• Nenhum resultado encontrado

INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

309097

Áíáè. B

Rev. B

Rév. B

243012

TI0103

ÏÄÇÃÉÅÓ

ISTRUZIONI –

INSTRUCCIONES – INSTRUÇÕES

Ðéóôüëéá ÂáöÞò ÷ùñßò ÁÝñá SG3ĆE, SG3ĆA

Pistole a spruzzo airless

SG3ĆE, SG3ĆA

Pistola de pulverización sin aire

SG3ĆE, SG3ĆA

Pistolas de pulverização a alta pressão

SG3ĆE, SG3ĆA

ÌÝãéóôç Ðßåóç Åñãáóßáò 3600 psi (248 bar, 24,8 MPa)

Pressione massima d’esercizio 3600 psi (248 bar, 24,8 MPa)

Presión máxima de funcionamiento de 3600 psi (248 bar, 24,8 MPa)

Pressão máxima de trabalho de 3600 psi (248 bar, 24,8 MPa)

SG3-E

243238, A

Áíáóôñåöüìåíïò ÐñïöõëáêôÞñáò ÌðÝê, ÌðÝê 515

Protezione reversibile dell’ugello, Ugello 515

Protección de boquilla reversible, boquilla 515

Protecção do bico reversível, bico 515

SG3-A

243382, A

Áíáóôñåöüìåíïò ÐñïöõëáêôÞñáò ÌðÝê, ÌðÝê 515

Protezione reversibile dell’ugello, Ugello 515

Protección de boquilla reversible, boquilla 515

Protecção do bico reversível, bico 515

¼ëá ôá ìïíôÝëá äåí åßíáé äéáèÝóéìá óå üëåò ôéò ÷þñåò Non tutti i modelli sono in vendita in tutti i paesi

Hay modelos que no se distribuyen en todos los países

Nem todos os modelos se encontram disponíveis em todos os países

GRACO N.V.; Industrieterrein —

Oude Bunders;

Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium

Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777

E

COPYRIGHT 2000, GRACO INC.

(2)

Perigo de incêndio e explosão: os solventes e os vapores da pintura poderão explodir ou incendiar.

Para ajudar a evitar incêndio e explosão:

DUtilize em áreas extremamente bem ventiladas.

DElimine todas as fontes de ignição, tais como luzes piloto, cigarros e arcos estáticos de plásticos de protecção. Não ligue nem desligue os cabos de alimentação nem as luzes numa área de pulverização.

DPonha em contacto com a terra o pulverizador, o objecto a ser pulverizado e os baldes de tinta e de solventes.

DSegure a pistola firmemente de encontro ao lado do balde em contacto com a terra, quando estiver a descarregar para dentro do mesmo.

DUtilize apenas tubos flexíveis condutores para pintura a alta pressão.

DNão utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarbonetos halogenados ou líquidos contendo tais solventes em equipamento de alumínio pressurizado. Tal utilização poderá resultar numa reacção química, com possibilidade de explosão.

Perigo de injecção de líquidos e de alta pressão: a pulverização ou fugas a alta pressão podem injectar liquido no corpo.

Para ajudar a prevenir a injecção de líquido, faça sempre o seguinte:

DEngate o trinco de segurança do gatilho quando não estiver a pulverizar.

DMantenha-se afastado de bocais e locais de fuga.

DNunca pulverize sem protecção no bico.

DALIVIE A PRESSÃO se parar de pulverizar e antes de iniciar a

ADVERTÊNCIA

ADVERTENCIA

Peligro de incendio y explosión: Los vapores de disolvente o de pintura pueden incendiarse o explotar.

Para ayudar a evitar que se produzca un incendio o una explosión:

DUtilizar en una zona extremadamente bien ventilada.

DElimine toda fuente de ignición; como las luces piloto, los cigarrillos y los arcos estáticos procedentes de cubiertas de plástico. No enchufe ni desenchufe aparatos en las tomas de corrientes de la zona de pulverización.

DConecte a tierra el pulverizador, el objeto que esté pintando y los cubos de disolvente.

DSujete firmemente la pistola contra el lado de un recipiente conectado a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior del mismo.

