• Nenhum resultado encontrado

Newsletter. Ambasada RP w Lizbonie Embaixada da República da Polónia. Os principais acontecimentos da Presidência na Polónia

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Newsletter. Ambasada RP w Lizbonie Embaixada da República da Polónia. Os principais acontecimentos da Presidência na Polónia"

Copied!
16
0
0

Texto

(1)

Embaixada da República da Polónia

nº 3

Por ocasião da presidência po-laca do Conselho da UE em Var-sóvia, Sopot, Poznań e Wrocław decorreram os encontros com a participação dos chefes dos paí-ses e dos governos bem como dos ministros. Neles de parte portu-guesa participaram entre outros: o Primeiro-ministro de Portugal, Pedro Passos Coelho, bem como outros representantes do Governo portu-guês, a saber: o ministro dos Negócios Estrangeiros, Paulo Portas, o ministro das Finanças, Vitor Gaspar, o ministro da Defesa Nacional, José Pedro Aguiar-Bran-co, o ministro dos Assuntos Internos, Miguel Macedo, a ministra da Justiça, Paula Teixeira da Cruz e a minis-tra da Agricultura, do Mar, do Ambiente e do Ordena-mento do Território, Assunção Cristas.

Z okazji polskiego przewod-nictwa w Radzie UE w War-szawie, Sopocie, Poznaniu i Wrocławiu odbyły się spo-tkania z udziałem szefów państw i rządów oraz mini-strów. Ze strony portugal-skiej uczestniczyli w nich

m.in.: Premier Portugalii, Pedro Passos Coelho oraz przedstawiciele portugalskiego rządu, w tym: Minister Spraw Zagranicznych, Paulo Por-tas, Minister Finansów, Vitor Gaspar, Minister Obrony Narodowej José Pedro Aguiar-Branco, Minister Administracji Wewnętrznej, Miguel Macedo, Minister Sprawiedliwości, Paula Teixe-ira da Cruz, Minister Rolnictwa, Morza i Zarzą-dzania Terytorialnego, Assunção Cristas.

Os principais acontecimentos

da Presidência na Polónia

Główne wydarzenia

prezydencji w Polsce

(2)

A 15 de Setembro de 2011, o Primeiro-ministro, Donald Tusk, encontrou-se em Varsóvia com o Primeiro-mi-nistro de Portugal, Pedro Passos Coelho. Os dois chefes do governo abordaram, entre outros temas, o actual estado financeiro e económico da União Europeia e da zona euro, incluindo a execução do programa aplicado a Portugal. Também discutiram questões da Política Europeia de Vizinhança, bem como da experiência de Portugal no Sul e da Polónia no Leste da Europa e ainda o estado dos preparativos para a Cimeira da Parceria Oriental de Varsóvia.

Os primeiros-ministros de ambos os países, realçaram a necessidade de reforçar a integração europeia. O chefe do governo português encontrou-se ainda com mais de uma centena de empresários portugueses com investi-mentos na Polónia.

15 września 2011 r. premier Donald Tusk spotkał się w Warszawie z premierem Pedro Passosem Coelho. Szefowie rządów rozmawiali m.in. o obecnej sytuacji finansowej i gospodarczej w Unii Europejskiej oraz w strefie euro, w tym o realizacji programu dostosowawczego w Portugalii. Omawiali też kwestie Europejskiej Polityki Sąsiedztwa, w tym doświadczenia Portugalii na południu, a Polski na wschodzie Europy, oraz stan przygotowań do Szczytu PW w Warszawie. Obaj premierzy podkreśla-li konieczność wzmacniania integracji euro-pejskiej. Szef portugalskiego rządu spotkał się z ponad 100 portugalskimi przedsiębiorcami inwestującymi w Polsce.

Visita do primeiro-ministro de

Portugal, Pedro Passos Coelho

a Varsóvia

Wizyta Premiera Portugalii

Pedro Pasossa Coelho

(3)

Nos dias 29 e 30 de Setembro do corrente decorreu em Varsóvia a Segunda Cimeira da Parceria Oriental (um dos eventos mais importantes da presidência polaca do Conselho da UE), na qual tomaram parte os chefes dos países e dos governos dos países- membros da UE, cinco países parceiros, bem como os mais altos representan-tes das instituições europeias. Portugal foi representa-do pelo Primeiro-ministro, Pedro Passos Coelho, e pelo Secretário de Estado Adjunto e dos Assuntos Europeus, Miguel Morais Leitão. Durante a Cimeira foi aprovada uma Declaração Conjunta.

Anunciou-se ainda que, no ano de 2011, as várias medi-das seriam tomamedi-das no sentido de aproximar os países parceiros à UE, entre as quais se poderão eventualmen-te contar o fim das negociações para o acordo de asso-ciação da UE-Ucrânia e o início das negociações acerca do estabelecimento de zonas abrangentes e aprofunda-das de comércio livre (DCFTA) da UE com a Geórgia e a Moldávia.

Os representantes dos países-membros da UE, que par-ticiparam na Cimeira, adoptaram ainda uma declara-ção referente à Bielorrússia, na qual se condenam as autoridades bielorrussas pelo desrespeito dos direitos do homem. Simultaneamente prevê-se uma clara pers-W dniach 29-30 września br. w pers-Warszawie odbył

się II Szczyt Partnerstwa Wschodniego (jedno z najważniejszych wydarzeń polskiej prezyden-cji w Radzie UE), w którym uczestniczyli szefo-wie państw i rządów państw członkowskich UE, 5 państw partnerskich oraz najwyżsi przedsta-wiciele instytucji europejskich. Portugalię re-prezentował premier Pedro Passos Coelho oraz Sekretarz Stanu do Spraw Europejskich Miguel Morais Leitão.

