• Nenhum resultado encontrado

AMXE 10. Manual de utilização

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "AMXE 10. Manual de utilização"

Copied!
45
0
0

Texto

(1)

Manual de utilização

50287462

AMXE 10

P

11.02-07.08

(2)

0108

.P

Prefácio

Para obter o melhor e mais seguro rendimento do veículo industrial, é necessário possuir os conhecimentos que são transmitidos pelo presente MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL. As informações são apresentadas de forma sucinta e compreensível. Os capítulos são organizados por letras. Cada capítulo começa com a página 1. A identificação das páginas compõe-se da letra do capítulo e do número da página.

Exemplo: a página B2 é a segunda página do capítulo B.

Neste manual de instruções estão incluídas informações referentes a diversas variantes de veículos. Para a sua utilização, assim como para a realização de trabalhos de manutenção, ter o cuidado de verificar que se está perante a descrição correspondente ao modelo de veículo em questão.

As indicações de segurança e explicações importantes estão assinaladas com os seguintes símbolos:

f

Encontra-se à frente de indicações de segurança que têm de ser respeitadas para evitar danos físicos.

m

Encontra-se à frente de indicações que têm de ser respeitadas para evitar danos materiais.

A

Encontra-se à frente de outras indicações e explicações.

t

Assinala equipamento de série.

o

Assinala equipamento adicional.

Os nossos aparelhos estão em contínuo desenvolvimento. Tenha em consideração que nos reservamos o direito de proceder a alterações à forma, equipamento e técnica. Por este motivo, não decorre do conteúdo deste manual de instruções quaisquer direitos sobre características específicas do aparelho.

Direitos de autor

A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções.

Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburgo - ALEMANHA Telefone: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com 0108 .P

Prefácio

Para obter o melhor e mais seguro rendimento do veículo industrial, é necessário possuir os conhecimentos que são transmitidos pelo presente MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL. As informações são apresentadas de forma sucinta e compreensível. Os capítulos são organizados por letras. Cada capítulo começa com a página 1. A identificação das páginas compõe-se da letra do capítulo e do número da página.

Exemplo: a página B2 é a segunda página do capítulo B.

Neste manual de instruções estão incluídas informações referentes a diversas variantes de veículos. Para a sua utilização, assim como para a realização de trabalhos de manutenção, ter o cuidado de verificar que se está perante a descrição correspondente ao modelo de veículo em questão.

As indicações de segurança e explicações importantes estão assinaladas com os seguintes símbolos:

f

Encontra-se à frente de indicações de segurança que têm de ser respeitadas para evitar danos físicos.

m

Encontra-se à frente de indicações que têm de ser respeitadas para evitar danos materiais.

A

Encontra-se à frente de outras indicações e explicações.

t

Assinala equipamento de série.

o

Assinala equipamento adicional.

Os nossos aparelhos estão em contínuo desenvolvimento. Tenha em consideração que nos reservamos o direito de proceder a alterações à forma, equipamento e técnica. Por este motivo, não decorre do conteúdo deste manual de instruções quaisquer direitos sobre características específicas do aparelho.

Direitos de autor

A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções.

Jungheinrich Aktiengesellschaft

Am Stadtrand 35

22047 Hamburgo - ALEMANHA Telefone: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com

(3)

0108

.P

0108

(4)

I 1

0708

.P

Índice

A

Utilização conforme as Prescrições

B

Descrição do veículo

1 Descrição do uso ... B 1 2 Descrição das unidades funcionais e das funções ... B 2 2.1 Transportador ... B 3 3 Dados técnicos versão padrão ... B 4 3.1 Dados de rendimento para o veículo standard ... B 4 3.2 Medidas ... B 4 3.3 Normas EN ... B 6 3.4 Condições de utilização ... B 6 4 Lugares dos distintivos e das chapas de características ... B 7 4.1 Chapa de características, veículo ... B 8

C

Transporte e primeiro uso

1 Despachar com guindaste ... C 1 2 Primeiro uso ... C 1

D

Bateria - Manutenção, Recarga, Mudança

1 Prescrições de segurança para o trabalho com baterias ácidas ... D 1 2 Tipos de baterias ... D 2 3 Carregar a bateria ... D 2 4 LED de descarregamento (indicação de descarregamento) ... D 3 5 Troca das baterias ... D 4

E

Utilização

1 Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial .... E 1 2 Descrição dos elementos de operação e indicação ... E 2 3 Iniciar o uso do veículo ... E 4 4 Trabalhar com o veículo industrial ... E 5 4.1 Regras de segurança para o funcionamento em marcha ... E 5 4.2 Conduzir, dirigir, travar ... E 6 4.3 Colocar e retirar unidades de carga ... E 8 4.4 Estacionar o veículo seguramente. ... E 10 5 Ajuda no caso de falhas ... E 11

I 1

0708

.P

Índice

A

Utilização conforme as Prescrições

B

Descrição do veículo

1 Descrição do uso ... B 1 2 Descrição das unidades funcionais e das funções ... B 2 2.1 Transportador ... B 3 3 Dados técnicos versão padrão ... B 4 3.1 Dados de rendimento para o veículo standard ... B 4 3.2 Medidas ... B 4 3.3 Normas EN ... B 6 3.4 Condições de utilização ... B 6 4 Lugares dos distintivos e das chapas de características ... B 7 4.1 Chapa de características, veículo ... B 8

C

Transporte e primeiro uso

1 Despachar com guindaste ... C 1 2 Primeiro uso ... C 1

D

Bateria - Manutenção, Recarga, Mudança

1 Prescrições de segurança para o trabalho com baterias ácidas ... D 1 2 Tipos de baterias ... D 2 3 Carregar a bateria ... D 2 4 LED de descarregamento (indicação de descarregamento) ... D 3 5 Troca das baterias ... D 4

E

Utilização

1 Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial .... E 1 2 Descrição dos elementos de operação e indicação ... E 2 3 Iniciar o uso do veículo ... E 4 4 Trabalhar com o veículo industrial ... E 5 4.1 Regras de segurança para o funcionamento em marcha ... E 5 4.2 Conduzir, dirigir, travar ... E 6 4.3 Colocar e retirar unidades de carga ... E 8 4.4 Estacionar o veículo seguramente. ... E 10 5 Ajuda no caso de falhas ... E 11

(5)

0708

.P

I 2

F

Manutenção do Veículo Industrial

1 Segurança no trabalho e protecção do ambiente ...F 1 2 Regras de segurança para a manutenção ...F 1 3 Manutenção e inspecção ...F 3 4 Lista de checagem para a manutenção ...F 4 5 Plano de lubrificação ...F 6 5.1 Produtos consumíveis ...F 7 6 Avisos para a manutenção ...F 8 6.1 Preparar veículo para os trabalhos de manutenção e conservação .F 8 6.2 Controlar ajuste do travão de imobilização por pedal ...F 8 6.3 Controlar fusíveis eléctricos ...F 9 6.4 Reposição em funcionamento ...F 10 7 Imobilização do veículo ...F 10 7.1 Medidas a tomar antes da imobilização ...F 10 7.2 Medidas a tomar durante a imobilização ...F 10 7.3 Reposição em funcionamento depois da imobilização ...F 11 8 Verificações de segurança periódicas e depois de

acontecimentos extraordinários ...F 12 9 Colocação fora de serviço definitiva, eliminação ...F 12

0708

.P

I 2

F

Manutenção do Veículo Industrial

1 Segurança no trabalho e protecção do ambiente ...F 1 2 Regras de segurança para a manutenção ...F 1 3 Manutenção e inspecção ...F 3 4 Lista de checagem para a manutenção ...F 4 5 Plano de lubrificação ...F 6 5.1 Produtos consumíveis ...F 7 6 Avisos para a manutenção ...F 8 6.1 Preparar veículo para os trabalhos de manutenção e conservação .F 8 6.2 Controlar ajuste do travão de imobilização por pedal ...F 8 6.3 Controlar fusíveis eléctricos ...F 9 6.4 Reposição em funcionamento ...F 10 7 Imobilização do veículo ...F 10 7.1 Medidas a tomar antes da imobilização ...F 10 7.2 Medidas a tomar durante a imobilização ...F 10 7.3 Reposição em funcionamento depois da imobilização ...F 11 8 Verificações de segurança periódicas e depois de

acontecimentos extraordinários ...F 12 9 Colocação fora de serviço definitiva, eliminação ...F 12

(6)

A 1

0600

.P

A Utilização conforme as Prescrições

A

A “Directiva para a utilização correcta e conforme as prescrições de veículos indus-triais” (VDMA) está incluída no fornecimento desta máquina. Ela é parte deste ma-nual de utilização e deve ser respeitada incondicionalmente. As prescrições nacionais vigoram sem limitações.

