressione NEXT para exibir “1” – “6”.. canais predefinidos. Pressione NEXT até que “1” – “6” apareçam. 2. Pressione qualquer um dos botões de 1 – 6 para chamar a estação pré-selecionada para esse botão.. Menu da função de sintonizador. A lista de canais predefinidos lhe permite ver a lista das estações pré-selecionadas e selecionar uma delas para receber. 1. Pressione FUNC e depois chLIST para seleiconar o modo de listagem de canais predefinidos.. ESPAÑOL. Nota: • Você também pode usar 5 ou ∞ para chamar as estações de rádio memorizadas nos botões de 1 – 6.. ENGLISH. Para chamar estações de rádio. 2. Pressione qualquer dos botões de 1 a 6 para chamar a estação desejada.. O menu da função de sintonizador possui as seguintes funções:. Armazenagem das estações de. Para sintonizar sinais potentes. rádio mais potentes. A procura local de sintonia lhe permite sintonizar apenas aquelas estações de rádio com sinal suficientemente forte para uma boa recepção.. BSM (memória das melhores estações) lhe permite armazenar automaticamente as seis estações mais potentes sob os botões 1 – 6. 1. Pressione FUNC para selecionar o modo BSM. 2. Pressione BSM para ativar o BSM.. 2. Pressione LOC para ajustar a sensibilidade da procura local. Pressione LOC repetidamente para alternar entre os seguintes ajustes: FM: Local OFF = Level 1 = Level 2 = Level 3 = Level 4 AM: Local OFF = Level 1 = Level 2 • Quando sair do modo local, exceto se “Local OFF” tiver sido selecionado, aparece a indicação “LOC” na tela básica. Nota: • O ajuste de “Level 4” permite apenas a recepção das estações de rádio mais potentes, enquanto que os ajustes menores lhe permitem receber progressivamente estações mais fracas.. NEDERLANDS. 3. Pressione qualquer dos botões de 1 a 6 para chamar a estação desejada.. 1. Pressione FUNC e depois LOC para selecionar o modo local.. ITALIANO. Aparece a indicação “Searching”. As seis estações de rádio mais potentes vão ser armazenadas sob os botões 1 – 6 e na ordem da potência de seus sinais. Quando terminar, a indicação “Searching” desaparece e o visor muda para o modo de listagem de canais predefinidos. • Para cancelar o processo de armazenagem antes de que ele se complete, pressione outra vez BSM quando aparecer a indicação “Searching”.. FRANÇAIS. Nota: • Pode-se também usar 2, 3 e 5 para selecionar e chamar a estação desejada.. PORTUGUÊS (B). Nota: • Se a função não for operada dentro de cerca de 30 segundos, a tela retorna automaticamente.. 16.

(18) CD player integrado. Visor e indicadores FORMA 1 q. w. 4. Pressione VOLUME para expandi-lo para fora. • Quando você pressiona VOLUME, ele se expande para fora de maneira que se torna mais fácil girá-lo. Para retrair VOLUME, pressione-o novamente. 5. Gire VOLUME para ajustar o volume.. e. r. FORMA 2 q. w. e. r. 7. Pressione OPEN e depois CD EJECT para ejetar o CD.. t. • Certifique-se de fechar o painel frontal depois de retirar o CD.. qNome da fonte wNúmero da faixa eTítulo do disco rTempo de reprodução tTítulo da faixa. ADVERTÊNCIA: • Não use o aparelho com o painel frontal deixado aberto. Se o painel frontal for deixado aberto, pode causar ferimentos em caso de acidente.. Operação básica O CD player integrado reproduz um CD padrão de 12 cm ou de 8 cm (simples) por vez. Não use um adaptador ao tocar um CD de 8 cm. 1. Pressione OPEN para abrir o painel frontal. 2. Coloque um CD na abertura para CD. Abertura para CD. Botão CD EJECT 3. Feche o painel frontal.. 17. 6. Pressione 2 ou 3 para selecionar uma faixa. Pressionando-se 3 pula-se o início da faixa seguinte. Pressionando-se 2 uma vez omite-se o início da faixa que está tocando. Pressionando-se novamente, pode-se pular para a faixa anterior. • Se você pressionar e mantiver pressionado 2 ou 3, pode avançar rápido ou retroceder.. Nota: • Você pode selecionar CD como fonte pressionando SOURCE quando houver um disco carregado neste produto. • Quando o painel frontal estiver aberto, os botões de multi-função não estarão disponíveis. • Não insira outra coisa a não ser um CD na abertura para CD. • Caso um CD fique parcialmente inserido depois de ser ejetado, pode ocorrer danos ou queda. • Se um CD não puder ser totalmente inserido ou se a reprodução fracassa, certifique-se de que o lado de reprodução está para baixo. Pressione o botão CD EJECT e verifique se houve danos no disco antes de reinseri-lo. • Se o CD player integrado não funcionar corretamente, uma mensagem de erro (como, por exemplo, “ERROR-12”) aparece no visor. Consulte “Para entender as mensagens de erro do CD player integrado”, na página 68..