W trakcie Szczytu została przyjęta Wspólna De-klaracja. Szczyt zapowiedział na 2011 rok działa-nia przybliżające państwa partnerskie do UE, w tym możliwe zakończenie negocjacji umowy sto-warzyszeniowej UE-Ukraina oraz rozpoczęcie ne-gocjacji nt. pogłębionych i kompleksowych stref wolnego handlu (DCFTA) UE-Gruzja i UE-Moł-dawia.

Uczestnicy Szczytu przyjęli ponadto odrębną de-klarację dotyczącą Białorusi, która potępia władze białoruskie za łamanie praw człowieka. Jednocze-śnie przyznał jasną perspektywę dialogu i pomo-cy, gdy kraj ten wkroczy na ścieżkę przemian de-mokratycznych.

A Segunda Cimeira da

Parceria Oriental em Varsóvia:

29-30 de Setembro de 2011

II Szczyt Partnerstwa

Wschodniego w Warszawie

w dniach 29 – 30 września 2011 r.

(4)

pectiva de diálogo e auxílio, quando este país enveredar pelo caminho das mudanças democráticas.

Em paralelo com a cimeira realizaram-se muitos eventos, incluindo: “A Conferência da Parceria Orien-tal: rumo a uma comunidade europeia, prosperidade, democracia e uma sociedade civil mais forte”, em que participaram representantes das organizações não-go-vernamentais e representantes dos círculos científicos. Em Sopot decorreu o Forúm Empresarial da Parceria Oriental, que teve a participação dos representantes dos governos, Comissão Europeia, empresas e especialistas em economia.

Równolegle ze Szczytem odbywało się wiele im-prez towarzyszących, m.in.: „Konferencja Part-nerstwa Wschodniego: ku europejskiej wspól-nocie demokracji, dobrobytu i silniejszego społeczeństwa obywatelskiego”, w której wzięły udział liczne organizacje pozarządowe i przedsta-wiciele środowisk naukowych. W Sopocie odbyło się Forum Biznesu Partnerstwa Wschodniego, w którym uczestniczyli przedstawiciele rządów, Ko-misji Europejskiej, biznesu, oraz eksperci ekono-miczni.

O concurso para o projecto do logó-tipo da Cimeira da Parceria Oriental, que decorreu em Varsóvia, suscitou grande interesse por parte dos desig-ners. O número de participantes, que enviou os seus portefólios para con-curso, atingiu quase duzentos ateliês de design oriundos de catorze países. Por fim, a escolha do júri do concurso recaiu sobre um projecto português da autoria do ateliê Imagina, criado em 2010 por três jo-vens designers, licenciados pela Universidade de Aveiro: Vasco Valentim, Gina Ferreira e Emídio Cardeiro. Konkurs na projekt logotypu

Szczytu Partnerstwa Wschod-niego w Warszawie spotkał się z dużym zainteresowaniem projektantów. Do konkursu zgłosiło się i przesłało swoje portfolio prawie 200 firm

pro-jektowych z 14 krajów. Ostatecznie, jury konkursu wybrało projekt portugalskiego studia Imagina, któ-re zostało utworzone w 2010 r. przez trzech młodych projektantów - absolwentów Uniwersytetu w Aveiro: Vasco Valentima, Ginę Ferreira i Emídia Cardeiro.

Concurso para o logótipo da

Cimeira da Parceria Oriental

Konkurs na logotyp Szczytu

Partnerstwa Wschodniego

(5)

A 30 de Setembro, na residência da Embaixadora da República da Polónia em Lisboa decorreu um encontro com a participação da Presidente da Assembleia da Re-pública, Assunção Esteves e dos embaixadores dos paí-ses-membros da UE, da Croácia, da Turquia e do Chefe da Representação da Comissão Europeia em Lisboa. 30 września br. w rezydencji Ambasador RP w

Lizbonie odbyło się spotkanie z udziałem Prze-wodniczącej Zgromadzenia Republiki, Assunção Esteves oraz ambasadorów państw członkowskich UE, Chorwacji, Turcji i szefa Przedstawicielstwa Komisji Europejskiej w Lizbonie.

Encontro com a presidente

da Assembleia da República,

Assunção Esteves

Spotkanie z Przewodniczącą

Zgromadzenia Republiki

Assunção Esteves

A 13 de Outubro, na residência da Em-baixadora da República da Polónia em Lisboa decorreu um encontro sobre a Segunda Cimeira da Parceria Oriental. No encontro participaram do Secretá-rio de Estado Adjunto e dos Assuntos Europeus, Miguel Morais Leitão, os embaixadores dos países-membros da UE, dos países parceiros e o Chefe da Representação da Comissão Europeia em Lisboa.

13 października br. w rezydencji Am-basador RP w Lizbonie miało miejsce spotkanie na temat II Szczytu Part-nerstwa Wschodniego. W spotkaniu uczestniczyli: Sekretarz Stanu do Spraw Europejskich, Miguel Morais Leitão, ambasadorowie państw człon-kowskich UE i państw partnerskich oraz szef Przedstawicielstwa Komisji Europejskiej w Lizbonie.

Encontro da Parceria Oriental

com a participação do

Secretário de Estado Adjunto

e dos Assuntos Europeus,

Miguel Morais Leitão

Spotkanie Partnerstwa

Wschod-niego z udziałem Sekretarza

Stanu do Spraw Europejskich,

Miguela Morais Leitão

(6)

A 10 de Novembro, na residência da Embaixadora da República da Polónia em Lisboa decorreu um encontro com a participação do Secretário Geral do Partido Socialista, António José Seguro e dos embaixadores dos países--membros da UE, da Croácia e da Turquia.

