• Nenhum resultado encontrado

Pistola de pintura Alpha Plus AA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Pistola de pintura Alpha Plus AA"

Copied!
32
0
0

Texto

(1)

309117P

Rev. A

TI0098

INSTRUÇÕES – LISTA DE PEÇAS

PNEUMÁTICA DE ALTA PRESSÃO

Pistola de pintura Alpha

 Plus AA

Pressão de trabalho máxima do produto: 28 Mpa (280 bar)

Pressão de trabalho máxima do ar: 0,7 MPa (7 bar)

Pressão máxima de admissão de ar: 110 kPa (1,1 bar) (apenas pistolas HVLP 243575)

Referência 243573, Série A

Pistola de pintura pneumática

Referência 243574, Série A

Pistola de pintura pneumática de alto fluxo

Referência 243575, Série A

Pistola de pintura pneumática HVLP com espalhador

compatível

Referência 243576, Série A

Pistola de pintura AA Reverse-A-Clean

 (RAC)

Referência 243577, Série A

Pistola de pintura de alto fluxo AA Reverse-A-Clean



(RAC)

GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;

Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium

Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777

COPYRIGHT 2000, GRACO INC.

A primeira escolha quando a qualidade conta.

Este manual contém advertências e informações importantes.

LEIA E GUARDE PARA REFERÊNCIA.

(2)

Índice

Advertências. . . 2 Gráficos do fluxo de ar . . . 4 Instalação . . . 5 Preparação. . . 7 Funcionamento . . . 9

Cuidados diários a ter com a pistola, lavagem e limpeza . 12 Detecção e resolução de problemas gerais. . . 16

Detecção e resolução de problemas do leque de pintura . 17 Assistência técnica . . . 18

Peças. . . 22

Tabelas de selecção de bicos de pinturas . . . 26

Acessórios . . . 30 Dados técnicos. . . 31 Dimensões . . . 31 Garantia. . . 32

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE INJECÇÃO

A projecção de produto proveniente da pistola, fugas no tubo flexível ou componentes danificados poderá injectar produto no seu corpo e provocar ferimentos extremamente graves, incluindo risco de amputação. O produto salpi-cado para os olhos ou pele pode também provocar um ferimento grave.

 O produto injectado na pele poderá parecer apenas um corte, mas trata-se de um ferimento grave.

Procure imediatamente cuidados médicos.

 Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo.  Não coloque as mãos nem os dedos sobre o bico.

 Não tente interromper ou desviar fugas de produto com a mão, o corpo, uma luva ou pano.

 Não provoque o “retorno” do produto; não se trata de uma pistola de pintura de pressão de ar mais baixa.  Verifique semanalmente o funcionamento do difusor da pistola.

 Antes de utilizar a pistola, verifique se o dispositivo de segurança do gatilho funciona.  Engate o dispositivo de segurança do gatilho da pistola quando pára de pintar.

 Siga o Procedimento de descompressão na página 9 sempre que: receber instruções para efectuar a descompressão; parar de pintar; limpar, verificar ou efectuar a manutenção do equipamento; e instalar ou limpar o bico.

 Antes de utilizar o equipamento, aperte todas as ligações relativas ao produto.

 Verifique diariamente todos os tubos e uniões. Substitua imediatamente peças gastas, danificadas ou soltas. O tubos flexíveis permanentemente acoplados não podem ser reparados; substitua todo o tubo.

PERIGO RESULTANTE DE PRODUTOS TÓXICOS

Os produtos perigosos e os vapores tóxicos podem provocar ferimentos graves ou morte se entrarem em contacto com os olhos ou a pele ou se forem inalados ou engolidos.

 Conheça os perigos específicos do produto que estiver a utilizar. Leia as advertências do fabricante do produto.

 Armazene os produtos perigosos num recipiente aprovado. Elimine os produtos perigosos em conformidade com as directrizes locais e nacionais.

(3)

309117

3

ADVERTÊNCIA

INSTRUÇÕES

PERIGO RESULTANTE DA UTILIZAÇÃO INCORRECTA DO EQUIPAMENTO

A utilização incorrecta do equipamento poderá provocar ruptura, avaria ou no arranque inesperado e resultar em ferimentos graves.

 Este equipamento destina-se a ser utilizado apenas por profissionais.

 Leia todos os manuais de instruções, rótulos e etiquetas antes de utilizar o equipamento.

 Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Se não tiver a certeza sobre o tipo de utilização, contacte o seu distribuidor Graco.

 Não altere nem modifique este equipamento. Utilize apenas peças e acessórios genuínos da Graco.

 Verifique diariamente o equipamento. Proceda de imediato à reparação ou substituição das peças danificadas ou gastas.