(19) Menu des funções do CD player. Ao tocar um disco CD TEXT, você pode mudar o texto exibido, como, por exemplo, o nome do artista ou título da faixa. Nos textos que contiverem mais de 32 letras, pode-se rolar para ver o resto do texto. 1. Pressione TITLE para mudar para o modo de título.. integrado. FORMA 1 Operação. D.TTL. Exibe o título do disco.. D.ART. Exibe o nome do artista do disco.. T.TTL. Exibe o título da faixa.. T.ART. Exibe o nome do artista da faixa.. THNDR. Exibe animação de raios.. SCROLL Rola o título exibido.. Nota: • Se a função não for operada dentro de cerca de 30 segundos, a tela retorna automaticamente. (Ao selecionar o modo de entrada do título do disco (TTLin), a tela não retorna automaticamente.) • Aparece a indicação “T.LIST” apenas quando se toca um CD TEXT.. PORTUGUÊS (B). Botão. O menu des funções do CD player integrado possui as seguintes funções:. ESPAÑOL. 2. Pressione o botão correspondente para exibir o título desejado.. ENGLISH. Para mudar e rolar o título. Repetição da reprodução A repetição da reprodução lhe permite ouvir a mesma faixa outra vez. 1. Pressione FUNC para selecionar o modo repetição.. Botão. Operação. TTL1. Exibe o título do disco e o título da faixa.. TTL2. Exibe o título do disco e o nome do artista do disco.. TTL3. Exibe o título da faixa e o nome do artista da faixa.. Nota: • Se você executar a procura de faixa ou avanço rápido/retrocesso, a repetição da reprodução é cancelada automaticamente.. NEDERLANDS. Nota: • Se a função não for operada dentro de cerca de oito segundos, a tela retorna automaticamente. • Não se pode usar 2 ou 3 para selecionar uma faixa no modo de título. • Ao selecionar a forma 2 de exibição, os títulos são exibidos com até 24 letras. • Um disco de CD TEXT é um CD que apresenta informação escrita gravada como o título do disco, o nome do artista e o título da faixa. • Se certas informações escritas não forem gravadas num disco de CD TEXT, a indicação “No ~” (p.ex. “No title”) aparece no visor. • Se você não tiver digitado os títulos do disco, aparece a indicação “No title”.. Uma luz se acende. A faixa que está sendo reproduzida no momento vai tocar e depois repetir. • Pressione outra vez RPT para desativar a repetição da reprodução. • Ao sair do modo repetição enquanto a repetição da reprodução estiver ativada, aparece a indicação “T.RPT” na tela básica.. ITALIANO. SCROLL Rola o título exibido.. FRANÇAIS. 2. Pressione RPT para ativar a repetição da reprodução.. FORMA 2. 18.