10 listopada br. w rezydencji Ambasador RP w Lizbonie od-było się spotkanie z udziałem Sekretarza Generalnego Partii Socjalistycznej, Antónia José Se-guro, oraz ambasadorów państw członkowskich UE, Chorwacji, Turcji.

Encontro com o Secretário

Geral do Partido Socialista,

António José Seguro

Spotkanie z Sekretarzem

Generalnym Partii

Socjalistycz-nej, António José Seguro

Conferência „Dimensão

Externa da política energética

europeia” em Coimbra

Konferencja „Zewnetrzny

wymiar europejskiej polityki

energetycznej” w Coimbrze

A 3 de Outubro do corrente, decorreu no Auditório da Faculdade de Economia de Coimbra a primeira conferência organizada pela Embaixada da Repú-blica da Polónia em Lisboa, no âmbito da presi-dência polaca do Conselho da União Europeia. O seminário foi inaugurado por Helena Freitas, Vice--reitora da Universidade de Coimbra, por Katarzyna Skórzyńska, Embaixadora da República da Polónia em Lisboa e por Luiz Sá Pessoa, Chefe da Represen-tação da Comissão Europeia em Lisboa. Na confe-rência foi apresentada a política energética euro-peia como prioridade da Presidência da Polónia do Conselho da União Europeia.

Dnia 3 października br., w Audytorium Wydzia-łu Ekonomii Uniwersytetu w Coimbrze, odbyła się pierwsza z konferencji organizowanych przez Ambasadę RP w Lizbonie, w ramach polskiej prezydencji w Radzie Unii Europejskiej. Semina-rium otworzyli: Helena Freitas, Wicerektor Uni-wersytetu w Coimbrze, Katarzyna Skórzyńska, Ambasador RP w Lizbonie oraz Luiz Sá Pessoa, Szef Przedstawicielstwa Komisji Europejskiej w Lizbonie. Przedstawiono europejską politykę energetyczną jako priorytet polskiej prezydencji w Radzie Unii Europejskiej.

(7)

A 17 de Outubro do corrente, em Viseu, realizou-se a conferência intitulada „O Futuro da Política de Coesão e o Desenvolvimento Regional”, organizada pela Em-baixada da República da Polónia em Lisboa, no âmbito da presi-dência polaca do Conselho da União Europeia. O seminário foi inaugurado por: Fernando Ruas, Presidente da cidade de Viseu, Katarzyna Skórzyńska, Embaixadora da República da Polónia em Lisboa, Da-riusz Młotkiewicz, Secretário de Estado do Gabinete do Presidente da República da Polónia, António Almeida Henriques, Secretário de Estado Adjunto da Economia e do Desenvolvimento Regional, Rita Brito, Adjunta do Ga-binete do Secretário de Estado e dos Assuntos Europeus e Rui Cavaleiro, delegado de imprensa da Representação da Comissão Europeia em Lisboa. Na conferência os ora-dores foram: representantes da Comissão Europeia, do Ministério do Desenvolvimento Regional da Polónia, da cidade de Lublin, da Comissão de Coordenação e Desen-volvimento Regional da Região Centro.

Nesse dia, na Igreja do Seminário Maior de Viseu de-correu o concerto da artista polaca Natalia Juśkiewicz “Um violino no fado”.

17 października br., w Viseu, odbyła się konferencja pt. „Przyszłość polityki spójności i rozwój regionalny”, zorgani-zowana przez Ambasadę RP w Lizbonie, w ramach pol-skiej prezydencji w Radzie Unii Europejskiej. Semina-rium otworzyli: Fernando Ruas, Prezydent Viseu,

Kata-rzyna Skórzyńska, Ambasador RP w Lizbonie, Dariusz Młotkiewicz, Sekretarz Stanu w Kancelarii Prezydenta RP, António Almeida Henriques, Sekretarz Stanu ds. Gospodarki i Rozwoju Regionalnego, Rita Brito, Do-radca w Gabinecie Sekretarza Stanu do Spraw Euro-pejskich, Rui Cavaleiro, Press Officer Przedstawiciel-stwa Komisji Europejskiej w Lizbonie. W konferencji prelegentami byli m.in. przedstawiciele KE, polskiego Ministerstwa Rozwoju Regionalnego, miasta Lublina, Komisji ds. Koordynacji i Rozwoju Regionalnego Re-gionu Centrum, Ambasady Niemiec w Lizbonie). W dniu konferencji, w Kościele Seminário Maior w Viseu odbył się koncert polskiej artystki Natalii Juśkie-wicz pt. „Um Violino no Fado” („Skrzypce w Fado”).

Conferência „O Futuro da política

de coesão e o desenvolvimento

regional” em Viseu

Konferencja „Przyszłość polityki

spójności i rozwój regionalny” w

Viseu

(8)

A 7 de Novembro do corrente, na Universidade do Porto, teve lugar a conferência sobre a política eu-ropeia de vizinhança, organizada pela Embaixa-da Embaixa-da Polónia em Lisboa. A conferência, foi aber-ta pelo: José Carlos Marques dos Santos, Reitor da Universidade do Porto, Katarzyna Skórzyńska, Embaixadora da República da Polónia em Lisboa, Maria de Lurdes Cavaleiro Ferreira, Directora de Serviços de Alargamento e Espaço Europeu da Di-recção Geral dos Assuntos Europeus do Ministé-rio dos Negócios Estrangeiros, Maria de Fátima Marinho, Directora da Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Guilhermina Rego, Verea-dora do Conhecimento e Coesão Social da Câma-ra Municipal do Porto.