O veículo industrial descrito no presente manual de utilização é um veículo adequado ao transporte e elevação de cargas.

O mesmo deve ser utilizado, manobrado e mantido em condições de funcionamento, de acordo com as instruções deste manual. Outro tipo de utilização não corresponde às prescrições e pode provocar lesões em pessoas ou danos na máquina ou em bens materiais. Sobretudo, deve evitar-se uma sobrecarga por cargas demasiado pesadas ou colocadas unilateralmente. A carga máxima suportada é indicada na pla-ca indipla-cadora de tipo, afixada no veículo. O veículo não pode ser utilizado em áreas de perigo de incêndio ou explosão nem em áreas corrosivas ou muito poeirentas.

Obrigações do detentor: Detentor nos termos deste manual de utilização é

qual-quer pessoa colectiva ou física que utilize directamente o veículo ou por cuja ordem ele é utilizado. Em casos especiais (p.ex. leasing, aluguer), o detentor é a pessoa que, conforme os acordos contratuais existentes entre o proprietário e o utilizador do veículo, tem de observar as referidas prescrições de serviço.

O detentor tem de assegurar que o veículo seja somente utilizado em conformidade com as prescrições e que perigos de qualquer natureza para a vida e saúde do uti-lizador ou de terceiros sejam evitados. Além disso, tem de ser observado o cumpri-mento das prescrições de prevenção de acidentes, de outras regras técnicas de se-gurança e das directivas de exploração, conservação e manutenção. O detentor tem de assegurar que todos os utilizadores tenham lido e compreendido este manual de utilização.

m

No caso de não-observância destas manual de utilização, a nossa garantia torna-se nula. O mesmo é válido quando trabalhos forem realizados na máquina de modo in-correcto pelo cliente e/ou terceiros sem autorização da assistência técnica do produ-tor.

Instalação de equipamento adicional: A instalação de equipamentos adicionais

que interfiram nas funções do veículo ou que a elas acresçam, só é permitida com a autorização prévia do fabricante. Dado o caso, uma autorização das autoridades lo-cais tem de ser adquirida.

O acordo da autoridade não substitui, no entanto, a autorização do fabricante.

A 1

0600

.P

A Utilização conforme as Prescrições

A

A “Directiva para a utilização correcta e conforme as prescrições de veículos indus-triais” (VDMA) está incluída no fornecimento desta máquina. Ela é parte deste ma-nual de utilização e deve ser respeitada incondicionalmente. As prescrições nacionais vigoram sem limitações.

O veículo industrial descrito no presente manual de utilização é um veículo adequado ao transporte e elevação de cargas.

O mesmo deve ser utilizado, manobrado e mantido em condições de funcionamento, de acordo com as instruções deste manual. Outro tipo de utilização não corresponde às prescrições e pode provocar lesões em pessoas ou danos na máquina ou em bens materiais. Sobretudo, deve evitar-se uma sobrecarga por cargas demasiado pesadas ou colocadas unilateralmente. A carga máxima suportada é indicada na pla-ca indipla-cadora de tipo, afixada no veículo. O veículo não pode ser utilizado em áreas de perigo de incêndio ou explosão nem em áreas corrosivas ou muito poeirentas.

Obrigações do detentor: Detentor nos termos deste manual de utilização é

qual-quer pessoa colectiva ou física que utilize directamente o veículo ou por cuja ordem ele é utilizado. Em casos especiais (p.ex. leasing, aluguer), o detentor é a pessoa que, conforme os acordos contratuais existentes entre o proprietário e o utilizador do veículo, tem de observar as referidas prescrições de serviço.

O detentor tem de assegurar que o veículo seja somente utilizado em conformidade com as prescrições e que perigos de qualquer natureza para a vida e saúde do uti-lizador ou de terceiros sejam evitados. Além disso, tem de ser observado o cumpri-mento das prescrições de prevenção de acidentes, de outras regras técnicas de se-gurança e das directivas de exploração, conservação e manutenção. O detentor tem de assegurar que todos os utilizadores tenham lido e compreendido este manual de utilização.

m

No caso de não-observância destas manual de utilização, a nossa garantia torna-se nula. O mesmo é válido quando trabalhos forem realizados na máquina de modo in-correcto pelo cliente e/ou terceiros sem autorização da assistência técnica do produ-tor.

Instalação de equipamento adicional: A instalação de equipamentos adicionais

que interfiram nas funções do veículo ou que a elas acresçam, só é permitida com a autorização prévia do fabricante. Dado o caso, uma autorização das autoridades lo-cais tem de ser adquirida.

(7)

0600 .D A 2 0600 .D A 2

(8)

B 1 11 02 .P

B Descrição do veículo

1 Descrição do uso

O veículo é uma paleteira de garfo destinada à utilização para o transporte de mer-cadorias em solo plano. É possível carregar paletes abertos ou paletes com tábuas transversais fora da área das rodas de carga. A capacidade de carga encontra-se na chapa de características e na placa de capacidade de carga Qmax. As medidas do garfo de carga são calculadas dependendo do tipo e da quantidade dos paletes a se-rem transportados.

m

O veículo foi planeado para transportes leves e pode ser utilizado sob estas condi-ções num turno.

B 1 11 02 .P

B Descrição do veículo

1 Descrição do uso

O veículo é uma paleteira de garfo destinada à utilização para o transporte de mer-cadorias em solo plano. É possível carregar paletes abertos ou paletes com tábuas transversais fora da área das rodas de carga. A capacidade de carga encontra-se na chapa de características e na placa de capacidade de carga Qmax. As medidas do garfo de carga são calculadas dependendo do tipo e da quantidade dos paletes a se-rem transportados.

m

O veículo foi planeado para transportes leves e pode ser utilizado sob estas condi-ções num turno.

(9)

11

02

.P

B 2

2 Descrição das unidades funcionais e das funções

Pos. Designação 1 t Roldanas 2 t Cobertura da bateria 3 t Ficha da bateria 4 t Interruptor principal 5 t Lança

6 t Asa “Comando manual elevar / descer garfo de carga” 7 t Tecla “Elevar garfo de carga”

8 o Alavanca do travão de imobilização

9 o Alavanca “Suspender travão de imobilização” 10 t Alavanca “Elevar / descer garfo de carga” 11 t Garfo de carga

12 t Roldanas de suporte

t=equipamento fornecido em série o = equipamento adicional 1 4 5 6 11 12 7 8 9 10 2 3 7 11 02 .P B 2

2 Descrição das unidades funcionais e das funções

Pos. Designação 1 t Roldanas 2 t Cobertura da bateria 3 t Ficha da bateria 4 t Interruptor principal 5 t Lança

6 t Asa “Comando manual elevar / descer garfo de carga” 7 t Tecla “Elevar garfo de carga”

8 o Alavanca do travão de imobilização

9 o Alavanca “Suspender travão de imobilização” 10 t Alavanca “Elevar / descer garfo de carga” 11 t Garfo de carga

12 t Roldanas de suporte

t=equipamento fornecido em série o = equipamento adicional 1 4 5 6 11 12 7 8 9 10 2 3 7

(10)

B 3

11

02

.P

2.1 Transportador

Instrumentos de indicação e operação: os elementos de operação para elevar e

descer a carga encontram-se na lança (5).

Direcção: dirige-se com a lança (5) numa área de giração de cerca de 90° para os

dois lados.

Equipamento hidráulico: a função elevar é accionada através da tecla na cabeça

da lança. Accionando a função elevar, a unidade funcional da bomba inicia o seu fun-cionamento. O óleo hidráulico é bombeado do tanque de óleo ao cilindro. O garfo de carga (11) sobe.