(20) CD player integrado. Tocar faixas em ordem aleatória. Seleção de faixas da lista de títu-. A reprodução aleatória lhe permite tocar faixas do CD em ordem aleatória.. lo de faixas. 1. Pressione FUNC e depois RDM para selecionar o modo aleatório.. A lista de títulos de faixas lhe permite ver a lista dos títulos num disco de CD TEXT e selecionar uma delas para reprodução.. 2. Pressione RDM para ativar a reprodução aleatória.. 1. Pressione FUNC e depois T.LIST para selecionar o modo de lista de títulos de faixas.. Uma luz se acende. As faixas serão tocadas em ordem aleatória. • Pressione outra vez RDM para desativar a reprodução aleatória. • Ao sair do modo aleatório enquanto a reprodução aleatória estiver ativada, aparece a indicação “RDM” na tela básica.. 2. Pressione NEXT para exibir o título de faixa desejado. Pressione NEXT até que apareça o título da faixa desejado.. Para explorar as faixas de um CD A exploração lhe permite ouvir os primeiros 10 segundos de cada faixa do CD. 1. Pressione FUNC e depois SCAN para selecionar o modo exploração. 2. Pressione SCAN para ativar a exploração. Uma luz se acende. São tocados os primeiros 10 segundos de cada faixa. • Ao sair do modo exploração enquanto a reprodução da exploração estiver ativada, aparece a indicação “SCAN” na tela básica. 3. Quando você encontrar a faixa desejada, pressione SCAN para desativar a função. Uma luz se apaga. A faixa vai continuar a tocar. • Se o modo exploração for cancelado automaticamente, selecione-o novamente. Nota: • Depois que terminar a exploração de um CD, a reprodução normal das faixas se inicia novamente.. 19. 3. Pressione o botão do número correspondente para selecionar o título da faixa desejado. Esta seleção vai começar a tocar. Nota: • Você também pode usar 2, 3 e 5 para selecionar e tocar o título da faixa desejado. • Você pode mudar para este modo apenas quando estiver tocando um disco de CD TEXT..

(21) ENGLISH. Para fazer pausa na reprodução do CD A pausa lhe permite suspender temporariamente a reprodução do CD. 1. Pressione FUNC e depois PAUSE para selecionar o modo pausa.. ESPAÑOL. 2. Pressione PAUSE para ativar a função de pausa.. PORTUGUÊS (B). Uma luz se acende. A reprodução da faixa que toca no momento pára. • Pressione outra vez PAUSE para desativar a função de pausa. • Ao sair do modo pausa enquanto a pausa estiver ativada, aparece a indicação “PAUSE” na tela básica. Nota: • Você também pode ativar e desativar a pausa pressionado PAUSE na tela seguinte.. Para digitar títulos de discos. FRANÇAIS. A entrada de títulos de disco lhe permite digitar até 48 títulos de CD com 10 letras cada no CD player integrado. Se você digitar um título de CD, ele é exibido. Para detalhes sobre a operação, consulte “Para digitar títulos de discos”, na página 44 da seção sobre “Multi-CD player”.. ITALIANO. Nota: • Ao tocar um disco de CD TEXT, se você mudar para este modo, aparece a indicação “No title input” e você não poderá entrar o título. • Depois que os títulos de 48 discos tiverem sido digitados, os dados para um novo disco serão escritos em cima do título mais antigo. • Se você conectar um multi-CD player, você pode digitar títulos de até 100 discos.. NEDERLANDS 20.