John O’Rourke, Chefe da Unidade Geral de Co-ordenação da Política Europeia de Vizinhança, (SEAE) apresentou uma avaliação das experiên-cias no âmbito da política europeu de vizinhança. Sobre a importância da Parceria Oriental para a estabilidade de vizinhança da UE falou Jarosław 7 listopada br. na Uniwersytecie w Porto, Ambasada

RP w Lizbonie zorganizowała konferencję poświę-coną europejskiej polityce sąsiedztwa. Seminarium otworzyli: José Carlos Marques dos Santos, Rektor Uniwersytetu w Porto, Katarzyna Skórzyńska, Am-basador RP w Lizbonie, Maria de Lurdes Cavaleiro Ferreira, Dyrektor do spraw Rozszerzenia i Prze-strzeni Europejskiej w Dyrekcji Generalnej do Spraw Europejskich Ministerstwa Spraw Zagranicznych Portugalii, Maria de Fátima Marinho, Dyrektor Wy-działu Humanistycznego Uniwersytetu w Porto oraz Guilhermina Rego, Radna ds. Wiedzy i Spójności Społecznej Urzędu Miasta Porto.

John O’Rourke, szef Głównej Jednostki Koordynacji Europejskiej Polityki Sąsiedztwa w ESDZ przedsta-wił ocenę dotychczasowych doświadczeń Europej-skiej Polityki Sąsiedztwa. O znaczeniu Partnerstwa Wschodniego (PW) dla stabilnego sąsiedztwa UE mówił Jarosław Bratkiewicz, Dyrektor Polityczny w polskim MSZ, natomiast PW z perspektywy Ukrainy scharakteryzował Ambasador Ukrainy w Lizbonie,

Conferência “Política Europeia

de Vizinhança - Desafios

e 0portunidades” no Porto

Konferencja „Europejska

Polityka Sąsiedztwa – Wyzwania

i Szanse” w Porto

(9)

Bratkiewicz, Director Po-lítico do Ministério dos Negócios Estrangeiros da Polónia, enquanto Embai-xador da Ucrânia Olek-sandr Nykonenko carac-terizou Parceria Oriental na perspectiva da Ucrâ-nia. Maria de Lurdes Ca-valeiro Ferreira apresen-tou a política europeia de vizinhança na perspecti-va de Portugal.

Na véspera da conferência, dia 6 de Novembro de 2011, no Pequeno Auditório do Rivoli Teatro Mu-nicipal, teve lugar o concerto de violinista polaca Natalia Juśkiewicz, “Um Violino no Fado”.

Oleksandr Nykonenko. Por-tugalską wizję Europejskiej Polityki Sąsiedztwa zapre-zentowała Maria de Lurdes Cavaleiro Ferreira.

Podczas konferencji, z ini-cjatywy Ambasady RP w Lizbonie, został ogłoszony konkurs na esej na temat Eu-ropejskiej Polityki Sąsiedz-twa, otwarty dla studentów uniwersyteckich z Regionu Północnej Portugalii.

W przededniu wydarzenia, w Teatrze Miejskim Ri-voli w Porto odbył się koncert polskiej artystki Na-talii Juśkiewicz „Um Violino no Fado” („Skrzypce w Fado”).

A 25 de Novembro, na Uni-versidade Católica Portu-guesa em Lisboa, decorreu a conferência: “Da ditadura à democracia: experiência e futuro”, realizada no âmbi-to da Presidência Polaca do Conselho da União Euro-peia e dedicada às experiên-cias da transformação na Polónia e em Portugal. No debate participaram: Adam Michnik e o Presidente Mário Soares, que trocaram opiniões sobre transições democráticas na Polónia e em Portugal. Os discursos foram proferidos por: Katarzyna Skórzyńska, Embaixadora da República da Polónia em Lisboa, Prof. João Carlos Espada, Di-rector do Instituto de Estudos Políticos e Prof. Marek Ziółkowski, Senador da República da Polónia. Além dos representantes do corpo diplomático e meios científicos, na conferência participaram também os estudantes da Universidade.

25 listopada br. na Por-tugalskim Uniwersytecie Katolickim w Lizbonie odbyła się konferencja poświęcona doświadcze-niom transformacji ustro-jowej w Polsce i Portugalii pt. „Od dyktatury do de-mokracji: doświadczenia i przyszłość”, która zorga-nizowana była w ramach polskiej prezydencji w

Radzie UE. W debacie udział wzięli: Adam Michnik i Prezydent Mário Soares, którzy wymienili poglą-dy na temat przemian demokratycznych w Polsce i Portugalii. Wystąpienia wygłosili: Ambasador RP Katarzyna Skórzyńska, Dyrektor Instytutu Studiów Politycznych João Carlos Espada oraz Senator RP Marek Ziółkowski. Poza przedstawicielami korpu-su dyplomatycznego oraz środowisk naukowych, w spotkaniu uczestniczyła również liczna grupa stu-dentów uniwersytetu.

Conferência “Da ditadura à

de-mocracia: experiência e futuro”

em Lisboa

Konferencja „Od dyktatury do

demokracji: doświadczenia i

przyszłość” w Lizbonie

(10)

Nos dias 27 e 28 de Outubro foi realizada uma visita da Subse-cretária de Estado do Ministério dos Negócios Estrangeiros da Polónia, Beata Stelmach e dos representantes de empresários polacos. A 27 de Outubro decor-reu o séminario económico “Novo empreendedorismo polaco – as oportunidades de cooperação bilateral”, coorganiza-do pela Associação Industrial Portuguesa. A 28 de Outubro realizou-se a conferência, organizada em cooperação com o grupo de media Cofina intitulada “Business Roundtable: Poland II”, cujo tema principal foi o mercado de capital polaco. Ambos os eventos fo-ram recebidos com interesse por parte da comunida-de empresarial portuguesa.