 Não ultrapasse a pressão de trabalho máxima do componente do sistema com a menor pressão de serviço. Este equipamento possui uma pressão de trabalho máxima de 28 MPa (280 bar) e uma pressão máxima de

admissão de ar de 0,7 MPa (7 bar).

 Afaste os tubos flexíveis de áreas movimentadas, pontas afiadas, peças em movimento e superfícies quentes. Não exponha os tubos flexíveis Graco a temperaturas superiores a 82 C ou inferiores a –40 C.

 Não utilize os tubos flexíveis para puxar o equipamento.

 Utilize apenas tubos flexíveis aprovados pela Graco. Não retire qualquer protector helicoidal que seja utilizado para ajudar a proteger o tubo flexível contra a abertura de fendas provocadas por nós ou dobras próximo das uniões.

 Utilize produtos ou solventes compatíveis com as peças do equipamento em contacto com o produto. Consulte a secção Dados Técnicos de todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante do produto e do solvente.

 Utilize supressores de ruído quando utilizar este equipamento.

 Cumpra todas as normas aplicáveis, relativas a incêndio, electricidade e outras de segurança locais e nacionais.

PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO

Uma ligação terra inadequada, uma má ventilação, a existência de chamas a descoberto ou faíscas podem criar uma situação de perigo e resultar num incêndio ou explosão e ferimentos graves.

 Faça a ligação terra do equipamento e do objecto a ser pintado. Consulte Fazer a ligação terra do sistema na página 6.

 Garanta uma boa ventilação com ar fresco para evitar a acumulação de vapores inflamáveis provenientes dos solventes ou do produto que está a ser aplicado.

 Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros e plásticos de protecção (perigo de arco estático). Não ligue nem desligue cabos eléctricos nem acenda ou apague luzes na área da pintura.  Mantenha a área de pintura isenta de detritos, incluindo solventes, farrapos e gasolina.

 Não ligue nem desligue nenhum interruptor da luz existente na área da pintura durante o trabalho ou se existirem vapores.

 Não fume na área da pintura.

 Não utilize nenhum motor a gasolina na área da pintura.

 Se ocorrerem faíscas de estática durante a utilização deste equipamento, interrompa imediatamente a

(4)

Gráficos do fluxo de ar

Modelos de pistolas 243573, 243574, 243576, e 243577

LEGENDA: A = Válvula da ventoinha aberta. B = Válvula da ventoinha fechada.

Fluxo de ar; Espalhador de série 239781

0,112 105/ 1,05 315/ 3,15 420/ 4,20 210/ 2,10

A

B

0,224 0,336 0,560 0,448 525/ 5,25 630/ 6,30 0 0

PRESSÃO DE ADMISSÃO DA PISTOLA KPa/bar

FLUXO DE AR m

3/min

Fluxo de ar; Espalhador AA RAC 243570

420/ 4,20 0,112 105/ 1,05 315/ 3,15 210/ 2,10 0,224 0,336 0,392 0,280 525/ 5,25 630/ 6,30 0,056 0,168 FLUXO D E A R m 3/min

PRESSÃO DE ADMISSÃO DA PISTOLA KPa/bar

0 0

Modelo de pistola HVLP 243575

LEGENDA: A = Válvula da ventoinha aberta. B = Válvula da ventoinha fechada.

Fluxo de ar; Espalhador 239898

210/ 2,10 0,140 105/ 1,05 315/ 3,15 420/ 4,20

A

B

0,280 0,420 0,700 0,560 525/ 5,25 630/ 6,30 FLUXO D E A R m 3/min

PRESSÃO DE ADMISSÃO DA PISTOLA KPa/bar

0 0

Pressão do ar de atomização;

Espalhador 239898

(pressão de admissão versus pressão de atomização)

70/ 0,70 210/ 2,10 140/ 1,40 70/ 0,70 140/ 1,40 210/ 2,10

PRESSÃO DE ADMISSÃO DA PISTOLA KPa/bar

PRESSÃO NO ESP

ALHADOR, kPa/bar

0 0

(5)

309117

5

Instalação

TI0403

Fig. 1 LEGENDA

A Filtro da linha de adução de ar

B Lubrificador da linha de adução de ar

C* Válvula de Passagem de Ar Tipo Purga

D Regulador de ar da bomba

E* Válvula de retorno do produto

F Válvula de passagem do produto

G Filtro do produto

H* Tubo flexível do produto com ligação terra

J Bomba

K Linha de adução de ar

L Regulador da pressão do ar

M Entrada do produto da bomba

N Filtro do produto em linha

P Botão da válvula de regulação do leque

R Manómetro

S Dispositivo de segurança do gatilho

T Válvula de descompressão da bomba

U* Regulador da pressão do produto

V Válvula de passagem pneumática

W Conector giratório da linha do produto

Y* Fio de ligação terra da bomba

* Equipamento necessário para o funcio-namento seguro do sistema. Deve ser adquirido separadamente.