(22) Reprodução de MP3. Visor e indicadores FORMA 1 q. w e. r. 4. Pressione VOLUME para expandi-lo para fora. • Quando você pressiona VOLUME, ele se expande para fora de maneira que se torna mais fácil girá-lo. Para retrair VOLUME, pressione-o novamente. 5. Gire VOLUME para ajustar o volume. 6. Pressione 5 ou ∞ para selecionar uma pasta.. t. • Não é possível selecionar uma pasta que não tenha arquivos MP3 gravados nela.. y. FORMA 2 q. r w. y. t u qNome da fonte wIndicador MP3 eIndicador de taxa de bits rNúmero da faixa tNome da pasta yTempo de reprodução uNome do arquivo. 8. Pressione OPEN e depois CD EJECT para ejetar o CD-ROM. • Certifique-se de fechar o painel frontal depois de retirar o CD-ROM.. ADVERTÊNCIA:. Operação básica O CD player integrado pode reproduzir arquivos MP3 gravados em discos CD-ROM. (Consulte a página 66.) 1. Pressione OPEN para abrir o painel frontal. 2. Coloque um CD-ROM na abertura para CD. Abertura para CD. Botão CD EJECT 3. Feche o painel frontal.. 21. 7. Pressione 2 ou 3 para selecionar uma faixa. Pressionando-se 3 pula-se o início da faixa seguinte. Pressionando-se 2 uma vez omite-se o início da faixa que está tocando. Pressionando-se novamente, pode-se pular para a faixa anterior. • Se você pressionar e mantiver pressionado 2 ou 3, pode avançar rápido ou retroceder.. • Não use o aparelho com o painel frontal deixado aberto. Se o painel frontal for deixado aberto, pode causar ferimentos em caso de acidente. Nota: • Você pode selecionar MP3 como a fonte pressionando SOURCE quando houver um CD-ROM colocado neste produto. • Quando o painel frontal estiver aberto, os botões de multi-função não estarão disponíveis. • Não insira outra coisa a não ser um CD na abertura para CD. • Caso um CD fique parcialmente inserido depois de ser ejetado, pode ocorrer danos ou queda. • Se um CD-ROM não puder ser totalmente inserido ou se a reprodução fracassa, certifique-se de que o lado de reprodução está para baixo. Pressione o botão CD EJECT e verifique se houve danos no disco antes de reinseri-lo. • Se o CD player integrado não funcionar corretamente, uma mensagem de erro (como, por exemplo, “ERROR-12”) aparece no visor. Consulte “Para entender as mensagens de erro do CD player integrado”, na página 68..

(23) Você pode selecionar a exibição de texto tal como nome do artista ou título da faixa. Nos textos que contiverem mais de 32 letras, pode-se rolar para ver o resto do texto. 1. Pressione TITLE para mudar para o modo de título.. Menu de funções MP3 O menu de funções MP3 possui as seguintes funções:. ESPAÑOL. 2. Pressione o botão correspondente para exibir o título desejado.. • Somente os títulos intorduzidos com a etiqueta ID3 serão exibidos para o título de disco, título de faixa, e nome de artista. • Se não houver certas informações de texto gravadas num arquivo MP3, “No ~” (e.g. “No title”) será exibido.. ENGLISH. Para mudar e rolar o título. FORMA 1 Botão. Operação. FOLDER Exibe o nome da pasta. Exibe o nome do arquivo.. D.TTL. Exibe o título do disco.. T.TTL. Exibe o título da faixa.. ARTIST. Exibe o nome do artista da faixa.. SCROLL Rola o título exibido.. FORMA 2. Nota: • Se a função não for operada dentro de cerca de 30 segundos, a tela retorna automaticamente. (Ao selecionar o modo de entrada do título do disco (TTLin), a tela não retorna automaticamente.) • Quando reproduzir um disco CD-ROM, se você mudar para o modo de entrada do título do disco (TTLin), “No title input” será exibido e você não poderá introduzir o título.. Botão. Operação. F+FIL. Exibe o nome da pasta e o nome do arquivo.. FIL+T. Exibe o nome do arquivo e o título da faixa.. Ao reproduzir arquivos MP3, há três níveis de reprodução repetida: repetição de uma faixa, repetição de pasta e repetição do disco.. D+TRK. Exibe o título do disco e o título da faixa.. 1. Pressione FUNC para selecionar o modo de repetição.. TR+ART. Exibe o título da faixa e o nome do artista da faixa.. 2. Pressione RPT para selecionar o nível de repetição. Pressione repetidamente RPT para alternar entre os seguintes níveis de repetição: Track repeat (repetição de uma faixa) = Folder repeat (repetição de pasta) = Disc repeat (repetição do disco) • Ao sair do modo de repetição, podem aparecer as indicações “T.RPT” ou “FOLDERRPT” na tela básica. – “T.RPT” aparece quando tiver sido selecionada a repetição de uma faixa. – “FOLDERRPT” aparece quando tiver sido selecionada a repetição de pasta.. ITALIANO NEDERLANDS. Nota: • Se a função não for operada dentro de cerca de oito segundos, a tela retorna automaticamente. • Não se pode usar 2 ou 3 para selecionar uma faixa no modo de título. • Ao selecionar a forma 2 de exibição, os títulos são exibidos com até 24 letras. • Este produto cumpre com as normas ISO9660 de nível 1 e 2. A correspondência com o formato estendido é feita com as seguintes condições. Joliet: Correspondência somente com o formato 8.3. Romeo: Correspondência com os nomes de pasta com até 64 caracteres e nomes de arquivo com até 63 caracteres (incluindo a extensão). (Consulte a página 73.). Repetição da reprodução FRANÇAIS. SCROLL Rola o título exibido.. PORTUGUÊS (B). FILE. Continua no verso.. 22.