Equipamento eléctrico: equipamento de 12 Volt.

B 3

11

02

.P

2.1 Transportador

Instrumentos de indicação e operação: os elementos de operação para elevar e

descer a carga encontram-se na lança (5).

Direcção: dirige-se com a lança (5) numa área de giração de cerca de 90° para os

dois lados.

Equipamento hidráulico: a função elevar é accionada através da tecla na cabeça

da lança. Accionando a função elevar, a unidade funcional da bomba inicia o seu fun-cionamento. O óleo hidráulico é bombeado do tanque de óleo ao cilindro. O garfo de carga (11) sobe.

(11)

11

02

.P

B 4

3 Dados técnicos versão padrão

A

Indicação dos dados técnicos conforme VDI 2198 [Directiva da Associação Alemã de Engenheiros].

Alterações e complementos técnicos reservados.

3.1 Dados de rendimento para o veículo standard

3.2 Medidas

* Ast incl. 200 mm de distância de segurança Designação

Q Capacidade de carga nominal 1000 kg c Distância do baricentro da carga 600 mm

Velocidade elevar

com / sem carga elevada 0,03/0,05 m/s Velocidade de descida com / sem carga elevada 0,13/0,05 m/s

Designação

h3 Elevação 714 mm

h13 Altura recolhido 86 mm

s Espessura do garfo 53 mm y Posição das rodas 1383 mm l Comprimento do garfo 1150 mm l1 Comprimento do veículo 1650 mm l2 Comprimento da estrutura frontal 500 mm e Largura do garfo 150 mm b1 Largura do veículo 524 mm

b5 Distância garfos de carga fora 560/680 mm

b11 Bitola recipiente de carga 440 mm

m2 Distância entre veículo e solo 30 mm Wa Raio de girar 1635 mm Ast* Largura de operação

800 x 1200 longitudinal 2005 mm 11 02 .P B 4

3 Dados técnicos versão padrão

A

Indicação dos dados técnicos conforme VDI 2198 [Directiva da Associação Alemã de Engenheiros].

Alterações e complementos técnicos reservados.

3.1 Dados de rendimento para o veículo standard

3.2 Medidas

* Ast incl. 200 mm de distância de segurança Designação

Q Capacidade de carga nominal 1000 kg c Distância do baricentro da carga 600 mm

Velocidade elevar

com / sem carga elevada 0,03/0,05 m/s Velocidade de descida com / sem carga elevada 0,13/0,05 m/s

Designação

h3 Elevação 714 mm

h13 Altura recolhido 86 mm

s Espessura do garfo 53 mm y Posição das rodas 1383 mm l Comprimento do garfo 1150 mm l1 Comprimento do veículo 1650 mm l2 Comprimento da estrutura frontal 500 mm e Largura do garfo 150 mm b1 Largura do veículo 524 mm

b5 Distância garfos de carga fora 560/680 mm

b11 Bitola recipiente de carga 440 mm

m2 Distância entre veículo e solo 30 mm Wa Raio de girar 1635 mm Ast* Largura de operação

800 x 1200 longitudinal

(12)

B 5 11 02 .P B 5 11 02 .P

(13)

11

02

.P

B 6

3.3 Normas EN

Nível de pressão acústica permanente: 66 dB(A)

segundo EN 12053 em conformidade com ISO 4871.

A

De acordo com as normas vigentes, o nível de pressão acústica permanente é um valor médio que tem em consideração o nível de pressão acústica durante a marcha, as operações de elevação e o funcionamento em vazio. O nível de pressão acústica permanente é medido directamente no ouvido.

Inocuidade electromagnética (EMV)

O fabricante confirma a observância dos valores limite para a emissão de interferências e a imunidade electro-magnéticas, bem como a verificação da descarga de electricidade estática conforme EN 12895 e as respecti-vas referências normatirespecti-vas ali citadas.

A

Alterações em componentes eléctricos ou electrónicos bem como na sua organiza-ção só são permitidas com autorizaorganiza-ção por escrito do fabricante.

3.4 Condições de utilização

Temperatura ambiente

- em funcionamento: 0°C até 40°C

A

Em caso de aplicação permanente sob temperaturas abaixo de 5°C ou em entrepos-tos frigoríficos, bem como em casos de oscilações de temperaturas ou de humidade do ar extremas, os carros de movimentação de cargas necessitam de um equipa-mento e uma autorização especiais.

11

02

.P

B 6

3.3 Normas EN

Nível de pressão acústica permanente: 66 dB(A)

segundo EN 12053 em conformidade com ISO 4871.

A

De acordo com as normas vigentes, o nível de pressão acústica permanente é um valor médio que tem em consideração o nível de pressão acústica durante a marcha, as operações de elevação e o funcionamento em vazio. O nível de pressão acústica permanente é medido directamente no ouvido.

Inocuidade electromagnética (EMV)

O fabricante confirma a observância dos valores limite para a emissão de interferências e a imunidade electro-magnéticas, bem como a verificação da descarga de electricidade estática conforme EN 12895 e as respecti-vas referências normatirespecti-vas ali citadas.

A

Alterações em componentes eléctricos ou electrónicos bem como na sua organiza-ção só são permitidas com autorizaorganiza-ção por escrito do fabricante.

3.4 Condições de utilização

Temperatura ambiente

- em funcionamento: 0°C até 40°C

A

Em caso de aplicação permanente sob temperaturas abaixo de 5°C ou em entrepos-tos frigoríficos, bem como em casos de oscilações de temperaturas ou de humidade do ar extremas, os carros de movimentação de cargas necessitam de um equipa-mento e uma autorização especiais.

(14)

B 7

11

02

.P

4 Lugares dos distintivos e das chapas de características

Pos. Designação

13 Placa de aviso “Operação correcta” 14 Placa “Elevar garfo de carga”

15 Placa de advertência “Não permanecer em baixo do recipiente de carga”/ “Não pisar no recipiente de carga”

16 Placa de advertência “Perigo de esmagamento” 17 Ponto de retenção para despachar com guindaste 18 Capacidade de carga Qmax

19 Chapa de características, veículo 14 13 15 18 16 17 19 17 B 7 11 02 .P

4 Lugares dos distintivos e das chapas de características

Pos. Designação

13 Placa de aviso “Operação correcta” 14 Placa “Elevar garfo de carga”

15 Placa de advertência “Não permanecer em baixo do recipiente de carga”/ “Não pisar no recipiente de carga”

16 Placa de advertência “Perigo de esmagamento” 17 Ponto de retenção para despachar com guindaste 18 Capacidade de carga Qmax

19 Chapa de características, veículo 14 13 15 18 16 17 19 17

(15)

11

02

.P

B 8

4.1 Chapa de características, veículo

A

No caso de perguntas sobre o veículo ou de encomendas de peças de reposição, por favor, indicar o número de série (21).

Pos. Designação Pos. Designação

20 Modelo 27 Potência de tracção em kW 21 N.o de série 28 N.o de cliente

22 Capacidade de carga nominal

em kg 29 Peso da bateria mín./máx. em kg 23 Bateria: tensão V 30 Peso vazio sem bateria em kg 24 Produtor 31 Ano de fabricação

25 N.o de encomenda 32 Logótipo do produtor 26 Distância do baricentro da carga

em mm 20 21 22 23 24 25 27 31 30 29 28 26 32 11 02 .P B 8

4.1 Chapa de características, veículo

A

No caso de perguntas sobre o veículo ou de encomendas de peças de reposição, por favor, indicar o número de série (21).

Pos. Designação Pos. Designação

20 Modelo 27 Potência de tracção em kW 21 N.o de série 28 N.o de cliente

22 Capacidade de carga nominal

em kg 29 Peso da bateria mín./máx. em kg 23 Bateria: tensão V 30 Peso vazio sem bateria em kg 24 Produtor 31 Ano de fabricação

25 N.o de encomenda 32 Logótipo do produtor 26 Distância do baricentro da carga

em mm 20 21 22 23 24 25 27 31 30 29 28 26 32

(16)

C 1

11

02

.P

C Transporte e primeiro uso

1 Despachar com guindaste

m

Utilizar só material de elevação com capacidade de carga suficiente, veja chapa de características veículo.