C

A

D

C

B

T

J

V

F

R

G

E

M

H

L

K

N

W

S

P

E

Y

U

Instalação típica

A instalação típica demonstrada na Fig. 1 é apenas um guia para a selecção e instalação de sistemas de pintura pneumáticos. Contacte o seu distribuidor Graco para apoio na concepção de um sistema que vá de encontro às suas necessidades.

Ventilação da estufa de pintura

ADVERTÊNCIA

Para evitar concentrações perigosas de vapores tóxicos e/ou inflamáveis, utilize a pistola apenas em estufas devidamente ventiladas. Não utilize a pistola de pintura sem que os ventiladores estejam a funcionar. Consulte e cumpra todos os regulamentos locais e nacionais respeitantes aos requisitos da velocidade de exaustão de ar.

Consulte e cumpra todos os regulamentos locais de segurança e prevenção de incêndios.

(6)

Instalação

Ligação terra do sistema

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO

Uma ligação terra incorrecta poderá provocar faíscas estáticas, que podem causar incêndio ou explosão. Para reduzir o risco de danos materiais ou ferimentos graves, siga as instruções de ligação terra que se seguem.

As instruções de ligação terra que se seguem reflectem os requisitos mínimos para um sistema. O seu sistema poderá incluir outro equipamento ou objectos que poderão precisar de protecção terra. Verifique os regulamentos locais relativa-mente à electricidade para obter instruções pormenorizadas sobre a ligação terra para a sua área e tipo de equipamento. O seu sistema deverá possuir ligação terra.

1. Bomba: Faça a ligação terra da bomba, ligando a

braçadeira e o fio terra entre a linha de alimentação do produto e a ligação terra, tal como descrito no ma-nual de instruções da bomba fornecido em separado.

2. Compressores de ar e alimentações eléctricas: Siga

as recomendações do fabricante para a ligação terra.

3. Tubos flexíveis de ar, produto e hidráulicos ligados à bomba: Utilize apenas tubos flexíveis de condutividade

eléctrica com um comprimento combinado máximo de 150 m, de forma a garantir a continuidade da ligação terra. Verifique a resistência eléctrica dos tubos flexíveis de ar e de produto pelo menos uma vez por semana. Se a resistência total à terra exceder os 29 megaohms, substitua imediatamente o tubo.

NOTA: Utilize um dispositivo de medição que seja

capaz de medir a resistência a este nível. 4. Pistola de pintura: Faça a ligação terra da pistola,

ligando-a a um tubo flexível de produto e a uma bomba com a devida ligação terra.

5. Recipiente de alimentação de produto: Faça a

respectiva ligação terra em conformidade com os regulamentos locais.

6. Objecto a ser pintado: Faça a ligação terra em

confor-midade com os regulamentos locais.

7. Todos os baldes de solvente utilizados para a lava-gem: Faça a respectiva ligação terra de acordo com o

regulamento local. Utilize unicamente baldes metálicos, que são condutores de electricidade. Não coloque o balde sobre uma superfície não condutora, tal como papel ou cartão, porque isso interromperia a continui-dade da ligação terra.

8. Para manter a continuidade da ligação terra durante a lavagem ou descompressão: Encoste sempre uma

parte metálica da pistola firmemente a um balde metáli-co metáli-com ligação terra e, de seguida, accione a pistola.

(7)

309117

7

Preparação

1. Ligue a linha de adução de ar

NOTA:

 Deverá instalar um regulador da pressão do ar (L) na linha de adução de ar da pistola, para controlar a pressão do ar a ser fornecida à pistola. Consulte a fig. 1.

 Se a sua fonte de ar regulada não possuir um filtro, instale um filtro de ar (A) na linha de adução de ar, para assegurar uma alimentação seca e limpa para a pistola. A sujidade e humidade podem comprometer o aspecto do trabalho final.

 Instale um regulador da pressão do ar (D) na linha de alimentação de ar da bomba, para controlar a pressão do ar para a bomba.

 Instale uma válvula de passagem de ar tipo purga (C) na linha de adução de ar principal e na linha de adução de ar da bomba, para interromper o ar para a bomba.

ADVERTÊNCIA

A válvula de passagem de ar tipo purga é necessária no sistema, para libertar o ar preso entre esta válvula e a bomba depois de o regulador do ar ser fechado. O ar preso pode accionar inadvertidamente a bomba, o que pode resultar em ferimentos graves.

 Utilize um tubo de ar com diâmetro interno de de 3/16 polegadas (5 mm) ou maior, para minimizar a queda de pressão excessiva no tubo.