27-28 października br. w Lizbo-nie zrealizowana została wizyta przedstawicieli polskich przedsię-biorców, którym przewodniczyła Podsekretarz Stanu w MSZ Beata Stelmach. 27 października odby-ło się seminarium gospodarcze, współorganizowane przez Portu-galskie Stowarzyszenie Przemysłu

(Associacao Industrial Portuguesa) pt: „Nowa polska przedsiębiorczość: szanse i możliwości dwustronnej współpracy”. 28 października odbyła się konferen-cja, zorganizowana we współpracy z grupą medialną COFINA, pt. „Business Roundtable: Poland II”, której głównym tematem był polski rynek kapitałowy. Oba wydarzenia spotkały się z zainteresowaniem portugal-skich środowisk gospodarczych.

As conferências económicas:

“Novo empreendedorismo

polaco – as oportunidades de

cooperação bilateral” e

“Busi-ness Roundtable: Poland II”

Konferencje gospodarcze:

„Nowa polska

przedsiębior-czość: szanse i możliwości

dwu-stronnej współpracy” oraz

„Bu-siness Roundtable: Poland II”

A conferência organizada pela Embaixada da Repú-blica da Polónia e Universidade do Algarve em Faro intitulada “Europa Aberta e politíca da migração”, como também a conferência sobre o Solidariedade e os processos democráticos programada na Universi-dade Nova de Lisboa, realizar-se-ão em 2012.

Konferencja organizowana przez Ambasadę RP w Lizbonie i Uniwersytet Algarve w Faro pt. „Euro-pa Otwarta i polityka migracyjna” i konferencja nt. Solidarności i procesów demokratycznych na Uniwersytecie Nova w Lizbonie odbędą się w 2012 roku.

Conferências em 2012

Zapowiedź konferencji

w 2012 roku

No dia 10 de Outubro, na sede da representação da Co-missão Europeia em Lisboa, no âmbito do ciclo dedicado aos países que exercem a presidência, decorreu um Se-rão Polaco intitulado “A Polónia e o Fado”. O lema “fado”, W dniu 10 października, w siedzibie

Przedstawiciel-stwa Komisji Europejskiej w Lizbonie, w ramach cyklu poświęconego krajom sprawującym prezydencję, odbył się Wieczór Polski, zatytułowany „A Polónia e o Fado”.

Serão Polaco

na Comissão Europeia

Wieczór Polski

(11)

aparentemente alheio à nossa cultura, tornou-se o fio condutor do encontro, na medida em que, como viria a revelar-se, a saudade também habita a alma polaca. Daí que tenham sido convidadas a autora do livro “O último fado”, Iwona Słabuszewska-Krauze e a pintora Mariola Landowska, com a sua colecção de quadros intitulada “Homenagem ao Fado”. O público teve ainda a oportunidade de apreciar o canto de Sara Feiteiro.

A autora do livro, socióloga e jornalista, falou do seu fascínio sobre Lisboa, que é o lugar da acção da sua narrativa, do fado e dos Portugue-ses, suscitando uma viva simpatia por entre os

numerosos lisboetas ali reunidos e a aprovação da comunidade polaca presente. Falou ainda do seu trabalho sobre o livro, da pesquisa de materiais, da leitura da poesia de Fernando Pessoa, das viagens pelos recantos mágicos das cidades portuguesas. Os Portu-gueses que participaram neste encontro fizeram votos para que a autora conseguisse rapidamente traduzir para português esta interessante obra. A Embaixadora da República da Polónia, Katarzyna Skórzyńska, o Chefe da Representação da União Europeia, Luiz Sá Pessoa, o Director do Gabinete do Parlamento Europeu, Paulo Sande, e o Vice-director António Sobrinho honraram o encontro com a sua presença. O encontro culminou com um beberete, no qual foram servidos vinho do Porto e bolos polacos.

Motyw fado, z pozoru obcy naszej kulturze, stał się motywem przewod-nim spotkania. Jak się bowiem okazuje, w du-szy polskiej też drzemie saudade. Dlatego na spo-tkanie została zaproszona autorka książki „Ostatnie fado” – Iwona Słabuszew-ska-Krauze oraz malarka Mariola Landowska, ze swoimi obrazami zatytu-łowanymi „Hołd dla Fado”. Publiczność miała okazję

wysłuchać śpiewu Sary Feiteiro. Autorka książki, so-cjolog i dziennikarka, opowiadała o swojej fascynacji Lizboną, która jest miejscem akcji jej książki, muzyką fado i Portugalczykami, wzbudzając żywą sympatię wśród publiczności. Portugalscy uczestnicy spotkania życzyli autorce szybkiego przetłumaczenia tej ciekawej lektury. Wieczór swoją obecnością uświetniła Amba-sador Katarzyna Skórzyńska, Szef Przedstawicielstwa Unii Europejskiej Luiz Sá Pessoa, Dyrektor Gabinetu Parlamentu Europejskiego Paulo Sande i Wicedyrek-tor António Sobrinho. Całość spotkania zwieńczył poczęstunek, na który złożyły się polskie ciasta i wino Porto.

(12)

A 29 de Setembro de 2011, foi solenemente descerrada uma placa comemorativa da estadia de Ignacy Jan Paderewski no Es-toril, em 1940. A placa gravada em três línguas foi colocada em lugar de honra no Hotel Palácio, onde o estadista polaco se hos-pedou antes da sua última visita aos Estados Unidos da América. Estiveram presentes no acto de descerramento a Embaixadora da República da Polónia em Lis-boa Katarzyna Skórzyńska, o Chefe do Gabinete dos Assuntos dos Combatentes e Vítimas da Repressão, o Ministro Jan S. Cie-chanowski e o Director do Depar-tamento do Património Cultural, afecto ao Ministério da Cultura e do Património Na-cional, Jacek Miler. Compareceram ainda à cerimónia autoridades autárquicas de Cascais, representantes do corpo diplomático e do meio académico, bem como ele-mentos da comunidade polaca, residentes em Portugal. As autoridades locais editaram um postal comemorati-vo em homenagem a figura de I.J. Paderewski, em cinco línguas.