A

Para deslocar o veículo com aparelhagem do guindaste, foram previstos pontos de retenção (1).

– Estacionar o veículo seguramente (veja capítulo E).

– Encostar aparelhagem do guindaste nos pontos de retenção (1).

m

Fixar a aparelhagem do guindaste nos pontos de retenção de modo que não possa deslocar-se!

O material de encosto da aparelhagem do guindaste deve ser fixado de modo que não toque em peças integradas ao elevar o transportador.

2 Primeiro uso

Para preparar o veículo para o uso pela primeira vez ou depois de um transporte, as seguintes medidas devem ser tomadas:

– Controlar se o equipamento está completo e em estado impecável. – Iniciar a operação do veículo conforme prescrito (veja capítulo E). – Carregar a bateria (ver capítulo D).

– Pôr o veículo em funcionamento conforme as prescrições (ver capítulo E).

A

Depois de estacionar o transportador, a faixa de rolamento das rodas pode ser acha-tada. Depois de pouco tempo de uso, a roda volta a sua forma normal.

C 1

11

02

.P

C Transporte e primeiro uso

1 Despachar com guindaste

m

Utilizar só material de elevação com capacidade de carga suficiente, veja chapa de características veículo.

A

Para deslocar o veículo com aparelhagem do guindaste, foram previstos pontos de retenção (1).

– Estacionar o veículo seguramente (veja capítulo E).

– Encostar aparelhagem do guindaste nos pontos de retenção (1).

m

Fixar a aparelhagem do guindaste nos pontos de retenção de modo que não possa deslocar-se!

O material de encosto da aparelhagem do guindaste deve ser fixado de modo que não toque em peças integradas ao elevar o transportador.

2 Primeiro uso

Para preparar o veículo para o uso pela primeira vez ou depois de um transporte, as seguintes medidas devem ser tomadas:

– Controlar se o equipamento está completo e em estado impecável. – Iniciar a operação do veículo conforme prescrito (veja capítulo E). – Carregar a bateria (ver capítulo D).

– Pôr o veículo em funcionamento conforme as prescrições (ver capítulo E).

A

Depois de estacionar o transportador, a faixa de rolamento das rodas pode ser acha-tada. Depois de pouco tempo de uso, a roda volta a sua forma normal.

(17)

11 02 .P C 2 11 02 .P C 2

(18)

D 1

11

02

.P

D Bateria - Manutenção, Recarga, Mudança

1 Prescrições de segurança para o trabalho com baterias ácidas

Antes de qualquer trabalho com a bateria, o veículo tem de ser estacionado em se-gurança (ver capitulo E).

Pessoal de manutenção: A recarga, manutenção e mudança de baterias só podem

ser efectuadas por pessoal instruído para o efeito. Este manual de utilização e as prescrições do fabricante da bateria e da estação de recarga têm de ser respeitados.

Medidas de prevenção contra incêndios: Durante o trabalho com baterias, não é

permitido fumar ou utilizar fogo aberto. Na vizinhança do veículo estacionado para recarga da bateria, não pode haver materiais inflamáveis ou objectos geradores de faíscas dentro de um raio de 2 m. O lugar tem de estar ventilado. Meios de combate ao incêndio devem estar preparados.

Manutenção da bateria: As tampas das células da bateria têm de estar secas e

lim-pas. As pinças e os terminais para os cabos devem estar limpos, levemente untados com massa consistente para pólos e bem aparafusados. As baterias com pólos não isolados têm de ser cobertas com um tapete de isolação antiderrapante.

Eliminação de baterias antigas: A eliminação de baterias antigas tem de seguir e

cumprir as disposições ambientais ou leis de tratamento de resíduos nacionais. As prescrições do fabricante sobre a eliminação de baterias antigas devem ser respei-tadas em todos os casos.

m

Antes de fechar a cobertura da bateria, assegurar-se de que o cabo da bateria não é danificado.

f

As baterias contêm ácido sulfúrico diluído, tóxico e corrosivo. Por essa razão é obri-gatório o uso de vestuário de protecção e protecção de olhos em todos os trabalhos com a bateria. O contacto com o ácido da bateria deve ser evitado.

Se, apesar de tudo, o ácido da bateria entrar em contacto com vestuário, pele ou olhos, os sítios afectados devem ser imediatamente enxaguados com água limpa e abundante, e o vestuário deve ser mudado. Em caso de contacto com olhos ou pele deve ser consultado um médico.

O ácido de bateria entornado tem de ser neutralizado imediatamente.

m

Devem ser utilizadas apenas baterias com caixas fechadas.

f

O peso e as dimensões da bateria são extremamente importantes para a segurança operacional do veículo. A substituição do equipamento da bateria somente é permi-tida com a autorização do fabricante.

D 1

11

02

.P

D Bateria - Manutenção, Recarga, Mudança

1 Prescrições de segurança para o trabalho com baterias ácidas

Antes de qualquer trabalho com a bateria, o veículo tem de ser estacionado em se-gurança (ver capitulo E).

Pessoal de manutenção: A recarga, manutenção e mudança de baterias só podem

ser efectuadas por pessoal instruído para o efeito. Este manual de utilização e as prescrições do fabricante da bateria e da estação de recarga têm de ser respeitados.

Medidas de prevenção contra incêndios: Durante o trabalho com baterias, não é

permitido fumar ou utilizar fogo aberto. Na vizinhança do veículo estacionado para recarga da bateria, não pode haver materiais inflamáveis ou objectos geradores de faíscas dentro de um raio de 2 m. O lugar tem de estar ventilado. Meios de combate ao incêndio devem estar preparados.

Manutenção da bateria: As tampas das células da bateria têm de estar secas e

lim-pas. As pinças e os terminais para os cabos devem estar limpos, levemente untados com massa consistente para pólos e bem aparafusados. As baterias com pólos não isolados têm de ser cobertas com um tapete de isolação antiderrapante.

Eliminação de baterias antigas: A eliminação de baterias antigas tem de seguir e

cumprir as disposições ambientais ou leis de tratamento de resíduos nacionais. As prescrições do fabricante sobre a eliminação de baterias antigas devem ser respei-tadas em todos os casos.

m

Antes de fechar a cobertura da bateria, assegurar-se de que o cabo da bateria não é danificado.

f

As baterias contêm ácido sulfúrico diluído, tóxico e corrosivo. Por essa razão é obri-gatório o uso de vestuário de protecção e protecção de olhos em todos os trabalhos com a bateria. O contacto com o ácido da bateria deve ser evitado.

Se, apesar de tudo, o ácido da bateria entrar em contacto com vestuário, pele ou olhos, os sítios afectados devem ser imediatamente enxaguados com água limpa e abundante, e o vestuário deve ser mudado. Em caso de contacto com olhos ou pele deve ser consultado um médico.

O ácido de bateria entornado tem de ser neutralizado imediatamente.

m

Devem ser utilizadas apenas baterias com caixas fechadas.

f

O peso e as dimensões da bateria são extremamente importantes para a segurança operacional do veículo. A substituição do equipamento da bateria somente é permi-tida com a autorização do fabricante.

(19)

11

02

.P

D 2

2 Tipos de baterias

O veículo está equipado com o seguinte tipo de bateria:

O peso da bateria é indicado na chapa de características da bateria.

f

Na troca / instalação da bateria deve-se cuidar de que ela esteja bem fixada no es-paço da bateria do veículo.

3 Carregar a bateria

O fio de alimentação do carregador de baterias é acessível do lado de fora. – Estacionar o veículo seguramente (veja capítulo E).

– Colocar o interruptor de chave (1) na posição “0” e tirar a chave.

– Tirar ficha do fio de alimentação (6) da cavidade (7) no carregador de baterias e inserir numa tomada adequada (230 V ±10%). Com uma luz amarela contínua o LED (2) indica que o carregador de baterias está conectado à rede e que o proces-so de carregamento está a ocorrer.

– Carregar bateria até que a luz verde do LED (3) esteja acesa continuamente. – Tirar ficha do fio de alimentação (6) da tomada e colocar na cavidade no

veículo (7).