NOTA: A entrada de ar da pistola possui uma rosca macho

composta de 1/4–18 npsm (R1/4–19) que é compatí-vel com conectores fêmea giratórios npsm e bsp. A. Instale uma válvula de passagem de ar (V) em cada

ponto de alimentação de ar da pistola, a jusante do regulador de ar da pistola, para interromper a alimen-tação de ar para a pistola.

B. Ligue o tubo de ar (K) à entrada de ar da pistola de 1/4 npsm.

C. Ligue a outra extremidade do tubo de ar (K) à saída do regulador de ar da pistola (L).

2. Ligue o tubo flexível do produto

NOTA:

 Antes de ligar a linha do produto, limpe-a com ar comprimido e lave-a com solvente. Utilize um sol-vente compatível com o produto a ser utilizado.

 Se for necessário controlar melhor a pressão do produto, instale um regulador de produto (U) na linha do produto, para equilibrar a pressão do produto para a pistola. Consulte a fig. 1.

 Recomenda-se a utilização de um filtro de produto em linha (N) para remover partículas grossas e sedimentos, de forma a evitar obstruir o bico e provocar defeitos nos acabamentos.

A. Ligue o tubo flexível do produto (H) à entrada de produto da pistola. Se desejar, instale um conector giratório (W) na entrada da pistola, para poder maneá-la melhor. B. Ligue a outra extremidade do tubo flexível do produto

(H) à saída de produto da bomba.

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE INJECÇÃO

Reduza o risco de danos em bens ou ferimentos graves, incluindo a injecção de produto, que pode ser provocada pela ruptura de um componente ou por produto sob pressão.  Se um bico ficar obstruído, feche a alimentação de ar

para a bomba, engate o dispositivo de segurança do gatilho da pistola e, muito lentamente, desaperte o anel de retenção do espalhador, para libertar a pressão existente na cavidade entre a esfera/sede da válvula e o bico obstruído. Limpe o orifício ou o filtro do bico, caso instalado.

 Se a pressão de trabalho máxima da bomba exceder a pressão de trabalho máxima do produto da pistola de 28 Mpa (280 bar), deve-se instalar no sistema um regulador da pressão do produto (U).

(8)

Preparação

3. Lave a pistola de pintura

Retire o anel de retenção do espalhador (18), o espalhador (14) e o bico de pintura (33).

Antes de passar qualquer produto final pela pistola de pintu-ra, lave a pistola com um solvente que seja compatível com o produto a ser utilizado, utilizando a pressão de produto mais baixa possível e um recipiente metálico com ligação terra.

Fig. 2 9126A

4. Efectue a descompressão

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE EQUIPAMENTO PRESSURIZADO

Para reduzir o risco de ferimentos graves sempre que for instruído para efectuar a descompressão, siga o

Proce-dimento de descompressão na página 9.

5. Seleccione um bico de pintura e um

espalhador

O fluxo do produto e a largura do leque dependem do tamanho do bico de pintura, da viscosidade do produto e da pressão do produto. Contacte o seu distribuidor Graco para apoio na selecção do bico de pintura adequado para a sua aplicação. Consulte as Tabelas de selecção de bicos na página 26.

6. Instale um bico de pintura

Instale um bico de pintura na pistola. Introduza o bico no espalhador. Certifique-se de que o pino de fixação do bico está posicionado na ranhura do espalhador. Introduza o espalhador no protector do bico/anel de retenção (18) e aperte este conjunto com firmeza à pistola, para garantir uma boa vedação entre a junta do bico e o encaixe (13).

7. Posicione o espalhador

A posição do espalhador e do bico de pintura determina a direcção do leque de pintura.

Rode o espalhador (o bico de pintura roda juntamente com ele) conforme o necessário, para obter a direcção do leque de pintura pretendida.

Fig. 3

Leque vertical

Leque horizontal

(9)

309117

9

Funcionamento

Segurança

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE INJECÇÃO

Lembre-se de que não se trata de uma pistola de pintura de pressão de ar mais baixa. Para sua segurança, leia e cumpra as Advertências das páginas 2 e 3 e as que encontrar ao longo deste manual de instruções.

O pequeno cartão de advertência 179960, do tamanho de uma carteira, fornecido juntamente com esta pistola deve acompanhar sempre o operador deste equipa-mento. O cartão contém informações importantes quanto ao tratamento em caso de ferimento por injecção de pro-duto. A Graco fornece cartões adicionais gratuitamente.

Procedimento de descompressão

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE INJECÇÃO

A descompressão do sistema deverá ser efectuada manualmente, para evitar que o sistema comece a funcionar ou a pintar inad-vertidamente. O produto a alta pressão poderá ser injec-tado na pele e provocar graves ferimentos. Para reduzir o risco de ferimentos por injecção, salpicos de produto ou peças em movimento, siga o Procedimento de

descompressão sempre que:

 receber instruções para descomprimir;  parar de pintar;

 verificar ou efectuar a manutenção a qualquer equi-pamento do sistema;

 ou instalar ou limpar o bico de pintura.