DUtilice únicamente mangueras de pintura sin aire, conductoras eléctricamente.

DNo utilice nunca 1,1,1-tricloroetano, cloruro de metileno, otros disolventes de hidrocarbono halogenado o fluidos que contengan tales disolventes en una bomba a presión de aluminio. El uso de estas sustancias puede provocar una seria reacción química con riesgos de explosión.

Peligro de inyección de fluido y de alta presión: La pulverización o las fugas a alta presión pueden inyectar fluido en el cuerpo. Para ayudar a evitar la inyección, siempre:

DEnganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.

DManténgase alejado de la boquilla y de las fugas.

DNo pulverice sin una protección en la boquilla.

DSiga el procedimiento de DESCOMPRESIÓN si deja de pulverizar o al comenzar la revisión del pulverizador.

DNo use componentes cuya presión nominal sea menor que la

PERICOLO

Pericolo di incendio e di esplosione: Il solvente ed i fumi di vernici possono esplodere o prendere fuoco.

Per prevenire incendi ed esplosioni:

DUtilizzare in aree estremamente ben ventilate.

DEliminare tutte le fonti di incendio, come le fiamme pilota, le sigarette e gli archi statici dalle coperture in plastica. Non collegare o scollegare i cavi di alimentazione o accendere o spegnere luci nell’area di spruzzatura.

DCollegare a terra lo spruzzatore, l’oggetto che viene spruzzato ed i secchi di vernice e di solvente.

DTenere ferma la pistola su un lato di un secchio collegato a terra quando si attiva nel secchio.

DUtilizzare solo flessibili della vernice airless conduttivi.

DNelle pompe di alluminio pressurizzate non utilizzare mai 1,1,1-tri-cloroetano, cloruro di metilene, altri solventi a base di idrocarburi alogenati o fluidi contenenti tali solventi. Il loro utilizzo può provocare una reazione chimica con una possibile esplosione.

Pericolo da iniezione di fluido ed alta pressione: Spruzzi o perdite ad alta pressione possono iniettare fluido nel corpo. Per prevenire le iniezioni di fluido, sempre:

DInnescare sempre il gancio di sicurezza quando non si spruzza.

DTenersi lontano dall’ugello e dalle perdite.

DNon spruzzare mai senza la protezione dell’ugello.

DSCARICARE LA PRESSIONE se si arresta la spruzzatura o si eseguono interventi di manutenzione sullo spruzzatore.

DNon utilizzare componenti con una pressione inferiore alla massima pressione di esercizio del sistema.

DNon consentire ai bambini di utilizzare questa unità.

DTenersi forte; la pistola può avere un forte contraccolpo quando attivata.

Se fluido ad alta pressione ferisce la pelle, la lesione può sembrare un “semplice taglio”. Ma è una lesione grave. Richiedere assistenza medica immediata.

ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ

Êßíäõíïò áíÜöëåîçò êáé Ýêñçîçò: Ïé áíáèõìéÜóåéò áðü ôï ÷ñþìá êáé ôï äéáëýôç åíäÝ÷åôáé íá ðñïêáëÝóïõí áíÜöëåîç Þ Ýêñçîç. Ãéá íá áðïöýãåôå ôõ÷üí áíÜöëåîç êáé Ýêñçîç: D×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï óå ÷þñïõò ìå Üñéóôï áåñéóìü. DÅîïõäåôåñþíåôå üëåò ôéò ðéèáíÝò ðçãÝò áíÜöëåîçò, üðùò ëõ÷íßåò êáèïäÞãçóçò, ôóéãÜñá êáé óôáôéêÜ ôüîá áðü ðëáóôéêÜ õöÜóìáôá. Ìç óõíäÝåôå Þ áðïóõíäÝåôå ôá êáëþäéá ôñïöïäüôçóçò êáé ìçí áíÜâåôå Þ óâÞíåôå ôá öþôá óôï ÷þñï ôçò âáöÞò. DÃåéþíåôå ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò, ôï áíôéêåßìåíï ðïõ âÜöåôå, ôá äï÷åßá ôïõ ÷ñþìáôïò êáé ôïõ äéáëýôç. D¼ôáí ôñáâÜôå ôç óêáíäÜëç óçìáäåýïíôáò ôï äï÷åßï êñáôÜôå ôï ðéóôüëé óôáèåñÜ óôï ðëÜé ôïõ ãåéùìÝíïõ äï÷åßïõ. D×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï áãþãéìï óùëÞíá âáöÞò ÷ñþìáôïò ÷ùñßò áÝñá. DÌç ÷ñçóéìïðïéåßôå 1,1,1Ćôñé÷ëùñïåèÜíéï, ÷ëùñéïý÷ï ìåèõëÝíéï, Üëëïõò äéáëýôåò áëïãïíùìÝíïõ õäñïãïíÜíèñáêá Þ ñåõóôÜ ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ôÝôïéïõò äéáëýôåò óå õðü ðßåóç åîïðëéóìü áëïõìéíßïõ. Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç åíäÝ÷åôáé íá ðñïêëçèåß ÷çìéêÞ áíôßäñáóç, ìå ðéèáíüôçôá Ýêñçîçò. Êßíäõíïò Ýã÷õóçò ñåõóôïý êáé êßíäõíïò õøçëÞò ðßåóçò: Øåêáóìüò Þ äéáññïÝò ìå õøçëÞ ðßåóç åíäÝ÷åôáé íá ðñïêáëÝóïõí Ýã÷õóç ñåõóôïý óôïí ïñãáíéóìü. Ãéá íá áðïöýãåôå ôçí Ýã÷õóç, öñïíôßæåôå ðÜíôá: DÍá áóöáëßæåôå ôçí áóöÜëåéá ôçò óêáíäÜëçò üôáí äåí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò. DÍá áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ìå ôï ìðÝê êáé ôéò äéáññïÝò. DÍá ìçí âÜöåôå ðïôÝ ÷ùñßò ðñïöõëáêôÞñá ìðÝê. DÍá ðñïâáßíåôå óå ÅÊÔÏÍÙÓÇ ÔÇÓ ÐÉÅÓÇÓ üôáí äéáêüðôåôå ôçí âáöÞ Þ áñ÷ßæåôå óõíôÞñçóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò âáöÞò. DÍá ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå åîáñôÞìáôá ðïõ Ý÷ïõí ïíïìáóôéêÞ ðßåóç ëåéôïõñãßáò ÷áìçëüôåñç áðü ôç ÌÝãéóôç Ðßåóç Åñãáóßáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò âáöÞò. DÍá ìçí åðéôñÝðåôå ðïôÝ ôç ÷ñÞóç ôçò ðáñïýóáò ìïíÜäáò áðü ðáéäéÜ. DÓôçñé÷ôåßôå êáëÜ. Ôï ðéóôüëé åíäÝ÷åôáé íá óáò ùèÞóåé ðñïò ôá ðßóù ìå ôï ðÜôçìá ôçò óêáíäÜëçò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï õøçëÞò ðßåóçò ñåõóôü äéáðåñÜóåé ôï äÝñìá óáò, ç ðëçãÞ ìðïñåß íá öáßíåôáé ùò Ýíá áðëü êüøéìï". Ðñüêåéôáé üìùò ãéá óïâáñü ôñáõìáôéóìü! ÆçôÞóôå áìÝóùò éáôñéêÞ âïÞèåéá.

(3)

1

2

5

3

4

ÏÑÃÁÍÁ ÅËÅÃ×ÏÕ

/ CONTROLLI / CONTROLES / CONTROLOS

ÁóöÜëåéá ÓêáíäÜëçò

/ Sicura del grilletto / Seguro del gatillo / Fecho do gatilho

Áêñïöýóéï

/ Ugello

Boquilla / Bico

ÓêáíäÜëç

/ Grilletto/

Gatillo / Gatilho

ÐñïöõëáêôÞñáò ÌðÝê

/

Protezione dell’ugello /

Protección de la boquilla /

Protecção do bico

Ñýèìéóç Âåëüíáò / Regolazione dell’ago / Ajuste de la aguja / Regulação da agulha

ÅÊÔÏÍÙÓÇ ÐÉÅÓÇ

/ DECOMPRESSIONE

DESCOMPRESIÓN / ALIVIO DE PRESSÃO

ÅÕÈÕÃÑÁÌÌÉÓÇ ÂÁÖÇÓ

/ ALLINEAMENTO SPRUZZATURA

ALINEAR PULVERIZACIÓN / DIRIGIR O LEQUE

1

2

3

Cuando deje de pulverizar, siga los pasos 1–5.

