• Nenhum resultado encontrado

ONZE COMPLIMENTEN PARABÉNS! GRATULACJE OUR COMPLIMENTS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ONZE COMPLIMENTEN PARABÉNS! GRATULACJE OUR COMPLIMENTS"

Copied!
41
0
0

Texto

(1)PL NL PT EL EN. Instrukcja obsäugi. Gebruiksaanwijzing Instruções de utilização. 

(2)   User instructions. CIW 100 T.

(3) PL. 2. NL. PT. EL. EN. GRATULACJE. ONZE COMPLIMENTEN. PARABÉNS!.   . OUR COMPLIMENTS. Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.. Met de aankoop van dit Candy huishoudelijk apparaat hebt u laten zien dat u geen genoegen neemt met tussenoplossingen en dat u alleen het allerbeste wilt.. Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor!.

(4)             Candy,          !: #$   $! .. With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.. Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy charakteryzujåce pralkë Candy.. Het is voor Candy een ge-noegen u een nieuwe wasautomaat aan te bieden die het resultaat is van jarenlang onderzoek en ervaring opgedaan door een direct contact met de gebruiker. U hebt gekozen voor de kwaliteit, de duurzaamheid en de uitstekende prestatie die deze wasmachine levert.. A Candy alegra-se de lhe poder oferecer esta nova máquina de lavar roupa, resultado de anos de investigação e de experiência de mercado, em contacto directo com os nossos clientes. Ao escolher esta máquina, está a escolher a qualidade, a durabilidade e as características excepcionais que ela tem para oferecer.. Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralkosuszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki.. Candy kan u ook een uitgebreid scala van andere huishoudelijke apparaten bieden: wasautomaten, vaatwasmachines, wasdrogers, fornuizen, magnetronovens, traditionele ovens en kookdelen, koelkasten en vriezers.. Mas a Candy orgulha-se ainda da vasta gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa, máquinas de lavar loiça, máquinas de lavar e de secar, fogões, microondas, fornos e placas de fogão, frigoríficos e congeladores.. & Candy  '* '    $ '  $ ' $     : '$   !), '$   '  ), '$   −  )  , ( , *!   ), *   $      , ,    ,! .. Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Candy.. Een uitgebreide catalogus van Candy apparaten kunt u bij uw winkelier krijgen.. Peça ao seu agente da especialidade que lhe dê o catálogo dos electrodomésticos Candy.. .  '  ')$   '$   $ ) '  ) Candy.. Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki.. Wij verzoeken u dit boekje aandachtig door te lezen, want het geeft u belangrijke richtlijnen omtrent het veilig installeren, het gebruik en het onderhoud en bruikbare tips om met uw wasautomaat de beste resultaten te verkrijgen.. Leia este livro de instruções atentamente. Ele contém não só informações importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras da sua máquina, mas também conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina.. Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji.. Bewaar dit boekje op een goede plaats zodat u het kunt raadplegen.. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o à mão para futuras consultas.. Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje så obwiedzione ramkå narysunku obok. Vermeld altijd het type, nummer en G-nummer (indien van toepassing) van het apparaat (staat op het paneel) als u contact opneemt met Candy of de Klantenservice.. Quando contactar o seu agente Candy ou os Serviços de Assistência Técnica refira sempre o modelo e o número da sua máquina, bem como o número G (se aplicável). Todas estas referências se encontram na placa de características da sua máquina.. & Candy    ' (   '$   !), ' $  )    '     )   '*     $) . +  $  '   ,     ,$ ' ' '*    '$   ).. Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.. Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.. Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products..  '$!       *$$  '  , #/ '*       *$.   ,            $      ' $        '$ .. Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.. 0$    *$$ , #/ '         $    $$ . Keep this booklet in a safe place for further consultation.. K# * '    '*   Candy '  '  '  ' $ /     * 

(5)  $, 2!   2!  G (  *      −     '$ ).. When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).. 3.

(6) PL. NL. SPIS TREÉCI. INHOUDSOPGAVE. Wstëp. Inleiding. Uwagi ogólne dotyczåce dostawy. Algemene aanwijzingen bij levering. Gwarancja. Garantie. ROZDZIAÄ HOOFDSTUK CAPÍTULO K CHAPTER. PT. . INDEX. Introdução. 

(7)  . Introduction. 1. Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue.  

(8) 

(9)      

(10) . General points on delivery. 2. Garantia. 

(11) . Guarantee. Instruções de segurança. .

(12)   . Safety Measures. Veiligheidsmaatregelen. 3. Dane techniczne. Technische gegevens. 4. Instalacja pralki. In elkaar zetten en installeren. 5. Bedieningspaneel. 6. Dados técnicos. Szuflada na proszek. 4. Wasmiddelbakje. EN. INDICE. Érodki bezpieczeñstwa. Opis panelu sterujåcego. EL. 7.  

(13) . Technical Data. Instalação.  

(14) 

(15)   

(16)  

(17) . Descrição dos comandos.   

(18)  !  . Control Description. Colocação do detergente. "! ! . Detergent drawer.  /$%&"IM" )HPO-PIE" IA TOY" XPH"TE". Selection/Customer Awareness. Setting up and Installation. Wybór programu/ Porady dla klienta. Kiezen van het programma/Tips voor gebruik. 8. Selecção dos programas/ Consciencialização do cliente. Produkt. Weefsels. 9. Separação das peças de roupa. Tabela programów. Overzicht van programma’s. 10. Tabela de programas de lavagem.       !

(19)  . Table of Programmes. Pranie. Het wassen. 11. Lavagem. 

(20) . Washing. Suszenie. Het drogen. 12. Secagem.  ). Drying. Lista programów suszenia. Droogtabel. 13. Tabela de programas de secagem. 6 ' )  / . List of drying programmes. Automatyczny cykl prania/ suszenia. Automatische was-droog cyclus. 14. Ciclo automatico de lavagem e secagem. 7   !$ '$  −  / . Automatic washing/drying cycle. Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki. Schoonmaken en normaal onderhoud. 15. Limpeza e manutenção da máquina. K 4 

(21)   

(22) ! 4

(23) ! 

(24) . Cleaning and routine maintenance. Lokalizacja usterek. Storingzoeker. 16. Eliminação de avarias. 5  !

(25) 

(26)  . Faults Search.  . The Product. 5.

(27) PL. NL. PT. EL. EN. ROZDZIAÄ 1. HOOFDSTUK 1. CAPÍTULO 1. K 1. CHAPTER 1. UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY. ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ DE LEVERING. VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE.  