A

Durante o processo de carregamento todas as funções eléctricas estão interrompi-das.

Não é possível operar o veículo.

Bateria de 12 V 90AhC20 11 02 .P D 2 2 Tipos de baterias

O veículo está equipado com o seguinte tipo de bateria:

O peso da bateria é indicado na chapa de características da bateria.

f

Na troca / instalação da bateria deve-se cuidar de que ela esteja bem fixada no es-paço da bateria do veículo.

3 Carregar a bateria

O fio de alimentação do carregador de baterias é acessível do lado de fora. – Estacionar o veículo seguramente (veja capítulo E).

– Colocar o interruptor de chave (1) na posição “0” e tirar a chave.

– Tirar ficha do fio de alimentação (6) da cavidade (7) no carregador de baterias e inserir numa tomada adequada (230 V ±10%). Com uma luz amarela contínua o LED (2) indica que o carregador de baterias está conectado à rede e que o proces-so de carregamento está a ocorrer.

– Carregar bateria até que a luz verde do LED (3) esteja acesa continuamente. – Tirar ficha do fio de alimentação (6) da tomada e colocar na cavidade no

veículo (7).

A

Durante o processo de carregamento todas as funções eléctricas estão interrompi-das.

Não é possível operar o veículo.

(20)

D 3

11

02

.P

Carga de compensação

Quando o LED verde (3) estiver aceso sem piscar, a bateria estará completamente carregada. O carregador de baterias passa à carga de compensação. O processo de carregamento para a compensação continua até que a ficha for tirada da tomada.

m

Para garantir uma longa vida útil da bateria, recomenda-se realizar regularmente o carregamento de compensação (1 x por semana). O carregador de baterias deve es-tar conectado durante no mínimo 12 horas à rede.

Conexão à rede

Tensão de rede: 230 V ±10% Frequência da rede: 50 Hz ±4%

Tempos de carregamento

A duração do carregamento depende da carga da bateria e pode ser de até 12 horas.

Carregamento parcial

O carregador de baterias foi construído de modo a se adaptar automaticamente ao carregamento parcial de baterias. Através disso, o desgaste das baterias é mantido baixo.

f

Com uma luz vermelha e contínua o LED (5) indica que a bateria está descarregada.

4 LED de descarregamento (indicação de descarregamento)

O estado de carregamento da bateria é indicado através do LED.

m

No uso leve (carga < 300 kg), a bateria já deve ser carregada quando acende o LED amarelo.

Quando acende o LED vermelho a bateria deve ser carregada novamente. Se continuar o uso, a bateria pode ser danificada.

Um descarregamento excessivo está a ocorrer de modo que o valor mínimo da ten-são é excedido.

A

Ao atingir a capacidade restante de 20% (LED acende vermelho) a elevação é inter-rompida.

Estado Cor Indicação LED iluminado verde Carga da bateria 100%

pisca verde Capacidade restante da bateria > 50% iluminado amarelo Capacidade restante da bateria > 25% iluminado vermelho Carga da bateria em zero

D 3

11

02

.P

Carga de compensação

Quando o LED verde (3) estiver aceso sem piscar, a bateria estará completamente carregada. O carregador de baterias passa à carga de compensação. O processo de carregamento para a compensação continua até que a ficha for tirada da tomada.

m

Para garantir uma longa vida útil da bateria, recomenda-se realizar regularmente o carregamento de compensação (1 x por semana). O carregador de baterias deve es-tar conectado durante no mínimo 12 horas à rede.

Conexão à rede

Tensão de rede: 230 V ±10% Frequência da rede: 50 Hz ±4%

Tempos de carregamento

A duração do carregamento depende da carga da bateria e pode ser de até 12 horas.

Carregamento parcial

O carregador de baterias foi construído de modo a se adaptar automaticamente ao carregamento parcial de baterias. Através disso, o desgaste das baterias é mantido baixo.

f

Com uma luz vermelha e contínua o LED (5) indica que a bateria está descarregada.

4 LED de descarregamento (indicação de descarregamento)

O estado de carregamento da bateria é indicado através do LED.

m

No uso leve (carga < 300 kg), a bateria já deve ser carregada quando acende o LED amarelo.

Quando acende o LED vermelho a bateria deve ser carregada novamente. Se continuar o uso, a bateria pode ser danificada.

Um descarregamento excessivo está a ocorrer de modo que o valor mínimo da ten-são é excedido.

A

Ao atingir a capacidade restante de 20% (LED acende vermelho) a elevação é inter-rompida.

Estado Cor Indicação LED iluminado verde Carga da bateria 100%

pisca verde Capacidade restante da bateria > 50% iluminado amarelo Capacidade restante da bateria > 25% iluminado vermelho Carga da bateria em zero

(21)

11

02

.P

D 4

5 Troca das baterias

f

Tirar cabo da bateria de sua fixação. Colocar o aparelho numa superfície plana e le-vantar a protecção até que acesso à caixa da bateria entre as tesouras esteja livre (h = 630).

– Soltar parafusos (8) e tirar a cobertura da bateria dividida (9) para o lado. – Soltar parafusos dos pólos e desconectar cabos da bateria dos pólos.

m

Deitar os cabos da bateria de modo que não fiquem presos ao retirar a bateria. – Retirar a bateria (10) pela lateral, segurando a asa.

m

A instalação ocorre na sequência inversa; garantir que a bateria esteja na posição correcta e que a conexão da bateria seja correcta:

– cabo vermelho: pólo + – cabo preto: pólo

-– Depois da reinstalação, controlar todas as ligações de cabos e fichas a danos vi-síveis.

11

02

.P

D 4

5 Troca das baterias

f

Tirar cabo da bateria de sua fixação. Colocar o aparelho numa superfície plana e le-vantar a protecção até que acesso à caixa da bateria entre as tesouras esteja livre (h = 630).

– Soltar parafusos (8) e tirar a cobertura da bateria dividida (9) para o lado. – Soltar parafusos dos pólos e desconectar cabos da bateria dos pólos.

m

Deitar os cabos da bateria de modo que não fiquem presos ao retirar a bateria. – Retirar a bateria (10) pela lateral, segurando a asa.

m

A instalação ocorre na sequência inversa; garantir que a bateria esteja na posição correcta e que a conexão da bateria seja correcta:

– cabo vermelho: pólo + – cabo preto: pólo

-– Depois da reinstalação, controlar todas as ligações de cabos e fichas a danos vi-síveis.

(22)

E 1

11

02

.P

E Utilização

1 Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial

Carta de condução: O veículo só pode ser utilizado por pessoal suficientemente

treinado na sua condução e que tenha demonstrado ao representante do operador a sua aptidão para a condução do mesmo.

Direitos, deveres e regras de comportamento do condutor: O condutor deve ter

sido instruído sobre os seus direitos e deveres, assim como sobre a utilização do ve-ículo, pelo que tem de conhecer o conteúdo deste manual de instruções. Os direitos exigidos devem-lhe ser garantidos.

No caso de transportadores de vias que sejam utilizados em serviça com acompa-nhante, devem ser calçados sapatos de segurança durante a operação.

Proibição de utilização por parte de pessoal não autorizado: O condutor é

res-ponsável pelo veículo durante o tempo em que o estiver a utilizar. Ele tem de impedir a sua utilização ou manuseamento por parte de pessoas não autorizadas. É proibido transportar ou elevar pessoas.

Avarias e deficiências: As avarias e outras deficiências do veículo devem ser

ime-diatamente comunicadas ao pessoal de inspecção e controlo. Os veículos que não apresentem condições de segurança (por exemplo pneus gastos ou travões defeitu-osos) não devem ser utilizados até que sejam convenientemente reparados.

Reparações: Os condutores que não tenham recebido formação especial e

autori-zação expressa, não podem proceder a nenhuma reparação ou modificação do veí-culo. É absolutamente proibido desligar, desactivar ou alterar a regulação de inter-ruptores e dispositivos de segurança.