Siga os passos de 1–5 quando parar de pulverizar. Seguire i passi da 1–5 quando si smette di spruzzare. ÌåôÜ ôï ðÝñáò ôçò âáöÞò áêïëïõèÞóôå ôá âÞìáôá 1-5.

(4)

1

2

3

4

1

2

3

ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ /

PULIZIA DELLE OSTRUZIONI

ELIMINAR OBSTRUCCIÓN / ELIMINAR A OBSTRUÇÃO

ÑÕÈÌÉÓÇ ÂÁÖÇÓ

/ REGOLAZIONE SPRUZZATURA

AJUSTAR PULVERIZACIÓN / REGULAR A PULVERIZAÇÃO

ÐÑÏÓÏXÇ

/

AVVERTENZA /

PRECAUCIÓN / CUIDADO

ÐÁËÉÁ VECCHIO ANTIGUO USADA

ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÂÅËÏÍÁÓ

/ SOSTITUIRE L’AGO

REEMPLAZAR AGUJA / SUBSTITUIR AGULHA

1

2

3

4

5

6

7

8

ÓÉËÉÊÏÍÇ SILICONE SILICONA SILICONE ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓ PERICOLO ADVERTÊNCIA ADVERTENCIA ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓ PERICOLO ADVERTÊNCIA ADVERTENCIA

(5)

19–24 N.m (26–32 ft-lb) 3/4

ÐÑÏÅÃ×ÕÓÇ

ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÏÓ

ÂÁÖÇÓ

ADESCARE LO

SPRUZZATORE

CEBAR EL

PULVERIZADOR

FERRAR A BOMBA

ÅËÅÕÈÅÑÙÓÔÅ RILASCIARE SOLTAR SOLTAR ÅÁÍ SE SI SE ÔÏÔÅ QUINDI DESPUÉS ENTÃO

ÑÕÈÌÉÓÔÅ ÔÇ ÂÅËÏÍÁ /

REGOLARE AGO

AJUSTAR AGUJA / REGULAR AGULHA

ÔÏÔÅ QUINDI DESPUÉS ENTÃO ÐÉÅÓÔÅ SPREMERE APRETAR APERTAR ÅÁÍ SE SI SE ÐÉÅÓÔÅ SPREMERE APRETAR APERTAR

9

10

11

1

1

2

3

4

5

6

7

ÑÕÈÌÉÓÔÅÔÇÂÅËÏÍÁ REGOLAREAGO AJUSTARAGUJA REGULARAGULHA Ëßðáíóç Lubrificare Lubricar Lubrificar A B ÑÕÈÌÉÓÇÂÅËÏÍÁÓ REGOLAREAGO AJUSTARAGUJA REGULARAGULHA A B

(6)

Ó÷åäéÜãñáììá ÅîáñôçìÜôùí

/

Schema delle parti / Diagrama de piezas /

Desenho das peças

6

ti1432a

n

2

n

15

33

22

6

8

7

n

26

1

ÓõìðåñéëáìâÜíå

ôáé óôï 1

Incluso con 1

Incluido con 1

Fornecido com 1

243238, A

23

24

5

10

15a

2

ÓõìðåñéëáìâÜíåôáé

óôï 33

Incluso con 33

Incluido con 33

Fornecido com 33

1 1

35

243382, A

32

14

2 2 2

ÊáôÜëïãïò ÅîáñôçìÜôùí

/ Elenco delle parti /

Lista de piezas / Lista de peças

Ref.

No. Part No. Description Qty.

Ref.

No. Part No. Description Qty.