(28) 

(29)      

(30) . GENERAL POINTS ON DELIVERY. W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå:. Controleer bij de levering of met de machine het volgende is bijgeleverd:. Ao receber a máquina, verifique se os seguintes componentes, que deverá manter num local seguro e à mão, lhe foram entregues juntamente com a máquina:. K    

(31) , 77 4   8   !       . 9:. On delivery, check that the following are included with the machine:. A) INSTRUKCJA UÃYTKOWANIA. A) HANDLEIDING. A) MANUAL DE INSTRUÇÕES. 5) $ <%<=<> >=&<?@ $%&" ?". A) INSTRUCTION MANUAL. B) KARTA GWARANCYJNA. B) ADRESSEN KLANTENSERVICE. A) KATA"TA"H =IEYBYN"E?N =IKTY?N TEXNIKH" EDTHPETH"H". B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES. C) WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej). C) GARANTIEBEWIJZEN. C) CERTIFICADO DE GARANTIA. ) <" >><& <K> E&" ?". C) GUARANTEE CERTIFICATES. D) ZATYCZKI. D) KAPJES. D) TAMPÖES. =) K5)E5 5. D) CAPS. E) KOLANKO WËÃA WYLEWOWEGO. E) AFVOERSLANGGELEIDER. E) CURVA PARA O TUBO DE ESGOTO. ) )5" <K> 5K<" %> <5 & "EK− %5 &"& >E "?)&@5 K%>&". E) BEND FOR OUTLET TUBE. F) “32 - MINUTOWA” MIARKA. F) 32’ MINUTEN PROGRAMMA INZETBAKJE. F) DOSEADOR PARA DETERGENTE DO PROGRAMA 32’. "T) =O"OMETPHTH" AOPPYANTIKOY POPAMMA 32’. F) 32 MINUTE PROGRAMME DOSING SCOOP. EUROPE. PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU. 6. A SPEDIRE. B TRATTENERE. C. BEWAAR DEZE GOED. Controleer ook of de machine gedurende het transport niet beschadigd is. Mocht dat wel het geval zijn, neemt u dan contact op met de dichtstbijzijnde Candy winkel.. GUARDE ESTES COMPONENTES BEM.. D E F. ’ 2 3. Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie.. Dovunque tu sia.. Verifique igualmente se a máquina não sofreu quaisquer danos durante o transporte. Caso a máquina esteja danificada entre imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais próximo.. K     A7 4   !   !

(32)    8     . " 

(33)  !  

(34) 

(35)  8,   

(36)     

(37) . 

(38) .. KEEP THEM IN A SAFE PLACE Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.. 7.

(39) PL. NL. PT. ROZDZIAÄ 2. HOOFDSTUK 2. CAPÍTULO 2. GWARANCJA. GARANTIE. GARANTIA. Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym.. Het apparaat wordt geleverd met een garantiebewijs dat u het recht geeft om tot een jaar na de aankoopdatum gratis gebruik te maken van de Technische Dienst.. GIAS SERVICE. NL BE 0903-99109 01805-625562 DE 0820.220.224 A 0848.780.780 CH. ☎ 0900-9999109. EL. K 2. EN. CHAPTER 2. 8!. GUARANTEE. &      '   '   '  )   '    Service,   '   )    '   ,     '     '     .. The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.. CONDIÇÕES DE GARANTIA CANDY Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” Candy, devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor. Durante o período de Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1a deslocação se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita. A Garantia não inclui: – Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados. – Defeitos provocados por curto-circuito ou injúria mecânica. – Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho em casa do cliente. – Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente. – Troca do aparelho. Serviço Pós-Venda Com o objectivo de satisfazer cada vez mais o consumidor final, colocamos à vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal técnico devidamente especializado.. 8. 9.

(40) PL. NL. ROZDZIAÄ 3. HOOFDSTUK 3. ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA. VEILIGHEIDSMAATREGELEN. UWAGA: PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZÅDZENIA NAL EÃY ● Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego.. BELANGRIJK: VOOR HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD. ● Haal de stekker uit het stopcontact.. ● Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody.. ● Draai de watertoevoerkraan dicht.. ● Firma CANDY wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka.. ● Alle Candy apparaten zijn. Urzådzenie niniejsze zgodne jest z dyrektywami Unii Europejskiej 89/336/CEE, 73/23/CEE, z uwzglëdnieniem póãniejszych poprawek.. geaard. Controleer of het hoofdnet wel geaard is. Als dat niet het geval is dient u contact op te nemen met een erkend elektricien.. Dit apparaat voldoet aan de EEC richtlijnen 89/336, 73/23 en eventuele wijzigingen. ● Raak het apparaat niet. ● Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi rëkami lub nogami.. aan met natte of vochtige handen of voeten.. ● Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce.. blootsvoets.. ● Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej.. de badkamer of doucheruimte worden gebruikt moet u extra voorzichtig zijn. Vermijd dat, als dat mogelijk is.. OSTRZEÃENIE: W CZASIE PRANIA WODA W PRALCE MOÃE OSIÅGNÅÇ TEMPERATURË 90°C ● Przed otwarciem drzwiczek pralki naleãy sprawdziç, czy w bëbnie nie ma wody.. 10. ● Gebruik het apparaat niet. ● Als er verlengsnoeren in. WAARSCHUWIG: TIJDENS HET WASPROGRAMMA KAN DE TEMPERATUUR VAN HET WATER OPLOPEN TOT 90° C. ● Controleer voordat u de deur van de wasautomaat openmaakt of er geen water in de trommel zit.. PT. EL. CAPÍTULO 3. K 3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.

(41)   *$ . IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO. ● Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada. ● Feche a torneira de alimentação de água. ● Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra. Assegure-se de que a instalação eléctrica a que a máquina está ligada se encontra devidamente ligada à terra. Se tiver dúvidas ou a instalação eléctrica não estiver devidamente ligada à terra, peça a um electricista qualificado que proceda à verificação e eventualmente à ligação da instalação à terra..

(42)  : K  K

(43)   K  

(44)  . EN. CHAPTER 3. SAFETY MEASURES. IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK. ● ?$  '(. ● Remove the plug ● K$    ' . '    !.. ● Turn off the water inlet tap.. ● @$      Candy.   ) . ?  )#        $    !$)   ) $$ / (    #   ! $  $.. 7     !*)   A 89/336/EEC, 73/23/EEC   '$#  $$.. ● All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.. This appliance complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.. Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 89/336/CEE, 73/23/CEE e respectivas alterações posteriores.. ●

(45)  (  '$   . ● Nunca toque no equipamento com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.. ●

(46)   '   '$     ' .. ● Do not use the appliance when bare-footed.. ● J   '  (   ' ' ) '  '  '$ (   ' ,   $ #   '* !       )  /.. ● Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.. ● Não utilize os seus electrodomésticos quando estiver descalça. ● Evite usar cabos de extensão em compartimentos com banheira ou chuveiro; se, eventualmente, tiver de optar por essa solução, faça-o com o maior cuidado.. ATENÇÃO: DURANTE O CICLO DE LAVAGEM A ÁGUA PODE ATINGIR UMA TEMPERATURA DE 90°C. ● Antes de abrir a porta da máquina de lavar roupa certifique-se de que o tambor já não tem água..      ' ..

(47)  : K  

(48) K     

(49) K

(50)    

(51)   

(52)      90C ● 6    '   '$   )#     '     .. ● Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.. WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.. ● Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.. 11.