Zona de perigo: A zona de perigo é aquela em que quer pessoas, quer bens,

este-jam em risco por causa dos movimentos de marcha ou de elevação do veículo, dos seus elementos de recolha de carga (por exemplo garfos ou outros acessórios) ou da própria carga. Pertence à zona de perigo o perímetro onde exista a possibilidade de cair carga ou onde seja possível o movimento descendente ou a queda de algum dispositivo de trabalho.

f

As pessoas estranhas devem ser afastadas da zona de perigo. Quando existir risco para pessoas, deverá ser a tempo accionado um sinal de aviso (buzina). Se, apesar da solicitação de abandono, houver quem permaneça na zona de perigo, o veículo deve ser imediatamente parado.

Dispositivos de segurança e placas de aviso: Todos os dispositivos de

seguran-ça, placas e indicações de aviso aqui descritos, deverão ser obrigatoriamente tidos em conta. E 1 11 02 .P

E Utilização

1 Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial

Carta de condução: O veículo só pode ser utilizado por pessoal suficientemente

treinado na sua condução e que tenha demonstrado ao representante do operador a sua aptidão para a condução do mesmo.

Direitos, deveres e regras de comportamento do condutor: O condutor deve ter

sido instruído sobre os seus direitos e deveres, assim como sobre a utilização do ve-ículo, pelo que tem de conhecer o conteúdo deste manual de instruções. Os direitos exigidos devem-lhe ser garantidos.

No caso de transportadores de vias que sejam utilizados em serviça com acompa-nhante, devem ser calçados sapatos de segurança durante a operação.

Proibição de utilização por parte de pessoal não autorizado: O condutor é

res-ponsável pelo veículo durante o tempo em que o estiver a utilizar. Ele tem de impedir a sua utilização ou manuseamento por parte de pessoas não autorizadas. É proibido transportar ou elevar pessoas.

Avarias e deficiências: As avarias e outras deficiências do veículo devem ser

ime-diatamente comunicadas ao pessoal de inspecção e controlo. Os veículos que não apresentem condições de segurança (por exemplo pneus gastos ou travões defeitu-osos) não devem ser utilizados até que sejam convenientemente reparados.

Reparações: Os condutores que não tenham recebido formação especial e

autori-zação expressa, não podem proceder a nenhuma reparação ou modificação do veí-culo. É absolutamente proibido desligar, desactivar ou alterar a regulação de inter-ruptores e dispositivos de segurança.

Zona de perigo: A zona de perigo é aquela em que quer pessoas, quer bens,

este-jam em risco por causa dos movimentos de marcha ou de elevação do veículo, dos seus elementos de recolha de carga (por exemplo garfos ou outros acessórios) ou da própria carga. Pertence à zona de perigo o perímetro onde exista a possibilidade de cair carga ou onde seja possível o movimento descendente ou a queda de algum dispositivo de trabalho.

f

As pessoas estranhas devem ser afastadas da zona de perigo. Quando existir risco para pessoas, deverá ser a tempo accionado um sinal de aviso (buzina). Se, apesar da solicitação de abandono, houver quem permaneça na zona de perigo, o veículo deve ser imediatamente parado.

Dispositivos de segurança e placas de aviso: Todos os dispositivos de

seguran-ça, placas e indicações de aviso aqui descritos, deverão ser obrigatoriamente tidos em conta.

(23)

11

02

.P

E 2

2 Descrição dos elementos de operação e indicação

Pos. Elemento de controlo ou indi-cação:

Função

1 Lança t Dirigir e travar o veículo 2 Tecla - elevar garfo de carga t Elevar garfo de carga 3 Asa Elevar / descer garfo de

carga t Elevar / descer o garfo de carga ma-nualmente 4 Carregador de baterias

inte-grado t Carregar a bateria conectando a ficha do fio de alimentação à tomada 6 Alavanca “Suspender travão

de imobilização” o O travão de imobilização é suspenso 7 Alavanca

“Descer garfo de carga” o Garfo de carga é descido 8 Alavanca “Travão de

imobili-zação” o O travão de imobilização é accionado 9 Interruptor de chave t Ligar e desligar corrente de comando. Retirando a chave, o veículo é prote-gido contra o uso por pessoas sem autorização.

10 Lâmpada de controlo

carregador de baterias t Indica que o veículo está conectado à rede eléctrica 11 LED de descarregamento

(indicação de descarrega-mento)

t Indica o estado de carregamento da bateria (veja capítulo D)

12 Travão de imobilização

con-trolado por pedal o O travão é accionado com o pé atra-vés de um pedal que se encontra na frente da rodas.

t = equipamento fornecido em série o = equipamento adicional

11

02

.P

E 2

2 Descrição dos elementos de operação e indicação

Pos. Elemento de controlo ou indi-cação:

Função

1 Lança t Dirigir e travar o veículo 2 Tecla - elevar garfo de carga t Elevar garfo de carga 3 Asa Elevar / descer garfo de

carga t Elevar / descer o garfo de carga ma-nualmente 4 Carregador de baterias

inte-grado t Carregar a bateria conectando a ficha do fio de alimentação à tomada 6 Alavanca “Suspender travão

de imobilização” o O travão de imobilização é suspenso 7 Alavanca

“Descer garfo de carga” o Garfo de carga é descido 8 Alavanca “Travão de

imobili-zação” o O travão de imobilização é accionado 9 Interruptor de chave t Ligar e desligar corrente de comando. Retirando a chave, o veículo é prote-gido contra o uso por pessoas sem autorização.

10 Lâmpada de controlo

carregador de baterias t Indica que o veículo está conectado à rede eléctrica 11 LED de descarregamento

(indicação de descarrega-mento)

t Indica o estado de carregamento da bateria (veja capítulo D)

12 Travão de imobilização

con-trolado por pedal o O travão é accionado com o pé atra-vés de um pedal que se encontra na frente da rodas.

(24)

E 3 11 02 .P o Lança B Lança A E 3 11 02 .P o Lança B Lança A

(25)

11

02

.P

E 4

3 Iniciar o uso do veículo

f

Antes de iniciar o uso do veículo, de operá-lo ou de elevar uma unidade de carga, o motorista deve garantir que ninguém se encontre na área de perigo.

Controlos e medidas diários antes de iniciar o funcionamento

– Controlar o veículo todo (em especial as rodas e os recipientes de carga) a danos .

Ligar veículo

– Controlar se a ficha do carregador (4) foi conectada.

– Colocar o elemento de chave no interruptor de chave (9) e girar à direita até en-costar.

A

O LED de descarregamento (indicação de descarregamento) (11) indica a capacida-de actual da bateria.

O veículo está agora preparado para o uso.

11

02

.P

E 4

3 Iniciar o uso do veículo

f

Antes de iniciar o uso do veículo, de operá-lo ou de elevar uma unidade de carga, o motorista deve garantir que ninguém se encontre na área de perigo.

Controlos e medidas diários antes de iniciar o funcionamento

– Controlar o veículo todo (em especial as rodas e os recipientes de carga) a danos .

Ligar veículo

– Controlar se a ficha do carregador (4) foi conectada.

– Colocar o elemento de chave no interruptor de chave (9) e girar à direita até en-costar.

A

O LED de descarregamento (indicação de descarregamento) (11) indica a capacida-de actual da bateria.

(26)

E 5

11

02

.P

4 Trabalhar com o veículo industrial

4.1 Regras de segurança para o funcionamento em marcha

Vias e zonas de trabalho: O veículo só pode ser utilizado nas vias autorizadas para

tal efeito. Terceiras pessoas, estranhas, devem ser mantidas afastadas da zona de trabalho. As cargas só podem ser colocadas nos locais previstos para esse efeito.

Comportamento durante a condução: O condutor tem de adaptar a velocidade às

condições existentes. Por exemplo, deve conduzir devagar nas curvas, em sítios es-treitos e na sua proximidade, ao passar por portas basculantes e em sítios com pou-ca visibilidade. O condutor deve manter sempre distância de travagem suficiente em relação ao veículo que estiver à sua frente e nunca perder o controlo sobre o seu pró-prio. É proibido parar bruscamente (salvo em situações de perigo), virar de repente e ultrapassar em locais perigosos ou de pouca visibilidade. É proibido debruçar-se ou estender o braço para fora da área de trabalho.