(24) Reprodução de MP3 Nota: • Se você selecionar outras pastas durante a reprodução repetida, o nível de repetição mudará para repetição de disco. • Se você realizar a busca de faixa ou avanço rápido/retrocesso durante a repetição de uma faixa, o nível de repetição mudará para repetição de pasta. • A repetição de pasta reproduz as faixas (arquivos MP3) apenas na pasta atual. As faixas nas pastas secundárias não são reproduzidas.. Ao selecionar a repetição de pasta, a reprodução de exploração permite-lhe ouvir os primeiros 10 segundos de cada faixa na pasta selecionada. Ao selecionar a repetição do disco, a reprodução de exploração permite-lhe ouvir os primeiros 10 segundos da primeira faixa de cada pasta.. Tocar faixas em ordem aleatória. 1. Selecione o nível de repetição. Consulte o “Repetição da reprodução”, na página 22.. A reprodução aleatória permite-lhe reproduzir as faixas na pasta atual numa ordem aleatória.. 2. Pressione FUNC e depois SCAN para selecionar o modo de exploração.. 1. Pressione FUNC e depois RDM para selecionar o modo aleatório. 2. Pressione RDM para ativar a reprodução aleatória. Uma luz se acende. As faixas serão tocadas em ordem aleatória. • Pressione outra vez RDM para desativar a reprodução aleatória. • Ao sair do modo aleatório enquanto a reprodução aleatória estiver ativada, aparece a indicação “RDM” na tela básica. Nota • A reprodução aleatória reproduz as faixas (arquivos MP3) apenas na pasta atual. As faixas nas pastas secundárias não são reproduzidas. • Ao selecionar a repetição do disco, depois que a reprodução aleatória de todas as faixas na pasta atual terminar, a reprodução aleatória continuará na próxima pasta.. 23. Exploração de pastas e faixas. 3. Pressione SCAN para ativar a exploração da reprodução. Uma luz se acende. Os primeiros 10 segundos de cada faixa da pasta atual (ou a primeira faixa de cada pasta) são reproduzidos. • Ao sair do modo de exploração, enquanto a exploração da reprodução estiver ativada, aparece a indicação “SCAN” na tela básica. 4. Ao encontrar a faixa (ou pasta) desejada, pressione SCAN para desativar a reprodução de exploração. Uma luz se apaga. A faixa (ou pasta) continuará a tocar. • Se o modo de exploração for cancelado automaticamente, selecione-o novamente. Nota: • No final da exploração de faixa ou pasta, a reprodução normal das faixas começará de novo. • Se você ativar a reprodução de exploração durante a repetição de uma faixa, o nível de repetição mudará para repetição de pasta..