(53) PL. NL. PT. ● Gebruik geen verdeelstekkers of meervoudige contactdozen.. ● Não utilize adaptadores ou. adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych. ● Urzådzenie nie powinno. ● Laat de apparaten niet. ● Nie wolno uãywaç. fichas múltiplas. ● Não deixe que crianças. byç obsäugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urådzeniem.. zonder adequaat toezicht gebruiken door kinderen of door iemand die daar niet bekwaam genoeg voor is.. (ou adultos incapazes de operarem com electrodomésticos) usem os equipamentos sem supervisão.. ● W celu wyjëcia wtyczki z. ● Trek niet aan de. ● Nunca puxe pelo cabo ou. gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia.. elektriciteitsdraad of aan het apparaat zelf om de stekker uit het stopcontact te halen.. ● Nie wolno naraãaç. ● Stel het apparaat niet. urzådzenia na dziaäanie czynników atmosferycznych (deszcz, säoñce itp. ..). bloot aan atmosferische invloeden (regen, zon, etc.). ● Podczas przenoszenia. ● Als u het apparaat wilt. pralki nie wolno chwytaç jej za pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania.. verplaatsen til het dan nooit op aan de knoppen of aan de wasmiddellade.. ● Podczas transportu nie. ● Laat tijdens het verplaatsen de vuldeur niet tegen de steekwagen steunen.. powinno sië opieraç drzwiczek pralki o wózek. Waãne! W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., naleãy sprawdziç czy nie så zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci pralki. ● Pralka powinna byç zawsze. ● Als u het apparaat op een. ondergrond met een hoog polig tapijt zet, controleer dan of de opening aan de onderkant vrij blijft.. ● Til het apparaat op zoals in. de schets is aangegeven.. ● W przypadku awarii czy teã. niet goed functioneren: zet de wasautomaat uit, draai de watertoevoerkraan dicht en kom verder niet aan het apparaat. U hoeft alleen maar contact op te nemen met een Candy Service Dienst voor eventuele reparaties en vraag om originele Candy onderdelen. Als deze regels niet worden opgevolgd zou de veiligheid van het apparaat in gevaar gebracht kunnen worden.. ● W przypadku gdyby. przewód zasilajåcy (gäówny kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç wykonana tylko przez punkt serwisowy. 12. ● Proteja o seu. electrodoméstico dos elementos (chuva, sol, etc.). ● Se tiver de deslocar a sua. máquina ou de a mudar de lugar, nunca pegue nela pelos botões ou pela gaveta para detergente. ● Durante o transporte. nunca deite a máquina sobre o lado da porta. Atenção: Se o electrodoméstico for instalado num local alcatifado, deverá assegurarse de que as aberturas de ventilação inferiores não fiquem tapadas ou obstruídas.. EN. ●

(54)   '      '$$'$ '( .. ● Do not use adaptors or. ●

(55)  ' '  '  .      )       ' !  '$   )  ' $ ,. .. ● Do not allow the. ●

(56)     $/  .    '$      $  '(. ●

(57)  *   '$  .  #    *  ! '  (  , $  $'.). ●  ' ' )  * . /  '$   '  '      '' !.. multiple plugs.. appliance to be used by children or the incompetent without due supervision. ● Do not pull the mains lead. or the appliance itself to remove the plug from the socket. ● Do not leave the. appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.) ● In the case of removal,. never lift the appliance by the knobs or detersive drawer. ● During transportation. do not lean the door against the trolley. ●  ' ' )  *  '#   '  '  '$   $$ K  *.. !  ' ' ) '  '$   '#   ')  $,  )#     *    )  .. Important! When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents. ● Lift the appliance in pairs. as illustrated in the diagram.. ● Tal como a figura ilustra, a. podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku. nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië jej nie dotykaç. Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia.. pelo próprio electrodoméstico para retirar a ficha do electrodoméstico da tomada.. EL. máquina deverá ser sempre erguida por duas (2) pessoas. ● Se a sua máquina se. ● Ingeval van storing en/of. ● Als de (hoofd) aanvoerslang beschadigd is, moet deze worden vervangen door een speciale kabel die verkrijgbaar is bij de after sales afdeling van Candy (Gias Service).. avariar ou deixar de trabalhar correctamente, desligue-a, feche a alimentação de água e não tente repará-la. Qualquer trabalho de reparação deverá ser sempre feito por um técnico autorizado Candy, devendo sempre ser instaladas peças sobressalentes originais. O incumprimento desta norma poderá acarretar sérias consequências para a segurança dos equipamentos.. ● /  '$    .  #   !    (') *    ). ●  ' ' ) $#  /. !   !,  ,  $   '$   $    '  '    !.

(58)  ''#    #/    $ , $$ '  )    '      #   Candy  (      $$  Candy, *   !.    #  ' ' ) #    *$   '$  .. ● Se o cabo de alimentação. de energia, a ser ligado à rede, estiver danificado, deverá ser substituido por um cabo específico, que poderá adquirir directamente aos serviços de Assistência Técnica Candy.. ● In the case of failure. and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance. ● Should the supply cord. (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.. ● E o

(59)    o   

(60)  4  .  

(61)  4   

(62)  ,  4

(63) o

(64) o Service  Gias.. 13.

(65) PL. ROZDZIAÄ 4. NL. PT. HOOFDSTUK 4. CAPÍTULO 4. EL. K 4. EN. CHAPTER 4. 54 cm. 82 cm. 60 cm. 14. PRANIE WASSEN LAVAGEM !"# WASHING. SUSZENIE DROGEN SECAGEM $%&'(#) DRYING. 2,5. CARGA MÁXIMA (ROPA SECA).

(66) 8LJM& 6AAM&M7 M8L2N2 OAPQN2. MAXIMUM WASH LOAD DRY. NÍVEL DE ÁGUA NORMAL. K72A2JK& 6AAM&M7 28OAP. NORMAL WATER LEVEL. POTÊNCIA ABSORVIDA. 67OAQ& O8P

(67) 7MA. POWER INPUT. 1,75. CONSUMO DE ENERGIA (PROG. 1). K7M727RN& O8P

(68) 7MA (6OALO7

(69)

(70) 7 1). ENERGY CONSUMPTION (PROG. 1). A. 10. FUSÍVEL. 82M7& O8P

(71) 7MA. POWER CURRENT FUSE AMP. CENTRIFUGE (t/min.). giri/min.. 1000. VELOCIDADE DE ROTAÇÃO (r.p.m.). M7QPM&M7 MJTJ

(72) 7MA ( * / $ ' ). SPIN r.p.m.. CIÉNIENIE WODY W SIECI. DRUK HYDRAULISCHE POMP. MPa. min. 0,05 max. 0,8. PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÃULICO. 6J8& 28OAP. WATER PRESSURE. NAPIËCIE ZASILANIA. NETSPANNING. V. 230. TENSÃO. M7& O8P

(73) 7MA. SUPPLY VOLTAGE. CIËÃAR PRANIA SUCHEGO. CAPACITEIT DROOG WASGOED. kg. 5. POZIOM NORMALNY WODY. NORMAAL WATER NIVEAU. l. 10÷15. MAKSYMALNY POBÓR MOCY. AANSLUITWAARDE. W. ZUÃYCIE ENERGII (PROG. 1). ENERGIEVER BRUIK (PROGR. 1). kWh. BEZPIECZNIK OBWODU ZASILANIA. STROOMSTERKTE VAN DE ZEKERING. OBROTY WIRÓWKI (obr./min.). 2150. 15.