Condições de visibilidade durante a condução: O condutor deve olhar para a

frente e ter sempre visibilidade suficiente sobre o caminho à sua frente. Se forem transportadas unidades de carga que dificultem a visibilidade, o operador deverá conduzir o veículo no sentido da roda motriz. Se tal não for possível, uma segunda pessoa que servirá de sinaleiro deverá deslocar-se diante do veículo.

Condução em subidas e descidas: A condução em subidas e descidas só é

per-mitida no caso dessas vias estarem autorizadas para o efeito, serem antiderrapan-tes, encontrarem-se limpas e serem adequadas às especificações técnicas do veí-culo, de forma a garantir uma condução segura. Em subidas ou descidas, a carga deverá estar sempre voltada para o lado superior da rampa. Em subidas ou descidas é proibido virar, conduzir em diagonal ou estacionar o veículo. As descidas devem ser efectuadas a velocidade reduzida e com os travões sempre prontos a serem uti-lizados.

Condução em elevadores ou pontes de carga: Só é permitido conduzir em

eleva-dores ou pontes de carga se estes tiverem capacidade de carga suficiente e que, de acordo com o seu fabrico, sejam aptos e estejam autorizados pelo empregador a se-rem utilizados com este fim. Estas condições devem ser verificadas antes de condu-zir o veículo para as instalações em questão. Na abordagem de elevadores, o porta-paletes deve ir com a carga para a frente e posicionar-se de forma a não tocar nas paredes do poço do elevador. Se o elevador também transportar pessoas, estas só devem entrar depois da entrada do veículo e deste estar travado. As pessoas serão as primeiras a sair do elevador.

Natureza da carga a ser transportada: Só podem ser transportadas cargas que

cumpram com as condições de segurança estipuladas nas respectivas normas. Nun-ca transportar Nun-cargas empilhadas que sejam mais altas que a ponta do suporte da forquilha ou que a grade de protecção da carga.

Operações com reboque: A carga de reboque máxima indicada para o veículo não

deve nunca ser excedida, quer utilizando reboques com travão, quer sem travão. A carga a transportar no reboque tem de estar devidamente condicionada e amarrada, assim como não exceder as dimensões autorizadas para o percurso a realizar. De-pois de acoplado o reboque e antes de iniciar a marcha, o condutor tem a obrigação de verificar que o acoplamento esteja devidamente bloqueado e não corra o risco de se desenganchar. Os veículos com reboque devem ser conduzidos por forma a ga-rantir plenas condições de segurança tanto durante a marcha, como para a trava-gem, seja qual for o movimento a executar.

E 5

11

02

.P

4 Trabalhar com o veículo industrial

4.1 Regras de segurança para o funcionamento em marcha

Vias e zonas de trabalho: O veículo só pode ser utilizado nas vias autorizadas para

tal efeito. Terceiras pessoas, estranhas, devem ser mantidas afastadas da zona de trabalho. As cargas só podem ser colocadas nos locais previstos para esse efeito.

Comportamento durante a condução: O condutor tem de adaptar a velocidade às

condições existentes. Por exemplo, deve conduzir devagar nas curvas, em sítios es-treitos e na sua proximidade, ao passar por portas basculantes e em sítios com pou-ca visibilidade. O condutor deve manter sempre distância de travagem suficiente em relação ao veículo que estiver à sua frente e nunca perder o controlo sobre o seu pró-prio. É proibido parar bruscamente (salvo em situações de perigo), virar de repente e ultrapassar em locais perigosos ou de pouca visibilidade. É proibido debruçar-se ou estender o braço para fora da área de trabalho.

Condições de visibilidade durante a condução: O condutor deve olhar para a

frente e ter sempre visibilidade suficiente sobre o caminho à sua frente. Se forem transportadas unidades de carga que dificultem a visibilidade, o operador deverá conduzir o veículo no sentido da roda motriz. Se tal não for possível, uma segunda pessoa que servirá de sinaleiro deverá deslocar-se diante do veículo.

Condução em subidas e descidas: A condução em subidas e descidas só é

per-mitida no caso dessas vias estarem autorizadas para o efeito, serem antiderrapan-tes, encontrarem-se limpas e serem adequadas às especificações técnicas do veí-culo, de forma a garantir uma condução segura. Em subidas ou descidas, a carga deverá estar sempre voltada para o lado superior da rampa. Em subidas ou descidas é proibido virar, conduzir em diagonal ou estacionar o veículo. As descidas devem ser efectuadas a velocidade reduzida e com os travões sempre prontos a serem uti-lizados.

Condução em elevadores ou pontes de carga: Só é permitido conduzir em

eleva-dores ou pontes de carga se estes tiverem capacidade de carga suficiente e que, de acordo com o seu fabrico, sejam aptos e estejam autorizados pelo empregador a se-rem utilizados com este fim. Estas condições devem ser verificadas antes de condu-zir o veículo para as instalações em questão. Na abordagem de elevadores, o porta-paletes deve ir com a carga para a frente e posicionar-se de forma a não tocar nas paredes do poço do elevador. Se o elevador também transportar pessoas, estas só devem entrar depois da entrada do veículo e deste estar travado. As pessoas serão as primeiras a sair do elevador.

Natureza da carga a ser transportada: Só podem ser transportadas cargas que

cumpram com as condições de segurança estipuladas nas respectivas normas. Nun-ca transportar Nun-cargas empilhadas que sejam mais altas que a ponta do suporte da forquilha ou que a grade de protecção da carga.

Operações com reboque: A carga de reboque máxima indicada para o veículo não

deve nunca ser excedida, quer utilizando reboques com travão, quer sem travão. A carga a transportar no reboque tem de estar devidamente condicionada e amarrada, assim como não exceder as dimensões autorizadas para o percurso a realizar. De-pois de acoplado o reboque e antes de iniciar a marcha, o condutor tem a obrigação de verificar que o acoplamento esteja devidamente bloqueado e não corra o risco de se desenganchar. Os veículos com reboque devem ser conduzidos por forma a ga-rantir plenas condições de segurança tanto durante a marcha, como para a trava-gem, seja qual for o movimento a executar.

(27)

11

02

.P

E 6

4.2 Conduzir, dirigir, travar

f

Em caso nenhum, pode-se levar uma pessoa no veículo.

Andar

m

Apenas conduzir o transportador com todas as tampas correctamente fechadas e trancadas.

– Colocar o veículo em uso (veja secção 3).

– Caso necessário, suspender travão de imobilização com a alavanca (6) ou o pedal (12) (veja secção “Travar”).

Dirigir

– Girar a lança (1) para a esquerda ou direita.

m

Em curva estreitas a lança passa além dos contornos do veículo!

Lança B

11

02

.P

E 6

4.2 Conduzir, dirigir, travar

f

Em caso nenhum, pode-se levar uma pessoa no veículo.

Andar

m

Apenas conduzir o transportador com todas as tampas correctamente fechadas e trancadas.

– Colocar o veículo em uso (veja secção 3).

– Caso necessário, suspender travão de imobilização com a alavanca (6) ou o pedal (12) (veja secção “Travar”).

Dirigir

– Girar a lança (1) para a esquerda ou direita.

m

Em curva estreitas a lança passa além dos contornos do veículo!

(28)

E 7

11

02

.P

Travar o

Dependendo da versão, o veículo pode ser travado de maneiras diferentes: – com o travão de imobilização da lança (só lança B);

– com o travão de imobilização do pedal.

Travar com o travão de imobilização da lança

– Accionar a alavanca “travão de imobilização” (8) até que o travão engate.

A

Accionando a alavanca (8) levemente, a paleteira pode ser travada durante o anda-mento.

– Para suspender o travão, accionar a alavanca do travão de imobilização (6).

Travar com o travão de imobilização por pedal

m

A paleteira nunca deve ser estacionada numa rampa. Antes de accionar o travão, os garfos devem estar descidos, ou seja, sem carga.

– Apertar travão de imobilização por pedal em direcção “A” até o encosto. A sapata do travão é apertada contra as rodas e bloqueia as mesmas.