(25) Para fazer pausa na reprodução. lo de faixas. do MP3. A lista dos títulos das faixas permite-lhe ver os títulos das faixas (ou pastas) num disco CDROM e selecionar um deles para reprodução.. A pausa lhe permite suspender temporariamente a reprodução do MP3.. 2. Pressione NEXT para exibir o título da faixa (ou pasta) desejada. Pressione NEXT até que o título da faixa (ou pasta) apareça.. 2. Pressione PAUSE para ativar a função de pausa. Uma luz se acende. A reprodução da faixa que toca no momento pára. • Pressione outra vez PAUSE para desativar a função de pausa. • Ao sair do modo pausa enquanto a pausa estiver ativada, aparece a indicação “PAUSE” na tela básica.. PORTUGUÊS (B). 3. Pressione o botão numérico correspondente para selecionar o título da faixa (ou pasta) desejada. 1. Pressione FUNC e depois PAUSE para selecionar o modo pausa.. ESPAÑOL. 1. Pressione FUNC e depois T.LIST para selecionar o modo de lista de títulos de faixas.. ENGLISH. Seleção de faixas da lista de títu-. Nota: • Você também pode ativar e desativar a pausa pressionado PAUSE na tela seguinte.. FRANÇAIS. Esta seleção vai começar a tocar. • Depois de selecionar uma pasta, uma lista dos títulos das faixas (ou pastas) nela pode ser vista. Repita os passos 2 e 3 para selecionar o título da faixa desejada.. ITALIANO. Nota: • Você também pode usar 2, 3 e 5 para selecionar e tocar o título da faixa desejado. • Você pode voltar à lista anterior (a pasta um nível mais alto) pressionando ∞. • O título da faixa é exibido como o nome do arquivo do arquivo MP3. (Ele não é exibido como o título da faixa na etiqueta ID3.) • No momento da reprodução de um arquivo MP3, a lista dos títulos das faixas é exibida desde “ROOT”. • As pasta que contêm somente arquivos MP3 que não podem ser reproduzidos e pastas que não contêm arquivos MP3 também são exibidas na lista.. NEDERLANDS 24.

(26) Gravação no servidor de música. Visor e indicadores Durante o modo de prontidão de gravação q w. e. r. t yu. Durante a gravação q w. i. r. e. t yu. qNome da fonte de gravação wNúmero da faixa do CD eIndicador da gama de gravação rInformação do CD tIndicador de taxa de bits de gravação yTempo restante que pode ser gravado uNúmero da faixa no servidor de música iIndicação de gravação Nota: • O tempo restante que pode ser gravado é calculado com base na taxa de bits selecionada atualmente.. Antes de gravar. 25. • Mesmo que o tempo gravável restante do servidor de música seja exibido como “00H00M”, a gravação é possível até que “M.Server full” apareça. • Se o tempo restante for menor do que o tempo total do CD ou das faixas que serão gravadas, “Time short” será exibido, permitindo a gravação para apenas o tempo restante do servidor de música. • As gravações são em estéreo. Não é possível gravar em monofônico. • Ao gravar discos CD TEXT, as informações de caracteres armazenadas no disco CD TEXT podem não ser gravadas no servidor de música. • Você pode apagar as gravações. (Consulte a página 35.). • O modo de prontidão de gravação é cancelado nos seguintes casos: * Quando o produto é desligado. * Quando a ignição do carro é ligada. * Quando a fonte de gravação é mudada. * Quando BAND é pressionado. * Quando um CD é colocado no CD player integrado durante a gravação desde um outro componente. * Quando uma fonte de gravação é desconectada (tal como durante a gravação do MultiCD player). • A gravação é cancelada nos seguintes casos: * Quando a ignição do carro é ligada. * Quando REC é pressionado. * Quando uma fonte de gravação é desconectada (tal como durante a gravação do MultiCD player). * Quando aparece uma mensagem de erro do servidor de música ou CD player integrado. (Consulte as páginas 68 a 70.) * Quando um pulo é repetido três vezes na mesma posição durante a gravação do CD player integrado. • A função de salto de faixa é desativada durante o modo de prontidão de gravação ou gravação. As faixas desnecessárias podem ser apagadas após a gravação.. PRECAUÇÃO: • Faça gravações de teste antes de gravar coisas que não poderão ser gravadas de novo. • Não seremos responsáveis por dados não gravados ou perda de dados em virtude de falhas, operação incorreta ou mau funcionamento deste produto. • O uso de gravações para propósitos que não sejam o desfrute pessoal, etc., não é permitido se isso infringir a lei dos direitos autorais e de reinvidicadores de direitos autorais sem uma autorização prévia. • Este produto não foi projetado para gravar de rádio..