(74) PL. 16. NL. PT. EL. EN. ROZDZIAÄ 5. HOOFDSTUK 5. CAPÍTULO 5. K 5. CHAPTER 5. INSTALACJA PRALKI. INSTALLATIE. INSTALAÇÃO. 8     . SETTING UP INSTALLATION. Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania.. Breng de machine (zonder de onderkant van de verpakking) dicht bij de plaats waar hij komt te staan.. Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada..

(75) *   '$         #   )   '$    *.. Move the machine near its permanent position without the packaging base.. Przeciåç taémy przytrzymujåce wëãe i przewody.. Knip het ringetje waarmee de slang en de snoer vast zit door.. Corte a tira que prende os tubos e o cabo eléctrico.. K,     '      )$ .. Cut tube-holding straps.. Wykrëciç érodkowå érubë A), 4 boczne (B B) po czym (A zdemontowaç blokadë.. Draai de middelste schroef (A) los; draai de vier schroeven aan de zijkant (B) los en verwijder het dwarsstuk (C).. Desaperte o parafuso central (A); desaperte os quatro parafusos laterais (B) e retire a barra (C).. U )       (A)  )  4 '$W    (B)  *    ' (C).. Unscrew the central screw (A); unscrew the 4 lateral screws (B) and remove the cross piece (C).. Wykr´ciç 2 ci´gna (D) i od∏o˝yç je. Do pralki wpadnà 2 plastikowe wk∏adki dystansowe.. Draai de twee schroeven (D) los en verwijder deze. De afstandstukjes 2 zullen in de machine vallen.. Desaparafusar os 2 tirantes (D) e removê-los. Assim fazendo ao interior da máquina 2 distanciais em plástico.. U /  !   (D)  *  . X! '$   )   # '      .. Unscrew the two rods (D) and remove them. Two plastic spacers will fall inside the machine.. Pochyliç pralk´ do przodu, usunàç wk∏adki dystansowe plastikowe i wyjàç, ciàgnàc ku do∏owi woreczki plastikowe, które zawierajà 2 klocki styropianowe umieszczone po 2 bokach pralki.. Houd het apparaat schuin naar voren, verwijder de afstandstukjes en verwijder de plastic zakken en haal voorzichtig de twee polystyreen blokken aan de zijkanten eraf door ze naar beneden te trekken.. Com a ajuda de outra pessoa incline o aparelho para a frente, tire os distanciais em plástico e solte os sacos de plástico contendo os dois blocos de esferovite de ambos os lados, puxando-os para baixo.. '/    ' , *   '$   )    *  '  ! '$  !$  ' '   '$ ,  /   '   ).. Lean the machine forward, remove the mentioned plastic spacers and remove the plastic bags containing the two polystyrene blocks at the sides, pulling downwards.. Zatkaj otwór w tylnym panelu zatyczkå dostarczonå wraz z pralkå.. In de zak met de gebruiksaanwijzing e.d. vindt u afdekdopjes, waarmee u de gaten op kunt vullen.. Tape os orificíos com os tampões fornecidos juntamente com a máquina, no envelope que contém o manual de instruções.. K$!,  !'   ' /   '  ' #      $ ' '      .. Stop the holes using the plugs that you will find inside the bag containing the instruction booklet.. UWAGA: NIE NALEÃY POZOSTAWIAÇ ELEMENTÓW OPAKOWANIA DO ZABAWY DZIECIOM, GDYÃ ELEMENTY TE MOGÅ STANOWIÇ POTENCJALNE ÃRÓDÄO NIEBEZPIECZEÑSTWA.. WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT HET VERPAKKINGSMATERIAAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN BLIJFT OMDAT DAT GEVAAR KAN OPLEVEREN.. ATENÇÃO: NÃO DEIXE A EMBALAGEM DA MÁQUINA OU OS SEUS COMPONENTES AO ALCANCE DE CRIANÇAS: ELA É UMA POTENCIAL FONTE DE PERIGO.. D.

(76)  : K

(77)   K

(78)       

(79) XOMENO TH Y KEYA IA IOTI M OPEI NA A OTEE EI ME9I TO KYNINO.. WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.. 17.

(80) PL. Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku.. Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë. Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu.. UWAGA: NIE ODKRËCAÇ JESZCZE KRANU Przysunåç urzådzenie do éciany. Zawiesiç wåã odpäywowy na krawëdzi wanny, uwaãajåc aby nie miaä on zaäamañ i aby byä droãny na caäej swej däugoéci. Wskazanym jest doäåczenie wëãa odprowadzajåcego wodë do staäego odpäywu o érednicy wiëkszej niã wåã odprowadzajåcy wodë z pralki i znajdujåcego sië na wysokoéci co najmniej 50 cm. W miarë potrzeby nalezy uãyç usztywniajåcego kolanka, dostarczonego w komplecie wraz z pralkå.. NL. PT. EL. EN. Bevestig de dempplaat op de bodem, (zie tekening).. Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura.. o4

(81)  o o  "!  !"

(82) o !4 ,     

(83)   .. Verbind de watertoevoerslang met de waterkraan.. Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação.. "! 

(84)  

(85)  !    7

(86) .. Het apparaat moet aangesloten worden aan de waterkraan met behulp van de watertoevoerslang. Maak gebruik van de nieuwe watertoevoerslang, gebruik niet de oude!. Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas.. ATENÇÃO: NÃO ABRA A TORNEIRA!. BELANGRIJK: DRAAI DE WATERKRAAN NIET OPEN. Encoste a máquina à parede.. Zet de wasmachine dicht tegen de muur aan. Let er op dat er geen bochten of vernauwingen in de buis zitten.. Prenda o fim da mangueira de esgoto por cima da borda da bacia ou do tubo de descarga, assegurando-se de que não esteja torcida ou dobrada.. Het is het beste om de afvoerslang aan te sluiten op een vaste afvoer met een doorsnee die groter is dan die van de afvoerslang en op een hoogte van minstens 50 cm.. Sempre que possível, utilize um tubo de esgoto fixo com um diâmetro superior ao da mangueira de esgoto da máquina de lavar, a fim de permitir a saída do ar. O topo da mangueira de esgoto deverá estar a uma altura mínima de 50 cm.. Gebruik zonodig de bligeleverde slanggeleider.. Se necessário use a curva rígida fornecida juntamente com a máquina.. H

(87) !

(88) ! 

(89) ! 4

(90)  ! !

(91)  

(92)      set

(93)    . T   set

(94)      4  . 