1. Corte a alimentação de corrente para a bomba fechando a válvula de ar principal tipo purga (necessária no siste-ma).

2. Desengate o dispositivo de segurança do gatilho da pistola. Consulte a fig. 4.

3. Mantenha uma parte metálica da pistola firmemente apoiada contra o rebordo de um recipiente metálico destinado a resíduos com ligação terra e accione a pistola para efectuar a descompressão do produto. 4. Engate a segurança do gatilho da pistola. Consulte a

fig. 4.

5. Se suspeitar que o bico está completamente obstruído ou que a pressão não foi completamente aliviada depois de ter seguido os passos acima indicados, muito

lenta-mente desaperte o anel de retenção do espalhador para

aliviar a pressão na cavidade entre a esfera/sede da válvula e o bico obstruído. Limpe o orifício do bico.

6. Se suspeitar que o tubo flexível do produto está completamente obstruído ou que a pressão não foi completamente aliviada depois de ter seguido os passos acima indicados, desaperte muito lentamente a porca de retenção do tubo flexível e alivie gradualmente a pressão. De seguida, desaperte totalmente para eliminar a obstrução. Fig. 4 Dispositivo de segurança do gatilho da pistola desengatado Dispositivo de segurança do gatilho da pistola engatado

TI0394

Como funciona a pistola de pintura

pneumática

Esta pistola de pintura conjuga conceitos airless e de pres-são de ar mais baixa. O bico de pintura espalha o produto em leque, tal como acontece com um bico de pintura airless convencional. O ar proveniente do espalhador atomiza ainda mais o produto e completa a atomização do fluxo de produto, para produzir um leque mais uniforme. A largura do leque pode ser ligeiramente regulada através da válvula de regula-ção do leque.

Note que a pistola de pintura pneumática difere de uma pis-tola de pintura de pressão de ar mais baixa, no sentido de, ao aumentar o ar do leque, a largura ser reduzida. Para aumentar a largura do leque, deve ser utilizado menos ar ou um bico maior.

A pistola de pintura incorpora uma operação de avanço e atraso. Quando accionada, a pistola começa a emitir ar antes de o produto ser descarregado. Depois de soltar o gatilho, o produto pára antes de parar a circulação de ar. Isto ajuda a assegurar a atomização e evita a acumulação de produto no espalhador.

(10)

Funcionamento

Regular o leque

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE INJECÇÃO

Para reduzir o risco de ruptura dos compo-nentes e ferimentos graves, incluindo injecção, não exceda a pressão de trabalho máxima do produto da pistola de 28 MPa (280 bar) ou a pressão de trabalho máxima do componente do sistema com a menor pressão de trabalho.

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE RUPTURA DE

COMPONENTES

Não exceda a pressão máxima do produto

e do ar desta pistola. Pressões mais altas

podem provocar a ruptura das peças e resultar em graves ferimentos.

1. Não ligue ainda a alimentação de ar. Regule a pressão do produto para uma baixa pressão de arranque, cerca de 4,2 MPa (42 bar). Se tiver instalado um regulador da pressão do produto, utilize-o para fazer as regulações necessárias.

Se o seu sistema não possuir um regulador de produto, a pressão do produto é controlada pelo regulador de ar que abastece a bomba, segundo a fórmula abaixo:

Taxa da bomba X Posição do regula-dor de ar da bomba = Pressão do produto 2. Accione a pistola para verificar a atomização; não se

preocupe ainda com a forma do leque.

3. Aumente ligeiramente a pressão do produto, apenas até ao ponto em que um maior aumento da pressão não contribuirá para melhorar ainda mais a atomização do produto.

4. Feche o ar de regulação do leque, rodando o botão (S, consulte a fig. 5) totalmente no sentido dos ponteiros do relógio (para dentro). Isto regula a pistola para o leque mais largo.

5. Regule a pressão do ar de atomização para cerca de 0,35 bar (35 kPa) depois de accionar a pistola. Verifique o leque de pintura e, de seguida, aumente ligeiramente a pressão do ar até o fluxo ficar totalmente atomizado e ser “puxado” para o leque de pintura. Consulte a fig. 6. Não exceda a pressão do ar de 0,7 MPa (7 bar) para a pistola.

Para um leque mais estreito, rode o botão da válvula de regulação do leque (S, consulte a fig. 5) no sentido con-trário ao dos ponteiros do relógio (para fora). Se o leque ainda não for suficientemente estreito, aumente ligeira-mente a pressão do ar para a pistola ou utilize um bico de tamanho diferente.