29 września 2011 r. miało miej-sce uroczyste odsłonięcie tablicy upamiętniającej pobyt Ignacego Jana Paderewskiego w Estoril w 1940 r. Trójjęzyczna tablica zo-stała umieszczona na honoro-wym miejscu w Hotelu Palacio, gdzie zatrzymał się polski mąż stanu przed ostatnią podróżą do Stanów Zjednoczonych. Przy jej odsłonięciu obecni byli Amba-sador RP w Lizbonie Katarzyna Skórzyńska, Kierownik Urzędu ds. Kombatantów i Osób Repre-sjonowanych Minister Jan Sta-nisław Ciechanowski i dyrektor Departamentu Dziedzictwa turowego w Ministerstwie Kul-tury i Dziedzictwa Narodowego

Jacek Miler. Na uroczystość przybyli przedsta-wiciele władz gminy Cascais, korpusu dyploma-tycznego, środowiska naukowego oraz Polonii. Władze miejskie wydały, w pięciu językach, oko-licznościową pocztówkę, upamiętniającą postać I. J. Paderewskiego.

Inauguração de uma placa

comemorativa em honra de

I.J. Paderewski no Hotel Palácio

no Estoril

Inauguracja tablicy

pamiąt-kowej I.J. Paderewskiego w

Hotelu Palacio w Estoril

(13)

A 29 de Setembro de 2011, no Espa-ço Memória dos Exílios no Estoril, foi inaugurada uma exposição intitulada, “Refugiados, Políticos e Diplomatas em Tempos Difíceis”, elaborada graças à cooperação da Embaixada da Polónia, da Câmara Municipal de Cascais, do Gabinete dos Assuntos dos Combaten-tes e Vítimas da Repressão, das Embaixadas da França e do Luxemburgo em Lisboa. O tema da exposição aborda o des-tino de milhares de europeus em fuga, que, face aos reveses da Segunda Guerra Mundial, se encontraram em Portugal. Só foi possível conceber esta exposição graças ao acesso a fontes documentais polacas, portuguesas, francesas e lu-xemburguesas guardadas em arquivos nacionais, interna-cionais e colecções particulares.

29 września 2011r. w Espaço Memória dos Exílios w Estoril została otwarta wystawa pt. „Uchodźcy, politycy i dyplomaci w trudnych czasach”, po-wstała dzięki współpracy Ambasady RP w Lizbonie, Urzędu Miasta Ca-scais, Urzędu do Spraw Kombatan-tów i Osób Represjonowanych oraz

Ambasad Francji i Luksemburga w Lizbonie. Tematem wystawy są losy tysięcy europejczyków, którzy w uciecz-ce przez burzą II Wojny Światowej, znaleźli się w Por-tugalii.

Wystawa powstała dzięki źródłom dokumentalnym polskich, portugalskich, francuskich i luksemburskich archiwów państwowych, archiwów międzynarodowych oraz kolekcjom prywatnym.

Exposição sobre os refugiados

europeus no Estoril

Wystawa o europejskich

uchodźcach w Estoril

A 21 de Novembro, numa das mais antigas livrarias de Lisboa, a Férin, a Embaixadora da República da Polónia Katarzyna Skórzyńska participou no encontro que iniciou a uma série de debates sobre os actuais problemas da Eu-ropa. O discurso da Embaixadora foi dedicado à apresen-tação da figura de Jan Karski – uma testemunha polaca da Shoah, e apresentação de um livro sobre Karski „O meu testemunho perante o mundo” (recentemente publicado em Portugal). Foram lidos vários excertos do livro, entre eles, as partes descritivas do Estado Clandestino Polaco. No encontro compareceram os representantes das insti-tuições portuguesas, do corpo diplomático, das organiza-ções judaicas em Lisboa, e os amigos da Polónia. 21 listopada br. w jednej z najstarszych księgarń

lizbońskich Férin Ambasador RP K. Skórzyńska wzięła udział w spotkaniu inicjującym cykl debat poświęconych aktualnym problemom Europy. Wy-stąpienie Ambasador poświęcone było prezentacji postaci Jana Karskiego-polskiego świadka Shoah i omówieniu jego książki pt. „Moje świadectwo przed światem” (niedawno wydanej w Portugalii). Odczytano fragmenty opisujące m.in. polskie Pań-stwo Podziemne. W spotkaniu uczestniczyli przed-stawiciele portugalskich instytucji, korpusu dyplo-matycznego, organizacji żydowskiej w Lizbonie, przyjaciele Polski.

O encontro sobre Jan Karski

Spotkanie na temat

Jana Karskiego

(14)

No dia 12 de Setembro decorreu a inau-guração da Biblioteca de Maria Dani-lewicz Zielińska e de Adam Zieliński nas instalações da Embaixada da Repúbli-ca da Polónia em Lisboa. A cerimónia constituiu uma ocasião para relembrar as personalidades de Maria Danilewicz Zielińska e de Adam Zieliński, bem como evocar o mérito de ambos na divulgação e promoção da cultura polaca. A biblio-teca foi inaugurada conjuntamente pela Embaixadora da República da Polónia em Lisboa, Katarzyna Skórzyńska, e pelo Director do De-partamento de Cooperação com as Comunidades Po-lacas, afecto ao Ministério dos Negócios Estrangeiros, Maciej Szymański. Na cerimónia compareceram ainda representantes da comunidade polaca, residentes em Portugal.