(95) 4.. :      ! 4

(96)   !   

(97)  . K

(98)  

(99)   ! ! !

(100)      , 

(101)       !! 

(102) 

(103)    4’    !

(104)  .     

(105)  

(106)   ! ! !  

(107)  . !

(108) ,  !      !

(109)   ! ! !  

(110)  W 50 n 

(111)  !

(112)     .   .  , 

(113) 

(114)    

(115)   

(116)  !

(117)    .. 18. Connect the fill hose to the tap. The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.. IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME. Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube. It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.. min 4 cm. +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm. max 100 cm. max 100 cm. min 4 cm. Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.. +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm. 19.

(118) PL. NL. PT. Samoprzylepnå etykietkë, w odpowiednim jëzyku, prosimy umieéciç tak jak pokazano na rysunku.. Verwijder de verklaring van symbolen en plak die op de binnenkant van de deur zoals aangegeven.. Cole a tabela de programas autocolante em “Portugues” do lado interior da porta.. 5 

(119)       

(120)      4

(121)  

(122)  

(123)      7

(124)   .. Remove the key in “English” and apply to the inside of the door as indicate.. Wypoziomowaç pralkë manipulujåc jej przednimi nóãkami.. Zet de machine waterpas door middel van de voorvoetjes.. Nivele a máquina regulando a altura dois pés.. $

(125) 

(126)   

(127)        ! 

(128)  8  .. Use the feet to level the machine with the floor.. a) Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki.. a) Kontra moer losdraaien. a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé.. ") "W   9  7  9

(129)  

(130)  . !4

(131)   7 !4

(132)  W! !  .. a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.. b) Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.. b) Apparaatwaterpas zetten m.b.v. verstelbare voeten (maak eventueel gebruik van een waterpas). b) Rode a pé para o erguer ou baixar até estar firmemente assente no chão.. $) 

(133)      , W

(134)         !

(135)  

(136)  4

(137)   .. b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.. c) Zablokowaç nóãkë przykrëcajåc nakrëtkë w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aã bëdzie przylegaäa do dna pralki.. c) Kontra moer weer vastdraaien.. c) Fixe o pé nessa posição rodando a porca no sentido contrário co dos ponteiros do relógio até embater no fundo da máquina.. ) " 4

(138)   

(139) . !  4

(140) ,

(141) 7o     9  7 . 

(142) 

(143)  ,  ! 

(144) 

(145)    ! ! !.. c) Lock the foot in position by turning the nut anticlockwise until it comes up against the bottom of the machine.. Upewnij sië, ãe przycisk wäåczajåcy pralkë (C) nie jest wciéniëty.. Zorg er voor dat de Aan/uit toets (C) niet is ingedrukt.. Assegure-se de que a tecla de ligar/desligar (C) não esteja premida.. A7 4   !  9 !   ON / OFF ( C )      .. Ensure that the Off/On button (C) is not pressed.. Upewnij sië, ãe wszystkie pokrëtäa så ustawione w pozycji „0”, a drzwiczki pralki så zamkniëte.. Controleer of alle knoppen op “0” staan en of de vulder gesloten is.. Assegure-se de que todos os botões da máquina estejam colocados na posição “0” e de que a porta da máquina esteja fechada.. A7 4    !4

(146)  7

(147)   

(148)  4

(149)  <>>        

(150) .. Ensure that all the knobs are on the “0” position and that the door is closed.. Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowego.. Steek de stekker in het stopcontact.. Ligue a máquina à corrente, inserindo a ficha do respectivo cabo de alimentação na tomada.. A  8 .. Insert the plug.. Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki).. Na installatie, plaatst u het apparaat zo, het stopcontact makkelijk toegangbaar is.. Depois da instalação, os acessórios devem estar posicionados, pelo que a tomada deve estar num local acessível.. M    

(151) 

(152) , 77 4  

(153) !

(154) !  

(155)   4

(156)  

(157)  ! 

(158) 7

(159) 

(160)  8 .. After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.. Wciénij przycisk wäåczajåcy pralkë (C). Spowoduje to zapalenie sië lampki sygnalizujåcej zasilanie (N). Jeéli kontrolka nie zapali sië naleãy poszukaç przyczyny na liécie podanej w rozdziale „Lokalizacja usterek”.. Druk de startknop (C ) in. Het ‘aan’ lampje (N) gaat nu branden. Als het lampje niet brand kijk dan bij Hoofdstuk: Storingzoeker.. Pressione a tecla de ligar/desligar (C). O indicador luminoso de que a máquina está ligada (N) iluminar-se-á. Se, porém, este indicador luminoso não se acender deverá consultar o capítulo “Eliminação de Avarias”..  

(161)   !  9 !   START (C).     9 !   POWER ( N ) 4. W.   W 9

(162)    5 8

(163)  "  .. Press the START (C) button. The power on (N) light will light up. If this does not light up see faults search.. 20. A B C. EL. EN. 21.

(164) PL. ROZDZIAÄ 6. NL. HOOFDSTUK 6. O A. PT. N FED C B. EL. EN. CAPÍTULO 6. K 6. CHAPTER 6. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS.     $ . CONTROLS. M H. L. I. OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA. BEDIENINGSPANEEL. Szuflada na proszek. Wasmiddelbakje. A. Gaveta para detergente. <$=" )><>)'$"?!. Detergent drawer. Przycisk odblokowujåcy drzwiczki. Toets openen vuldeur. B. Tecla de abertura da porta. K<#>@ &") $ ='"&#) $AB >C$)B. Door open button. Przycisk wäåczajåcy/ wyäåczajåcy. Aan/uit Toets. C. Tecla de ligar/desligar. K<#>@ D'=ED(B D"$<&@)B OFF/ON. Off/On button. Przycisk dodatkowego päukania. “Super spoelen” toets. D. Tecla de super enxaguamento. K<#>@ &") D>"> %' E%H&) #). Super rinse button. Przycisk Super szybkiego prania. Toets Super Snelprogramma. E. Tecla de activação do programa super rápido. ?$po Super Rapid. Super Rapid button. Przycisk mocnego suszenia. Toets voor hoge droogtemperatuur. F. Tecla de seleçcão de secagem de algodão. K<#>@ &") S<')$C $%&'(#) (H)#H)?D=). Dry high button. Pokrëtäo regulacji temperatury prania. Knop instellen temperatuur wasprogramma. H. Botão de selecção da temperatura de lavagem.

(165) <V#"$B VD#?)@)B > <@#)$B. Wash control temperature knob. Pokrëtäo programatora suszenia. Programmaknop drogen. I. Botão de selecção do programa de secagem.

(166) <V#"$B >&)##=$(' $D&'W#)$B. Timer knob for drying programmes. Pokrëtäo programatora prania. Programmaknop wassen. L. Botão de selecção do programa de lavagem.