NOTA: Não poderá regular o leque se utilizar espalhadores

ou bicos AA RAC. Fig. 5

S

Para fora (leque mais estreito) Para dentro (leque mais largo)

S

TI0396 Fig. 6

Sem ar Muito pouco ar Volume certo de ar

(11)

309117

11

Funcionamento

Kit de verificação da pressão do ar para as

pistolas HVLP

NOTA: Ao utilizar a pistola com a referência 243575, com o

espalhador 239898, a pressão do ar deve ser verifi-cada, utilizando o Kit de verificação da pressão do ar 243581 (não deve ser utilizado para pintar). Consulte a página 30.

Instale o espalhador do kit de verificação na pistola. Ligue o ar para a pistola e, seguidamente, accione a pistola e faça a leitura da pressão do ar no manómetro. Para estar em con-formidade com HVLP, a pressão do ar não deve exceder 70 kPa (0,7 bar).

Retire o espalhador do kit de veificação e instale o espalha-dor 239898.

Aplique o produto.

Mantenha sempre a pistola a um ângulo recto da superfície. Não faça um arco com a pistola, uma vez que isso dará ori-gem a uma camada irregular do produto. Consulte a fig. 7. 1. Para obter os melhores resultados durante a aplicação

do produto, mantenha a pistola perpendicular à superfí-cie e a uma distância constante de aproximadamente 200 a 300 mm do objecto a ser pintado. Consulte a fig. 7.

2. Para obter um acabamento uniforme, use movimentos suaves e uniformes em todo objecto que é pintado, com uma sobreposição de 50%.

3. Pinte com movimentos paralelos. Esta pistola de pintura aplica de maneira uniforme todas as camadas, sem as cruzar.

ERRADO

CORRECTO

Fig. 7

(12)

Cuidados diários a ter com a pistola,

lavagem e limpeza

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE EQUIPAMENTO PRESSURIZADO

Para reduzir o risco de ferimentos graves sempre que for instruído para efectuar a descompressão, siga o

Proce-dimento de descompressão na página 9.

CUIDADO

Limpe todas as peças com um solvente não condutor, compatível com o produto utilizado. Os solventes condu-tores podem provocar o mau funcionamento da pistola. Não é recomendável utilizar cloreto de metileno com ácido fórmico ou propiónico como solvente de lavagem desta pistola, pois esse solvente poderá danificar os compo-nentes de nylon ou alumínio.

CUIDADO

ÎÎ ÎÎ

O solvente deixado nas passagens de ar da pistola pode resultar num acabamento de fraca qualidade. Não utilize nenhum método de limpeza que permita a entrada de solvente nas passagens de ar da pistola.

02055 02027

Não mergulhe a pistola em solvente.

Não limpe a pistola com um pano embebido em solvente; limpe o excesso.

Não aponte a pistola para cima enquanto a estiver a limpar.

Não use ferramentas metálicas para limpar os orifícios do espalhador, pois poderá arranhá-los; os arranhões poderão distorcer o leque.

9122A

9127A

Manutenção geral do sistema

1. Efectue a descompressão.

2. Limpe diariamente os filtros das linhas do produto e de adução de ar.

3. Verifique se a pistola e os tubos têm fugas de produto. Aperte os acessórios ou substitua o equipamento, conforme necessário.

4. Lave a pistola antes de mudar de cor e sempre que terminar de utilizá-la.

(13)

309117

13

Cuidados diários a ter com a pistola,

lavagem e limpeza

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE EQUIPAMENTO PRESSURIZADO

Para reduzir o risco de ferimentos graves sempre que for instruído para efectuar a descompressão, siga o

Proce-dimento de descompressão na página 9.

1. Efectue a descompressão.

2. Retire o protector do bico (18), o espalhador (14) e o bico de pintura (33).

3. Desligue o tubo de alimentação do produto (H) e o tubo de alimentação de ar (J) da pistola. Fig. 8 TI0397

H

J

18

14

33

4. Ligue o tubo de alimentação de solvente (T) à pistola.

Fig. 9

T

TI0395

5. Aumente gradualmente a pressão. Aponte a pistola para um recipiente metálico com ligação terra e lave-a com solvente. até eliminar todos os resíduos do produto das passagens.

9126A

Fig. 10

6. Interrompa a alimentação de solvente.

7. Efectue a descompressão.

8. Desligue o tubo de alimentação de solvente (T) da pistola.

Fig. 11

T

(14)

Cuidados diários a ter com a pistola,

lavagem e limpeza

CUIDADO

Accione a pistola sempre que apertar ou remover o encaixe. Isto mantém a esfera da agulha afastada da superfície do encaixe e evita danificá-lo.

9. É necessário remover o encaixe (13) para limpar. Accione a pistola enquanto retira o encaixe com a ferramenta da pistola (36). Retire a junta (12b) do encaixe e substitua-a por uma nova.