Maria Danilewicz Zielińska foi uma figura impor-tante na emigração polaca. Foi uma notável represen-tante da comunidade polaca em Portugal, uma incan-sável coleccionadora de vestígios da presença polaca, bibliotecária, crítica literária e autora de várias obras dedicadas à criação literária polaca, incluindo as obras editadas por escritores polacos emigrados. Nasceu em Aleksandrów Kujawski, em 1907, numa família de pro-fundas tradições humanistas. Estudou Línguas e Lite-raturas Polaca e Românica, em Varsóvia. Trabalhou na

Inauguração da Biblioteca

Maria Danilewicz Zielińska

e Adam Zieliński nas instalações

da Embaixada da República da

Polónia

Inauguracja biblioteki im.

Marii Danilewicz Zielińskiej i

Adama Zielińskiego przy

Ambasadzie RP w Lizbonie

W dniu 12 września br. odbyła się inau-guracja Biblioteki im. Marii Danilewicz Zielińskiej i Adama Zielińskiego przy Ambasadzie RP w Lizbonie. Uroczystość była okazją do upamiętnienia postaci Marii Danilewicz Zielińskiej i Adama Zielińskiego oraz ich zasług dla polskiej kultury. Wspólnie z Ambasador RP w Lizbonie, Katarzyną Skórzyńską, biblio-tekę otworzył Dyrektor Departamen-tu Współpracy z Polonią Ministerstwa Spraw Zagranicznych Maciej Szymański.

W uroczystości wzięli udział przedstawiciele miejsco-wej Polonii.

Maria Danilewicz Zielińska to ważna postać polskiej

emigracji. Była wybitną przedstawicielką portugalskiej Polonii, niestrudzoną zbieraczką śladów polskości, bi-bliotekarką, krytykiem literackim i autorką licznych publikacji poświeconych polskiej twórczości literackiej, w tym emigracyjnej.

Urodzona w 1907 r. w Aleksandrowie, wywodziła się z rodziny o głębokiej tradycji humanistycznej. Poloni-stykę i romaniPoloni-stykę studiowała w Warszawie. Przed II wojną światową pracowała w Bibliotece Narodowej, a po wojnie była organizatorem i przez wiele lat kierowni-kiem Biblioteki Polskiej w Londynie.

W 1973 r. wyszła powtórnie za mąż za przedwojennego dyplomatę i publicystę, Adama Kazimierza

(15)

Zielińskie-Biblioteca Nacional antes da Segunda Guerra Mundial e, após a guerra, organizou e foi, durante vários anos, chefe da Biblioteca Polaca de Londres. Em 1973 casou, em segundas núpcias, com um diplomata dos tempos anteriores à guerra, Adam Kazimierz Zieliński, articu-lista, editor e coleccionador de livros, mapas e objectos de origem polaca (a totalidade da sua colecção carto-gráfica foi há pouco tempo doada ao Castelo Real de Varsóvia). Juntamente com o seu esposo, instalou-se na Casa da Romãzeira, situada no monte do Gato Bra-vo, no Feijó, na outra banda.

D. Maria coleccionava livros e o seu esposo mapas antigos. Foi em Portugal que escreveu “Esboços sobre a literatura na emigração”, sob os auspícios de Adam Zieliński. A casa de Maria Danilewicz Zielińska em Por-tugal foi durante muitos anos o oásis da cultura polaca, situado na parte mais ocidental da Europa. Foi também em Portugal que D. Maria se dedicou à leitura e trans-crição dos manuscritos da correspondência de Adam Mickiewicz para a sua mulher, Celina. Nos anos 80, para além de participar nos periódicos da emigração, começou também a publicar nas revistas nacionais, de-signadamente: Znak e Więź. Fez parte do júri que, em Genebra, atribuí o Prémio da Fundação de Kościelski. Após o ano de 1989, a sua obra começou a ser sucessi-vamente acessível aos leitores na Polónia. Em 1992, a editora Ossolineum publicou “Esboços sobre a literatu-ra na emigliteratu-ração” e a editoliteratu-ra Biblioteka Więzi publicou o livro “Tentativas de recordação”, uma reimpressão parcial dos ensaios proferidos em Londres, no ano de 1960. Por sua vez, a editorial Biblioteka Uniwersytecka de Torun publicou as entrevistas com Maria Danilewi-cz Zielińska, sob o título de “O fado sobre a minha vida”. Maria Danilewicz-Zielińska foi distinguida com o Pré-mio dos Editores do PEN Clube Polaco, em 1995. Nos anos 90, o seu vastíssimo arquivo tornou-se alvo de interesse por parte do Arquivo da Emigração da Uni-versidade Mikołaj Kopernik de Torun, ao qual aliás es-tava destinado após a morte da sua proprietária. Infe-lizmente, em Janeiro de 2001, a sua invulgar moradia ardeu parcialmente, tendo apenas sido salva uma parte da colecção.

Maria Danilewicz Zielińska morreu em Portugal, no dia 22 de Maio de 2003. Contava 96 anos. O seu corpo foi sepultado no cemitério de Aleksandrów Kujawski, sua terra natal. Tornou-se patrona de um agrupamen-to de escolas nesta cidade, a qual, a fim de honrar os seus méritos, ainda atribuiu o seu nome a uma das suas ruas.

go, wydawcę, kolekcjonera książek, map i poloników (jego zbiór kartograficzny został niedawno w całości udostępniony na Zamku Królewskim w Warszawie). Wraz z małżonkiem osiadła w Domku pod granatow-cem, w miasteczku Feijó, na wzgórzu Gato Bravo, nie-opodal Lizbony.