(167) <V#"$B >&)##=$(' > <@#)$B. Timer knob for wash programmes. Lampka kontrolna suszenia. Indicatielampje drogen. M. Indicador luminoso de secagem. )#>=?" %'SD"EAB $D&'W#)$B. Dry indicator light. Lampka kontrolna zasilania. “In werking” lampje. N. Indicador luminoso de funcionamento. )#>=?" D'SD@ED(B D"$<&@)B (OFF / ON). Off/On indicator light. Wskaznik mocnego suszenia. Waarschuwingslampje hoge droogtemperatuur. O. Indicador luminoso de secagem reforçada. E'SD"?$"?A <'") &") >D"$D $D&'(#). Dry high indicator light. 22. 23.

(168) PL. OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA. BEDIENINGSPANEEL. PRZYCISK ODBLOKOWUJÅCY DRZWICZKI. TOETS OM VULDEUR TE OPENEN. UWAGA: URZÅDZENIE JEST WYPOSAÃONE W SPECJALNY SYSTEM ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓRY ZAPOBIEGA NATYCHMIASTOWEMU OTWARCIU DRZWICZEK TUZ PO ZAKOÑCZENIU PRANIA, PO JEGO ZATRZYMANIU LUB PO ZAKOÑCZENIU WIROWANIA. PRZED OTWARCIEM DRZWICZEK NALEÃY ODCZEKAÇ 2 MINUTY.. 24. NL. BELANGRIJK: EEN SPECIALE VEILIGHEIDSVERGRENDELING ZORGT ERVOOR DAT DE VULDEUR NA AFLOOP VAN HET WASPROGRAMMA NIET OPEN KAN. WACHT NA HET CENTRIFUGEREN NOG 2 MINUTEN VOOR U DE VULDEUR OPENT.. PRZYCISK WÄÅCZAJÅCY/ WYÄÅCZAJÅCY. AAN/UIT TOETS. PRZYCISK DODATKOWEGO PÄUKANIA. EXTRA SPOELEN TOETS. Naciéniëcie tego przycisku spowoduje dodanie dodatkowej iloéci wody do kaãdego päukania. Funkcja ta jest szczególnie waãna dla ludzi z bardzo wraãliwå skórå.. Door de “extra spoelen” toets in te drukken zal zelfs de geringste hoeveelheid achtergebleven waspoeder uit de weefsels worden verwijderd. Dit is vooral belangrijk voor mensen die een gevoelige huid hebben.. PT. B 2 min.. EL. EN. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS. 6  *    ) $ . DESCRIPTION OF CONTROL. TECLA DE ABERTURA DA PORTA. K<#>@ &") $ ='"&#) $AB >C$)B.. DOOR OPEN BUTTON. ATENÇÃO: UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA ESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTA NO FIM DO CICLO DE LAVAGEM. UMA VEZ CONCLUÍDO O CICLO DE CENTRIFUGAÇÃO DEVERÁ ESPERAR 2 MINUTOS PARA PODER ABRIR A PORTA..

(169)  :  − 

(170)   K      

(171)    

(172)   Y  Z       K [ .     [ 

(173)  2  

(174)  Y  

(175) .. IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR.. C. TECLA DE LIGAR/DESLIGAR. K  

(176) YZ 

(177) 9 OFF / ON. OFF/ON BUTTON. D. TECLA DE SUPER-ENXAGUAMENTO. K  9    Y\9. EXTRA RINSE BUTTON. Uma vez premida esta tecla, é adicionada mais água a cada enxaguamento, o que é particularmente importante para as pessoas de peles delicadas.. 6 (     '  '       #  $. 7           #/'  #  .. By pressing the “EXTRA RINSE” button, even the slightest residue of detersive is removed from fabrics. This is particularly important for people with delicate skins.. 25.

(178) PL. NL. PRZYCISK SUPER SZYBKIEGO PRANIA. TOETS SUPER SNELPROGRAMMA. Wciéniëcie tego przycisku powoduje zredukowanie czasu prania do max. 50 minut w zaleãnoéci od wybranego programu i temperatury. Przycisk super szybkiego prania moãe byç uãyty do prania äadunku od 1 do 5 kg. Ten przycisk mo˝e byç wykorzystany przy programach: bawe∏na i tkaniny mieszane.. Door het indrukken van deze toets wordt de duur van het wasprogramma gereduceerd tot maximaal 50 minuten afhankelijk van het geselecteerde programma en de temperatuur. De toets voor het super snelprogramma kan worden gebruikt bij een waslading van 1 tot 5 kg. (Deze optie kan alleen gebruikt worden bij katoen en synthetische programma’s).. PRZYCISK MOCNEGO SUSZENIA. TOETS VOOR HOGE DROOGTEMPERATUUR. Zalecenia: uãywaë tej funkcji dla bardzo intensywnego suszenia ciëãkich materia ów, np. rëczników.. Aanbeveling: Alleen geschikt voor sterke weefsels en beugelvrije stoffen of om de droogtijd te verkorten.. 26. PT. E. TECLA DE ACTIVAÇÃO DO PROGRAMA SUPER RÁPIDO Se premir esta tecla, a duração do programa de lavagem sofre uma redução, de modo a que, dependendo do programa e da temperatura seleccionados, tenha uma duração máxima de 50 minutos. Este programa pode ser activado para cargas que se estendem de 1 kg a 5 kg. (Esta opção só pode ser utilizada em programas de algodões e sintéticos).. F. EL HKTPO SUPER RAPID 6 (     '$  ,     ) ' ) '$!  !  '$   $ /       50 $ ' /, !*)   '   #  '  ' $ . M'    '   '$   super rapid   '$!  ' 1 ) 5  $ !). 7   ' '    ' #    '        #  !.. EN SUPER RAPID BUTTON By pushing this button the time of the wash programme is reduced to a maximum of 50 minutes depending on the programme and the temperature selected. The super rapid button can be used for washing loads of 1 to 5 kg. (This button can be utilised only on cottons and synthetic programmes).. TECLA DE SELECÇÄO DA SECAGEM DE ALGODÄO. K  9  9Z (H)#H)?D=). DRY HIGH BUTTON. Recomenda-se a utilizaçäo do sistema de secagem de algodäo para tecidos resistentes que näo precisem de ser engomados e para reduçäo do tempo de secagem..   ! : Q '     '   #   *  '. '  .. Recommended: press this button for extra intense drying cycle suitable for hard wearing fabrics e.g. towels.. 27.