Fig. 12

18

14

33

36

13, 12b

TI0398

10. Limpe o protector do bico (18), o espalhador (14) e o encaixe (13) com solvente.

11. Mergulhe a extremidade de uma escova de cerdas macias num solvente compatível. Não mergulhe conti-nuamente as cerdas da escova em solvente, nem utilize uma escova de arame.

Fig. 13 02007

12. Com a pistola virada para baixo, limpe a extremidade dianteira da mesma, utilizando a escova de cerdas macias e o solvente.

Fig. 14

13. Escove o protector do bico, o espalhador e o bico de pintura com uma escova de cerdas macias. Para limpar os orifícios do espalhador, utilize um instrumento suave, tal como um palito, para evitar danificar as superfícies. Limpe o espalhador e o bico de pintura, no mínimo, dia-riamente. Algumas aplicações requerem uma limpeza mais frequente.

Fig. 15

(15)

309117

15

Cuidados diários a ter com a pistola,

lavagem e limpeza

14. Certifique-se de que instala uma junta nova (12b). Accione a pistola enquanto instala o encaixe (13) com a ferramenta da pistola (36). Aperte devidamente o encaixe para vedar bem. Consulte a fig. 16 para ver quais são os valores de torção recomendados. Depois de devidamente apertado, a flange estabilizará na pistola.

15. Instale o protector do bico (18), o espalhador (14) e o bico de pintura (33). Fig. 16

18

14

33

36

13, 12b

TI0398

16. Humedeça um pano macio com solvente e esprema o excesso. Vire a pistola para baixo e limpe a parte exte-rior da mesma.

9122A

Fig. 17

17. Depois de limpar a pistola, aplique semanalmente o lubrificante 111265 nas peças a seguir indicadas:  Pino de articulação do gatilho

 As saliências em ambos os lados da pistola, onde o gatilho entra em contacto com o corpo da pistola  Veio da agulha do produto, por detrás do gatilho

TI0098A Fig. 18 Lubrifique Lubrifique por detrás do gatilho

(16)

Detecção e resolução de problemas

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE INJECÇÃO

Para reduzir o risco de ferimentos por in-jecção de produto, siga o Procedimento

de descompressão da página 9 antes de

verificar ou fazer a manutenção a qualquer equipamento do sistema e sempre que receber instruções para efec-tuar a descompressão.

NOTA:

 Consulte todas as soluções possíveis, fornecidas nas tabelas de detecção e resolução de problemas, antes de desmontar a pistola.

 Alguns leques inadequados resultam do desequilíbrio entre o ar e o produto.

Detecção e resolução de problemas gerais

Problema Causa Solução

Fuga de produto pela parte de trás da área de empanque do produto

Empanques ou veio da agulha gastos Substitua a agulha (12) Fuga de ar da parte da frente da

pistola

Válvula pneumática incorrectamente encaixada

Limpe ou substitua a válvula pneumática (23)

Fuga de produto na parte da frente dag p p Esfera da agulha gasta ou danificada Substitua a agulha (12)

pistola Unidade de encaixe gasta Substitua a unidade de encaixe (13) e a

junta (12b). A junta deve ser substituída sempre que o encaixe for removido Produto nas passagens de ar Fuga no vedante do bico de pintura Aperte o protector do bico (18) ou

substi-tua o bico de pintura (33)

Fuga em torno do encaixe Substitua a junta (12b). A junta deve ser substituída sempre que a unidade de encaixe for removida

Fuga no acessório de entrada do produto Substitua a junta do tubo do produto (7). A junta deve ser substituída sempre que o conector do tubo do produto for removido Corte lento na alimentação de

produto

Acumulação de produto nos componen-tes da agulha do produto

Retire e limpe ou substitua a agulha do produto (12)

Falta de saída de produto depois accionar a pistola

Orifício do bico obstruído

Tubo flexível do produto obstruído

Desaperte muito lentamente o protector do bico (18), o espalhador (14) e o bico de pintura (33). Limpe o orifício do bico Depois de remover o bico (consulte acima), desaperte muito lentamente a porca de retenção do tubo flexível e efectue gradualmente a descompressão. Depois, desaperte totalmente para elimi-nar a obstrução

(17)

309117

17

Detecção e resolução de problemas

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE INJECÇÃO

Para reduzir o risco de ferimentos por in-jecção de produto, siga o Procedimento

de descompressão da página 9 antes de

verificar ou fazer a manutenção a qualquer equipamento do sistema e sempre que receber instruções para efec-tuar a descompressão.

NOTA:

 Consulte todas as soluções possíveis, fornecidas nas tabelas de detecção e resolução de problemas, antes de desmontar a pistola.

 Alguns leques inadequados resultam do desequilíbrio entre o ar e o produto.