– Para suspender o travão apertar a parte da esquerda do pedal em direcção “B”; a mola movimento a sapata do travão para trás e solta as rodas.

f

Nunca tentar accionar o travão manualmente.

Lança B E 7 11 02 .P Travar o

Dependendo da versão, o veículo pode ser travado de maneiras diferentes: – com o travão de imobilização da lança (só lança B);

– com o travão de imobilização do pedal.

Travar com o travão de imobilização da lança

– Accionar a alavanca “travão de imobilização” (8) até que o travão engate.

A

Accionando a alavanca (8) levemente, a paleteira pode ser travada durante o anda-mento.

– Para suspender o travão, accionar a alavanca do travão de imobilização (6).

Travar com o travão de imobilização por pedal

m

A paleteira nunca deve ser estacionada numa rampa. Antes de accionar o travão, os garfos devem estar descidos, ou seja, sem carga.

– Apertar travão de imobilização por pedal em direcção “A” até o encosto. A sapata do travão é apertada contra as rodas e bloqueia as mesmas.

– Para suspender o travão apertar a parte da esquerda do pedal em direcção “B”; a mola movimento a sapata do travão para trás e solta as rodas.

f

Nunca tentar accionar o travão manualmente.

(29)

11

02

.P

E 8

4.3 Colocar e retirar unidades de carga

m

Antes de carregar uma unidade de carga, o motorista deve verificar se ela foi colo-cada correctamente no palete e que a capacidade de carga permitida do veículo não seja excedida.

Não é permitido carregar mercadorias compridas transversalmente.

– Colocar o veículo com o recipiente de carga completamente em baixo da unidade de carga.

Elevar / descer (lança A) Elevar

– Movimentar a asa (3) em direcção “H” até o entalhe. – Accionar botão (2) até atingir a altura de elevação desejada.

A

Se não for possível utilizar os elementos de operação eléctricos (p. ex. quando a ba-teria está descarregada), o garfo de carga pode ser elevado à altura de elevação de-sejada, movimentando a lança (1) para cima e para baixo.

Descer

– Movimentar a asa (3) na direcção “S”, a carga é descida.

A

Durante os movimentos com a carga, a asa (3) deve estar na posição “Neutro”.

S H Lança A 11 02 .P E 8

4.3 Colocar e retirar unidades de carga

m

Antes de carregar uma unidade de carga, o motorista deve verificar se ela foi colo-cada correctamente no palete e que a capacidade de carga permitida do veículo não seja excedida.

Não é permitido carregar mercadorias compridas transversalmente.

– Colocar o veículo com o recipiente de carga completamente em baixo da unidade de carga.

Elevar / descer (lança A) Elevar

– Movimentar a asa (3) em direcção “H” até o entalhe. – Accionar botão (2) até atingir a altura de elevação desejada.

A

Se não for possível utilizar os elementos de operação eléctricos (p. ex. quando a ba-teria está descarregada), o garfo de carga pode ser elevado à altura de elevação de-sejada, movimentando a lança (1) para cima e para baixo.

Descer

– Movimentar a asa (3) na direcção “S”, a carga é descida.

A

Durante os movimentos com a carga, a asa (3) deve estar na posição “Neutro”.

S

H

(30)

E 9

11

02

.P

Elevar / descer (lança B) Elevar

– Movimentar a alavanca (7) para cima: a carga é elevada.

Descer

– Movimentar a alavanca (7) para baixo: a carga desce.

A

Se não for possível utilizar os elementos de operação eléctricos (p. ex. quando a ba-teria está descarregada), o garfo de carga pode ser elevado à altura de elevação de-sejada, movimentando a lança (1) para cima e para baixo.

Lança B

E 9

11

02

.P

Elevar / descer (lança B) Elevar

– Movimentar a alavanca (7) para cima: a carga é elevada.

Descer

– Movimentar a alavanca (7) para baixo: a carga desce.

A

Se não for possível utilizar os elementos de operação eléctricos (p. ex. quando a ba-teria está descarregada), o garfo de carga pode ser elevado à altura de elevação de-sejada, movimentando a lança (1) para cima e para baixo.

(31)

11

02

.P

E 10

4.4 Estacionar o veículo seguramente.

f

Estacionar o veículo sempre seguramente fixado. Não estacionar o veículo em solos inclinados.

O garfo de carga deve estar sempre totalmente descido. – Descer garfo de carga.

– Colocar interruptor de chave (9) na posição “0” e retirar a chave.

11

02

.P

E 10

4.4 Estacionar o veículo seguramente.

f

Estacionar o veículo sempre seguramente fixado. Não estacionar o veículo em solos inclinados.

O garfo de carga deve estar sempre totalmente descido. – Descer garfo de carga.

(32)

E 11

11

02

.P

5 Ajuda no caso de falhas

Este capítulo oferece ao usuário a possibilidade de identificar e de eliminar falhas ou consequências de erros de operação simples. Para detectar os erros, proceder na sequência das medidas indicadas no quadro.

A

Se não for possível eliminar a falha realizando as “Medidas de eliminação”, por favor, entre em contacto com a assistência técnica do produtor sendo que outros defeitos só podem ser eliminados por técnicos da assistência técnica com formação e quali-ficação especiais.

Falha Possível causa Medidas de eliminação Veículo

não funcio-na

– Interruptor de chave na posi-ção “0”

– Carga da bateria muito baixa

– Fusível com defeito

– Colocar interruptor de chave na posi-ção “I”

– Controlar carga da bateria, carregar, caso necessário

– Controlar fusíveis F1, F2 Carga não

pode ser elevada

– Veículo não preparado para o uso

– Nível do óleo hidráulico mui-to baixo

– Carga da bateria muito baixa – Fusível com defeito

– Realizar todas as medidas de elimi-nação indicadas sob a falha “Veículo não funciona”

– Controlar nível do óleo hidráulico – Carregar bateria – Controlar fusível 2F1 E 11 11 02 .P

5 Ajuda no caso de falhas

Este capítulo oferece ao usuário a possibilidade de identificar e de eliminar falhas ou consequências de erros de operação simples. Para detectar os erros, proceder na sequência das medidas indicadas no quadro.

A

Se não for possível eliminar a falha realizando as “Medidas de eliminação”, por favor, entre em contacto com a assistência técnica do produtor sendo que outros defeitos só podem ser eliminados por técnicos da assistência técnica com formação e quali-ficação especiais.

Falha Possível causa Medidas de eliminação Veículo

não funcio-na

– Interruptor de chave na posi-ção “0”

– Carga da bateria muito baixa

– Fusível com defeito

– Colocar interruptor de chave na posi-ção “I”

– Controlar carga da bateria, carregar, caso necessário

– Controlar fusíveis F1, F2 Carga não

pode ser elevada

– Veículo não preparado para o uso

– Nível do óleo hidráulico mui-to baixo

– Carga da bateria muito baixa – Fusível com defeito

– Realizar todas as medidas de elimi-nação indicadas sob a falha “Veículo não funciona”

– Controlar nível do óleo hidráulico – Carregar bateria

(33)

11 02 .P E 12 11 02 .P E 12

Referências

Documentos relacionados

Os resultados deste estudo mostram que entre os grupos pesquisados de diferentes faixas etárias não há diferenças nos envoltórios lineares normalizados das três porções do

esta espécie foi encontrada em borda de mata ciliar, savana graminosa, savana parque e área de transição mata ciliar e savana.. Observações: Esta espécie ocorre

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

servidores, software, equipamento de rede, etc, clientes da IaaS essencialmente alugam estes recursos como um serviço terceirizado completo...

Nessa situação temos claramente a relação de tecnovívio apresentado por Dubatti (2012) operando, visto que nessa experiência ambos os atores tra- çam um diálogo que não se dá

Our contributions are: a set of guidelines that provide meaning to the different modelling elements of SysML used during the design of systems; the individual formal semantics for

da quem praticasse tais assaltos às igrejas e mosteiros ou outros bens da Igreja, 29 medida que foi igualmente ineficaz, como decorre das deliberações tomadas por D. João I, quan-

1- Indica com P, se a frase estiver na voz passiva e com A se estiver na ativa. Depois, passa-as para a outra forma. a) Vimos um cisne moribundo.. Assinala com um X o