(179) PL. POKRËTÄO REGULACJI TEMPERATURY PRANIA. POKRËTÄO TO MOÃE OBRACAÇ SIË W OBYDWU KIERUNKACH. NL KNOP INSTELLEN TEMPERATUUR WASPROGRAMMA. Met deze knop is het mogelijk de gewenste temperatuur voor het wasprogramma in te stellen.. UWAGA: TEMPERATURY TEJ NIE WOLNO W ÃADNYM PRZYPADKU PRZEKRACZAÇ. BIJ OVERSCHRIJDING VAN DEZE TEMP. WORDT AUTOMATISCH DE GEADVISEERDE TEMP. AANGEHOUDEN. PROGRAMMAKNOP DROGEN. UWAGA: NIGDY NIE NALEÃY PRZEKRËCAÇ POKRËTÄA W KIERUNKU PRZECIWNYM DO RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA. WAARSCHUWING: DRAAI DE KNOP NOOIT TEGEN DE KLOK IN, MAAR ALTIJD MET DE KNOP MEE.. UWAGA: Suszenie moãe zostaç zatrzymane nawet wtedy, gdy pralka pracuje. Wystarczy przekrëciç manetkë suszenia w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aã do symbolu wskazujåcego CHÄODZENIE, . Zaczekaj na koniec cyklu i otwórz drzwiczki. 28. De maximaal in te stellen droogtijd is 120 min. (symbol staat voor 10 minuten nummer 2 voor 20 minuten etc.) De droogtabel in hoofdstuk 13 geeft de aanbevolen tijdsduur aan voor de verschillende soorten weefsels. WAARSCHUWING: Het droogprogramma kan gestoptworden zelfs als het programma nog loopt. Draai de programmaknop drogen met de klok mee naar het koelsymbool en wacht totdat het cyclus is afgelopen.. EN.

(180)   

(181) K

(182) −   . WASH TEMPERATURE CONTROL KNOB. ESTE BOTÃO RODA EM AMBAS AS DIRECÇõES. 9

(183) ^ K

(184)    K . ROTATES IN BOTH DIRECTIONS. A tabela dos programas de lavagem indica sempre a temperatura máxima recomendada para cada tipo de lavagem.. ATENÇÃO: ESTA TEMPERATURA NUNCA DEVERÁ SER EXCEDIDA.. I. EL. BOTÃO DE SELECÇÃO DA TEMPERATURA DE LAVAGEM. Este botão permite seleccionar a temperatura desejada para a lavagem pretendida.. De wasprogramma’s geven de maximum temperatuur aan die voor elk soort wasgoed geadviseerd wordt.. POKRËT ÄO PROGRAMATORA SUSZENIA. Lista programów wskazuje czas suszenia zalecany dla róãnych typów materiaäów.. H. DRAAIT IN BEIDE RICHTINGEN. Pokrëtäo to pozwala zmniejszyç, lecz nie zwiëkszyç temperaturë danego programu prania. Tabela programów podaje maksymalnå temperaturë zalecanå dla kaãdego typu prania.. Pokrëtäo to pozwala regulowaç czas suszenia prania, maksymalnie do 120 minut. PT. BOTÃO DE SELECÇÃO DO PROGRAMA DE SECAGEM.

(185)  #    '    / , $$     , v #   '$! ).   '   '  *        /   #     # !' '$!..

(186)  :   Y 

(187)   

(188) K

(189)   . WARNING: THIS TEMPERATURE MUST NEVER BE EXCEEDED.

(190)  

(191) 9

(192) − Z 9Z. TIMER KNOB FOR DRYING PROGRAMMES. ATENÇÃO: RODE SEMPRE O BOTÃO NO SENTIDO DOS PONTEIROS DO RELÓGIO E NUNCA NO SENTIDO CONTRÁRIO.

(193)  : 

(194)   

(195)    Y 

(196)  K  

(197)  

(198)  

(199) .. Com este botão poderá seleccionar o programa de secagem pretendido.. A #   ' '        /  120 $ ' / (  ! $    10 $ ' ,  2!  2    20 $ '  ...).. A tabela indica os tempos de secagem recomendados para cada tipo de tecido. IMPORTANTE: Pode interromper a secagem sempre que queira. Para tal, basta rodar o botão de selecção do programa de secagem no sentido dos ponteiros do relógio até à posição correspondente ao ARREFECIMENTO e esperar pelo fim do programa. Pode então abrir a porta da máquina.. With this device it is possible to reduce, but no increase washing cycle temperature. The table of programmes indicate the maximum temperature advised for each type of wash..   '   '  *         /    # !' * .

(200)  :

(201) '        )     '    $$)# . 7'$/  ,  #    /     *   # '# , '    $ /  !$     ' .. CAUTION: NEVER TURN KNOB ANTICLOCKWISE, BUT ALWAYS CLOCKWISE.. The knob sets drying time up to a max. 120 min. (the symbol represents 10 minutes. Number 2 represents 20 minutes, etc.). The list of programmes show time recommended for each type of fabric. WARNING: Drying can be stopped even when machine is running. Just turn the drying control knob clockwise on cooling symbol and wait for cycle to end then open door.. 29.

(202) PL. NL. POKRËTÄO PROGRAMATORA PRANIA. KNOP WASPROGRAMMA’S. UWAGA: NIGDY NIE WOLNO PRZEKRËCAÇ POKRËTÄA PROGRAMATORA W KIERUNKU PRZECIWNYM DO RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA: POKRËTÄEM NALEÃY TW KIERUNKU RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA I NIGDY NIE NALEÃY WCISKAÇ PRZYCISKU WÄÅCZANIA (C) PRZED WYBRANIEM PROGRAMU.. BELANGRIJK: DRAAI DE KNOP ALTIJD MET DE KLOK MEE, NOOIT TEGEN DE KLOK IN. DRUK DE “AAN” TOETS (C) NIET IN VOORDAT HET PROGRAMMA IS INGESTELD.. Tabele pokazujå, któremu programowi prania odpowiadajå wybrane numery i symbole.. Het overzicht geeft de wasprogramma’s aan op grond van het gekozen nummer of symbool.. LAMPKA KONTROLNA SUSZENIA. INDICATIELAMPJE DROGEN. Gdy lampka kontrolna N zapala sië oznacza to, ãe pralka weszäa w fazë suszenia.. Dit lichtje gaat branden als het droogprogramma is ingesteld.. LAMPKA KONTROLNA ZASILANIA. “IN WERKING” LAMPJE. WSKAÃNIK MOCNEGO SUSZENIA. WAARSCHUNINGLAMPJE HOGE DROOGTEMPERATUUR. Wskaãnik ten zapali sië, gdy zastosujemy funkcjë mocnego suszenia.. Zalgan branden als toets voor hoge droog temperatuur is ingedrukt.. 30. PT. L. BOTÃO DE SELECÇÃO DO PROGRAMA DE LAVAGEM. ATENÇÃO: RODE SEMPRE O BOTÃO NO SENTIDO DOS PONTEIROS DO RELÓGIO E NUNCA NO SENTIDO CONTRÁRIO. NUNCA PRESSIONE A TECLA DE LIGAR/DESLIGAR (C) PARA LIGAR A MÁQUINA ANTES DE SELECCIONAR O PROGRAMA DE LAVAGEM QUE PRETENDE.. M. N O. ON. EL

(203)  

(204) 9

(205) − Z  .