Pani Maria kolekcjonowała książki, a jej mąż stare mapy. To w Portugalii właśnie powstały „Szkice o litera-turze emigracyjnej”. Portugalski dom Marii Danilewicz Zielińskiej na wiele lat stał się oazą polskości, wysunię-tą najdalej na zachód Europy. W Portugalii pani Maria zajmowała się również odczytywaniem rękopisów ko-respondencji Adama Mickiewicza do żony Celiny. W la-tach 80-tych, poza emigracyjnymi periodykami, zaczę-ła również publikować w krajowych pismach: „Znaku” i „Więzi”. Zasiadała w jury nagrody Fundacji Kościelskich w Genewie.

Po 1989 roku jej twórczość była sukcesywnie udostęp-niana czytelnikom w Polsce. W 1992 roku „Ossolineum” wydało „Szkice o literaturze emigracyjnej”, nakładem „Biblioteki Więzi”, ukazała się książka „Próby przywo-łań”, będąca częściowym przedrukiem esejów ogłoszo-nych w Londynie w 1960 roku. Nakładem Biblioteki Uniwersyteckiej w Toruniu ukazały się też rozmowy z Marią Danilewicz - Zielińską zatytułowane: „Fado o moim życiu”.

Maria Danilewicz-Zielińska została laureatką Nagrody Edytorskiej Polskiego PEN Clubu w 1995 r.. Jej obszer-ne archiwum, w latach 90-tych, stało się przedmiotem zainteresowania Archiwum Emigracji Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w Toruniu, dokąd miało trafić po śmierci właścicielki. Niestety, w styczniu 2001 roku jej niezwykły dom częściowo spłonął w pożarze, urato-wała się tylko część kolekcji. Maria Danilewicz-Zieliń-ska zmarła w Portugalii 22 maja 2003 r. Miała 96 lat. Spoczywa na cmentarzu w rodzinnym Aleksandrowie Kujawskim. Została patronem zespołu szkół w tym mieście. Także, dla uhonorowania jej zasług, miasto na-zwało jej imieniem jedną z ulic.

(16)

Ambasada RP w Lizbonie

Embaixada da República da Polónia

Avenida das Descobertas, 2 - 1400-092 Lisboa, Portugal Tel: +351 213 041 410 Fax: +351 213 041 429

www.lizbona.polemb.net http://pl2011.eu

Tłumaczenie/Tradução Teresa Fernandes Swiatkiewicz Szata graficzna/Design gráfico Túlio Alexandre • design

A 2 de Dezembro, na Embai-xada da República da Poló-nia, decorreu um encontro relacionado com a transmis-são do sorteio dos grupos de futebol que vão participar no Campeonato Europeu de Futebol EURO 2012. No en-contro participaram: os em-baixadores da Ucrânia, da Croácia, da República Checa e da Alemanha, representantes das autoridades portu-guesas, representantes do Comité Olímpico de Portugal, jornalistas desportivos e representantes da comunidade polaca, residente em Portugal.

A 12 de Dezembro do cor-rente decorreu o concerto fado que encerrou o pro-grama cultural da Presi-dência Polaca do Conse-lho da União Europeia. No Auditório da Senhora da Boa Nova, no Estoril juntaram-se em palco a violinista polaca Natalia Juśkiewicz e o fadista portu-guês, Jorge Fernando.

Antes de concerto foi inaugurada a exposição de ca-ricaturas de ilustradores polacos, intitulada “Impres-sões Europeias”.

2 grudnia br. w salonie Ambasady RP w Lizbonie odbyło się spotkanie połą-czone z oglądaniem trans-misji z losowania drużyn piłkarskich uczestniczą-cych w Mistrzostwach Eu-ropy w Piłce Nożnej EURO 2012. Wzięli w nim udział: ambasadorowie Ukrainy, Chorwacji, Czech i

Nie-miec, przedstawiciele portugalskich władz, Portu-galskiego Komitetu Olimpijskiego, dziennikarze sportowi i reprezentanci portugalskiej Polonii.

12 grudnia br. w Estoril koncert muzyki fado zakończył program kul-turalny polskiej pre-zydencji w Radzie UE. W Audytorium „Sen-hora da Boa Nova” wy-stąpili: polska artystka Natalia Juśkiewicz oraz portugalski fadysta Jorge Fernando.

Koncertowi towarzyszyła wystawa polskich ka-rykaturzystów zatytułowana „Impresje Europej-skie”.

Transmissão do sorteio

dos grupos para EURO 2012

Concerto Fado

Transmisja z losowania

grup na EURO 2012

Referências

Documentos relacionados

Composto por 785 deputados, o Parlamento Europeu representa, a nível de formações políticas pan europeias, as grandes tendências políticas existentes nos

Não assumimos nenhuma responsabilidade de nenhum tipo, incluindo, entre outras, por danos, perdas ou despesas decorrentes ou resultantes do uso das informações contidas nesta Ficha

OBSERVAÇÃO: Selecione a face e a imagem que serão definidas destacando Frente em cores (tons de cinza), Frente em preto-e-branco, Verso em cores (tons de cinza) ou Verso

Anthony, líderes do movimento sufragista, mulheres brancas de classe média alta, apontavam como limites das vidas das mulheres a domesticidade e a falta de oportunidades

A utilização crescente das redes sociais online, a interação dinâmica que estas proporcionam, a manifestação de comportamentos e imagem das pessoas que estão conectadas às

Estabelecendo urn espa~o de mais 60 anos, procedemos a analise das mesmas unidades no Grande Dicionario ou Tesouro da Lingua Portuguesa, de Frei Domingos Vieira, de

MATERIAL: BASE EM NYLON, REVESTIMENTO EM COURO ECOLÓGICO DIMENSÕES: P56 X L63 X A97-107 CM AA44-54CM BOSTON HUDSON Controle de altura Controle de mecanismo sincronizado.

A técnica de fluorescência de reflexão total de raios X (TXRF) foi aplicada com sucesso para a determinação simultânea dos elementos Ca, K, Mn, Fe, Cu e Zn em dois cultivares