(27) 3. Feche o painel frontal.. Este produto foi projetado para gravação digital do CD player integrado para o servidor de música. A gravação de fontes diferentes do CD player integrado, tais como de Multi-CD players ou componentes auxiliares, é feita analogicamente. Como as gravações digitais podem ser feitas com menos perda de qualidade, recomendamos que você grave do CD player integrado. • Não é possível copiar música digitalmente para o servidor de música se a música foi gravada digitalmente de CDs (tal como CD-R). Isso é definido por SCMS, o sistema de gerência de cópia serial, que foi desenvolvido para proteger cópias seriais (cópias de cópias). (Consulte a página 74.) • As gravações analógicas são paradas automaticamente após duas horas. Para continuar a gravação até o mesmo arquivo de lista de reprodução, pressione REC e reinicie a gravação.. 4. Mantenha REC pressionado até que o produto entre no modo de prontidão de gravação. As indicações “Ready” e “M.Server pause” aparecem em seqüência e o produto entra no modo de prontidão de gravação.. A gama de gravação do CD player integrado ou Multi-CD player é selecionável. (Consulte a página 28.). Gravação do CD player integrado. 8. Pressione 2 ou 3 para selecionar a faixa desejada. 9. Pressione REC para iniciar a gravação. A gravação começa automaticamente a partir do começo da faixa que você estava escutando. • Quando a gravação termina, “M.Server pause” aparece e o produto entra no estado de prontidão de gravação.. ITALIANO. Não é possível gravar de um CD-ROM. Nem sempre é possível gravar de discos CD-R, CDRW e discos com outros formatos em virtude da proteção dos direitos autorais (SCMS). (Consulte a página 74.). 7. Pressione BAND para cancelar o modo de definição do modo de gravação.. FRANÇAIS. Gama de gravação. 6. Pressione R.MODE para selecionar a gama de gravação. Pressione R.MODE repetidamente para mudar entre as seguintes gamas: Disc (gravação de disco) = Track (gravação de uma faixa) • A gama Disc (gravação de disco) gravará o disco que você está escutando, a partir da faixa atual até o fim do disco. Quando a gravação de disco foi interrompida, é possível continuar a gravação desde a faixa interrompida. (Consulte “Seleção da gama de gravação” na página 28.) • Com Track (gravação de uma faixa), você só pode gravar a faixa que está sendo reproduzida atualmente.. PORTUGUÊS (B). A taxa de bits pode ser selecionada para cada gravação. Isso altera a qualidade sonora e o tempo de gravação. (Consulte a página 28.). 5. Pressione FUNC para selecionar o modo de definição do modo de gravação.. ESPAÑOL. Taxa de bits. ENGLISH. Gravação digital e analógica. 10.Pressione BAND para sair do modo de prontidão de gravação.. 1. Pressione OPEN para abrir o painel frontal. Continua no verso.. NEDERLANDS. 2. Coloque um CD na abertura para CD. Abertura para CD. Botão CD EJECT. 26.

Referências

Documentos relacionados

Para obter informações sobre como atualizar um Servidor de gerenciamento de segurança virtual existente, consulte Update Security Management Server Virtual.. Sobre o Servidor

Demora no login: ao iniciar o Xerox® FreeFlow® Core após uma reinicialização, o Windows requer tempo para inicializar todos os componentes necessários ao FreeFlow Core. Assim,

5.1.2.Realizar/atualizar cadastro como avaliador. O proponente que se candidatar a este processo seletivo deve se cadastrar/atualizar como avaliador no SIGAA através

Considera-se que a vivência deste estudo proporcionou uma significativa contribuição para analise-se das concepções dos docentes e equipe gestora de uma escola da rede pública

- sujeito da oração infinitiva: SP ou pronome dativo - adjacência entre os verbos finito e não finito... Anotação Sintática das

cidade. Um, envolvendo público adulto é realizado há mais de 40 anos, o outro é destinado ás crianças e adolescentes e já somam mais de duas décadas. Ambos trazem

Apesar de ser compreensível a razão deste requisito, uma vez que para a mesma morada de facturação poderão ser emitidas facturas cujas TMDP são devidas a municípios diferentes,

• Maior flexibilidade de utilização, conforme decorre da Decisão e Recomendação CEPT/ECC anexas à consulta. Existem, no entanto, outras faixas de frequências que podem