(206)  : 

(207)   

(208)    Y 

(209)  K  

(210)  

(211)  

(212) .  ^  HKTPO 

(213) − YZ 

(214) 9 ON ( C )

(215)    9 

(216) 9

(217)  .. As tabelas de programas descrevem os programas de lavagem com base no número do programa ou no símbolo seleccionado.. K# !  ! $  #  $    *  '  ' '$ .. INDICADOR LUMINOSO DE SECAGEM.  K Y 

(218) 9 9Z. Este indicador luminoso acende-se durante o ciclo de secagem.. M $'       '$   /  )            / .. EN TIMER KNOB FOR WASH PROGRAMMES. IMPORTANT: ALWAYS ROTATE THE KNOB IN A CLOCKWISE DIRECTION, NEVER IN AN ANTI-CLOCKWISE DIRECTION. DO NOT PRESS THE “ON” BUTTON (C) BEFORE SELECTING THE PROGRAMME. The tables describe the washing programme on the basis of the number or symbol chosen.. “DRYING” INDICATOR LIGHT Pilot light comes on to indicate that washer/dryer is drying..  K YZ 

(219) 9 ON / OFF. ON/OFF INDICATOR LIGHT. INDICADOR LUMINOSO DE SECAGEM REFORÇADA. KK  9 

(220)  

(221)  9Z. PILOT LIGHT FOR EXTRA DRYING. Este indicador luminoso acende-se sempre que tenha sido premida a tecla (F), ou seja, sempre que tenha sido activada a secagem de algodão.. &   !  4. W   

(222)   ! "DRY HIGH" ( %<""> %> " @?5).. Pilot light will come on when dry high button is pressed.. INDICADOR LUMINOSO DE FUNCIONAMENTO. 31.

(223) PL. NL. PT. EL. EN. ROZDZIAÄ 7. HOOFDSTUK 7. CAPÍTULO 7. K 7. CHAPTER 7. SZUFLADA NA PROSZEK. WASMIDDELBAKJE. "!. ! . DETERGENT DRAWER. Szuflada na proszek jest podzielona na 4 przegródki:. bestaat uit 4 afzonderlijke vakjes:. COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE. - Pierwsza przegródka I jest przeznaczona na érodek do prania 32-MINUTOWY PROGRAM SZYBKI. - Druga przegródka II jest przeznaczona na proszek do prania zasadniczego.. UWAGA: PAMIËTAJ, ÃE NIEKTÓRE ÉRODKI PIORÅCE SÅ TRUDNE DO USUNIËCIA; W TAKIM PRZYPADKU ZALECA SIË UÃYCIE POJEMNICZKA ZE ÉRODKIEM PIORÅCYM WKÄADANEGO BEZPOÉREDNIO DO BËBNA PRALKI cl - trzecia przegródka szuflady jest przeznaczona na wybielacz. UWAGA: TRZECIA I CZWARTA PRZEGRÓDKA PRZEZNACZONE SÅ WYÄÅCZNIE NA PRODUKTY PÄYNNE. ✿. - czwarta przegródka jest przeznaczona na specjalne dodatki do prania; érodki zmiëkczajåce wodë, zapachowe, krochmal, wybielacze. 32. - Het eerste I voor het 32 MINUTEN PROGRAMMA. - Het tweede II voor het hoofdwasmiddel.. BELANGRIJK: U DIENT ER REKENING MEE TE HOUDEN DAT SOMMIGE WASMIDDELEN MOEILIJK TE VERWIJDEREN ZIJN. IN DAT GEVAL RADEN WIJ U AAN OM EEN WASBOLLETJE IN DE TROMMEL TE GEBRUIKEN. - Het derde is voor een bleekmiddel. BELANGRIJK: HET DERDE EN VIERDE VAKJE ZIJN ALLEEN BESTEMD VOOR VLOEIBARE STOFFEN.. ✿. - Het vierde is voor speciale toevoegingen, verzachters, geurmiddelen, stijfsel, bleekwater, enz.. cl. A gaveta para detergente está dividida em 4 compartimentos: - O primeiro compartimento I destina-se ao detergente para o “PROGRAMA RÁPIDO DE 32 MINUTOS”. - O segundo compartimento II destinase ao detergente para a lavagem.. ATENÇÃO: LEMBRE-SE DE QUE ALGUNS DETERGENTES SÃO DIFÍCEIS DE REMOVER. RECOMENDAMOS QUE, NESSE CASO, UTILIZE O RECIPIENTE ESPECIAL PARA O DETERGENTE, QUE DEVERÁ SER DIRECTAMENTE COLOCADO NO TAMBOR. - O terceiro compartimento destina-se ao branqueador.. 

(224) ! !. !    

(225)  

(226)  4   −4: −      . !  ! " !    32  ". −      . !     

(227) . :  & '   − K  K  '  ) K K  )      .     !          )K K   & ’  &  K)    . −   ! . ATENÇÃO: O TERCEIRO E O QUARTO COMPARTIMENTOS DA GAVETA PARA DETERGENTES SO´ PODEM SER UTILIZADOS PARA PRODUTOS LÍQUIDOS. - O quarto compartimento. ✿ destina-se a aditivoss especiais, amaciadores, perfumes, gomas, branqueadores, etc.. cl.  . :   K   &  , -.. The detergent drawer is divided into 4 compartments: - The first I for the 32 MINUTE RAPID PROGRAMME detergent - The second II for the main wash detergent. IMPORTANT: REMEMBER THAT SOME DETERGENT ARE DIFFICULT TO REMOVE. IN THIS CASE WE ADVISE THE USE OF THE SPECIAL CONTAINER TO BE USED INSIDE THE DRUM.. - The third bleach compartment. IMPORTANT: ONLY INTRODUCE LIQUID PRODUCTS IN THE THIRD AND FOURTH COMPARTMENTS.. ✿. ✿. −      d  , :   , d . 

(228) 

(229)     , d  . 

(230)  .. - The fourth is for special additives, softeners, perfumes, starches, whiteners, etc.. 33.

Referências

Documentos relacionados

Isto é, o multilateralismo, em nível regional, só pode ser construído a partir de uma agenda dos países latino-americanos que leve em consideração os problemas (mas não as

Taking wheat as a reference crop, yields can be limited by the conditions during fall and winter due to water deficit or excess and nitrogen deficiency in wet winters and by

Relembramos as palavras de Marinón Durá quando diz que o ordenante tem a afaculdade de decidir as condições ao qual estará subjacente o cumprimento da obrigação do banco, ou

3) Aplicação dos conhecimentos técnicos e científicos sobre a iluminação natural em edifícios de múltiplo andares padronizados pela Companhia de

Para Menegassi (2005), as estratégias de leitura não são construídas isoladamente e sem orientação. Elas precisam ser ensinadas e, para tanto, o professor precisa

Despercebido: não visto, não notado, não observado, ignorado.. Não me passou despercebido

A empresa vencedora poderá retirar o instrumento equivalente (Nota de Empenho) na Reitoria do IFRJ à Rua Pereira de Almeida, 88 - Praça da Bandeira - Rio de Janeiro/RJ. A

Significant differences between isolates origin, temperature, and sublethal acidic stress were observed concerning the ability to form biofilms.. Strain, origin, and