1 218070 KIT, repair, gun 1

2n 243161 GUARD, tip, RAC 5 1 4 GUARD, trigger 195495 243238 1 190975 243382 1 5 238200 KIT, swivel 1 6n 218131 FILTER, gun 1 7n 179733 SEAL, sleeve 1 8 195395 CAP, end 1 10 115484 PIN, actuator 2 14 177538 STUD, trigger 1

15n 286515 TIP, spray, cylinder; size 515, includes 15a 1

33 KIT, repair, gun

243353 243382 1

243639 243238 1

34Y 222385 CARD, WARNING, not shown 1 35Y 290230 LABEL, WARNING, 243382 only 1 Y ÅöåäñéêÝò ðéíáêßäåò, åôéêÝôåò êáé óçìáôÜêéá Êéíäýíïõ êáé

Ðñïåéäïðïßçóçò äéáôßèåíôáé äùñåÜí.

n Ãéá ïéêïíïìßá ÷ñüíïõ, Ý÷åôå äéáèÝóéìá ôá óõãêåêñéìÝíá áíôáëëáêôéêÜ.

Y Ulteriori etichette di pericolo e di avvertenza e le schede sono disponibili gratis.

(7)

ÂáóéêÞ Åããýçóç Graco

Garanzia standard Graco

Garantía estándar de Graco

Garantia Standard da Graco

Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from

defects in material and workmanship on the date of sale by an authorized Graco distributor to the original purchaser for use. With the

exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of

sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment

is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.

This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by

faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or

sub-stitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of

Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture,

installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.

This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for

verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The

equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect

in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and

transportation.

THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT

NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other

remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any

other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the

date of sale.

GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR

A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD

BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches,

hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making

any claim for breach of these warranties.

In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment

hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract,

breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.

ÃÉÁ ÐÅËÁÔÅÓ ÔÇÓ GRACO ÂÑÁÆÉËÉÁÓ/ÊÁÍÁÄÁ/ÊÏËÏÌÂÉÁÓ

Ôá ìÝñç áíáãíùñßæïõí ôçí åíôïëÞ ôïõò ãéá ôç óýíôáîç óôçí áããëéêÞ ãëþóóá ôïõ ðáñüíôïò åããñÜöïõ, êáèþò êáé ôïõ óõíüëïõ

ôùí ëïéðþí åããñÜöùí, êïéíïðïéÞóåùí êáé íïìéêþí ðñÜîåùí, ôá ïðïßá õðïãñÜöïíôáé, äßäïíôáé, Þ èåóðßæïíôáé óýìöùíá ìå ôï

ðáñüí Þ óå Üìåóç Þ Ýììåóç ó÷Ýóç ìå ôï ðáñüí.

FOR GRACO BRAZILIAN/CANADIAN/COLUMBIAN CUSTOMERS

The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings

entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English.

PARA CLIENTES BRASILEIROS/CANADIANOS/COLOMBIANOS DA GRACO

As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais

inseridos, atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem

redigidos em inglês.

PARA LOS CLIENTES EN BRASIL/CANADÁ/COLOMBIA

Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos

judiciales emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán

redactados en inglés.

ÅÐÉÐËÅÏÍ ÊÁËÕØÇ

/ COPERTURA GARANZIA AGGIUNTIVA / COBERTURA ADICIONAL DE LA

GARANTÍA / COBERTURA DE GARANTIA ADICIONAL

Ç Graco ðñïóöÝñåé åðáõîçìÝíç åããýçóç êáé åããýçóç ãéá öèïñÜ ãéá ðñïúüíôá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï Ðñüãñáììá Åããýçóçò

Åîïðëéóìþí Graco".

La Graco non fornisce una garanzia estesa e garanzia contro l’usura per i prodotti descritti nel “Programma di garanzia per prodotti per

professionisti Graco”.

Graco proporciona una garantía extendida y una garantía que cubre el desgaste de los productos descritos en el “Programa de

Garantía del Equipo Contractor de Graco”.

A Graco fornece prorrogação de garantia e garantia de desgaste para os produtos descritos no “Graco Contractor Equipment

Warranty Program” (Programa de garantia de equipamento Contractor da Graco).

(8)

ÃÉÁ ÐÁÑÁÃÃÅËÉÅÓ ¹ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÔÏÕ ÅÎÏÐËÉÓÌÏÕ ÓÁÓ, áðïôáèåßôå óôïí ôïðéêü óáò äéáíïìÝá Graco,

Þ êáëÝóôå 1-888-541-9788 ãéá íá âñåßôå ôïí ðëçóéÝóôåñï äéáíïìÝá.

PER FARE UN ORDINE O PER ASSISTENZA, rivolgersi al distributore Graco,

oppure chiamare il numero 1–888–541–9788 per identificare il distributore più vicino.

PARA REMITIR UN PEDIDO O SOLICITAR SERVICIO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco.

PARA EFECTUAR ENCOMENDAS OU PARA ASSISTÊNCIA TÉCNICA, contacte o seu distribuidor da Graco.

Ôï óýíïëï ôùí óôïé÷åßùí ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôï ðáñüí Ýããñáöï õðü ìïñöÞ êåéìÝíïõ êáé åéêüíùí áðïôåëïýí ôéò ðëÝïí ðñüóöáôåò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôá ðñïúüíôá ìáò êáôÜ ôç ÷ñïíéêÞ óôéãìÞ ôçò Ýêäïóçò. Ç Graco äéáôçñåß ôï äéêáßùìá íá ðñïâåß óå áëëáãÝò

Üíåõ ðñüôåñçò åéäïðïßçóçò.

Tutte le informazioni e le illustrazioni contenute in questo documento sono basate sulle informazioni più aggiornate disponibili al momento della pubblicazione. La Graco si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento senza preavviso.

Todos los datos, escritos y visuales, contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de su publicación, Graco se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento, sin previo aviso.

Todo o texto e desenhos contidos neste documento reflectem as mais recentes informações sobre o produto disponíveis na altura da publicação. A Graco reserva-se o direito de efectuar alterações em qualquer momento sem aviso prévio.

ÊÝíôñá ÐùëÞóåùí: ÌéííåÜðïëç, Íôçôñüéô Ãñáöåßá Åîùôåñéêïý: ÂÝëãéï, ÊïñÝá, ×ïíãê Êïíãê, Éáðùíßá

Uffici vendite: Minneapolis, Detroit

Uffici nel resto del mondo: Belgio, Corea, Hong Kong, Giappone Oficinas de ventas: Minneapolis, Detroit

Oficinas en el extranjero: Bélgica, Corea, Hong Kong, Japón Escritórios de Vendas: Minneapolis, Detroit Escritórios estrangeiros: Bélgica, Coreia, Hong Kong, Japão

Referências

Documentos relacionados

7 Cuadro de maniobra IZ1C, IZ4C, IZ4DC: ADB30 IZS1, IZS4, IZS4D: VIVO-D102(M) 8 Semáforo.. 9 Fotocélula 10 Tensor

A oferta dos preços e produtos, incluída no catálogo, é válida até o esgotamento dos produtos ou saída do novo catálogo.. Catálogo de Produtos FM GROUP MAKE UP nº 2 estará

Também refrescamos a gama de cores de bases de maquilhagem e sombras soltas, introduzimos os novos acessórios de maquilhagem: ótimos pincéis de cerdas naturais, um spray

O Banco de Dados como metáfora no Jornalismo digital.. In: Anais do

Tanto a reportagem multimídia integrada como a infografia multimídia integrada são modelos de composição da informação, que representam, até o momento, expressão mais adequada

“É com este imaginário ideal que a publicidade mais trabalha em termos de oferecer junto com os produtos pequenas doses de felicidade” (ALMEI- DA, 2003, p. Ao analisarmos discursiva

Como uma árvore, quando crescemos em nosso relacionamento com Deus e nos tornamos mais semelhantes a Jesus, nós também produzimos frutos – os frutos do Espírito.. [Mostrar o

A Universidade Estadual de Maringá, por meio da Divisão de Recrutamento e Seleção, disponibilizará o link com a matéria publicada e não expedirá