Detecção de resolução de problemas do leque de pintura

Problema Causa Solução

Fluxo tremido ou aos soluços

9240A

Alimentação insuficiente de produto

Ar na linha de alimentação de produto

Tentativa de “aligeirar” (accionar parcial-mente) a pistola

Regule o regulador do produto ou ateste o depósito de alimentação de produto. Verifique, aperte as ligações do tubo flexível do sifão da bomba, purgue o ar da linha do produto.

Impossível accionar parcialmente uma pistola AA, pois tal provocaria uma redução drástica da pressão no bico, resultando numa fraca atomização e/ou em salpicos.

Fluxo dividido

9240A

Orifício do bico de pintura parcialmente obstruído

Limpe ou substituia o bico de pintura. Consulte a página 13.

9240A

Leque irregular Acumulação de produto no bico de

pintura ou bico de pintura parcialmente obstruído

Os orifícios do espalhador que correspon-dem ao lado defeituoso do leque estão total ou parcialmente obstruídos

Limpe o bico de pintura. Consulte a pági-na 13.

Limpe os orifícios do espalhador com solvente e uma escova macia. Consulte a página 13.

Leque “empurrado” para um lado, ficando esse lado do espalhador sujo

Orífícios do espalhador parcial ou total-mente obstruídos

Limpe os orifícios com solvente e uma escova macia ou um palito. Consulte a página 13.

(18)

Assistência técnica

Itens necessários para a manutenção

 Ferramenta da pistola – fornecida

 Ferramenta de instalação de empanques – fornecida  Chave de agulhas – fornecida

 Chave inglesa  Alicate

 Palito para remoção de anéis em O

 Lubrificante, referência 111265; consulte Acessórios para encomendar

 Solvente compatível

Kit de reparação 241619

NOTA: Encomende o Kit de reparação 241619. Para obter

os melhores resultados, utilize todas as peças novas do kit. As peças do kit estão marcadas com um aste-risco, por exemplo (7*). Consulte as páginas 22 e 24.

Reparação da válvula de ventoinha

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE INJECÇÃO

Para reduzir o risco de ferimentos por injecção de produto, siga o Procedimento

de descompressão da página 9 antes de

verificar ou fazer a manutenção a qualquer equipamento do sistema e sempre que receber instruções para efec-tuar a descompressão.

1. Efectue a descompressão.

2. Desaperte a porca de empanque (A) da válvula de ventoinha na parte de trás do corpo da pistola. Faça deslizar a válvula de ventoinha (28) para fora do corpo da pistola. Consulte a fig. 19.

3. Retire o anel de retenção (28b) do veio da válvula de ventoinha (B). Retire cuidadosamente as duas arruelas côncavas (28a) da porca de empanque (A). Tenha cui-dado para não danificar as superfícies de vedação da ranhura de empanque.

4. Instale as arruelas concâvas (28a*) na porca de em-panque (A) com os rebordos de costas para a porca, em direcção ao corpo da pistola (1).

5. Volte a instalar a válvula de ventoinha (28) no corpo da pistola (1). Aperte a porca de empanque (A) ao corpo da pistola. Torção a 14–15 N.m.

A

1

28

28b

28a*

B

Os rebordos ficam de costas para a porca, em direcção ao corpo da pistola (1). Torção a 4–15 N.m. TI0393 Fig. 19 1 1 2 2

(19)

309117

19

Assistência técnica

Substituição completa dos empanques da

pistola

Desmontagem

NOTA:

 Poderá adquirir o kit de reparação de pistola 241619. Este kit inclui um anel em O (17), juntas (7, 12b), arruelas côncavas (18a, 22, 28a), uma válvula pneumática (23) e uma ferramenta de instalação de vedantes (34).  Limpe as peças com um solvente compatível com as

peças e o produto a ser aplicado.

 Lubrifique levemente as peças indicadas na fig. 23 com o lubrificante 111265.

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE INJECÇÃO

Para reduzir o risco de ferimentos por injecção de produto, siga o Procedimento

de descompressão da página 9 antes de

verificar ou fazer a manutenção a qualquer equipamento do sistema e sempre que receber instruções para efec-tuar a descompressão.

1. Efectue a descompressão. Retire os tubos flexíveis do produto e ar da pistola.

2. Retire o protector do bico (18), o espalhador (14) e o bico de pintura (33). Consulte a fig. 23.

3. Desaperte o separador de ar (16) na parte da frente do corpo da pistola (1). Retire cuidadosamente o anel em O (17). Não danifique a ranhura.

4. Accione a pistola para retirar a esfera da agulha do encaixe, enquanto desaperta a unidade de encaixe (13) do corpo da pistola (1), utilizando a ferramenta da mes-ma (36). Retire e deite fora a junta (12b) do encaixe.

NOTA: Instale sempre uma junta nova (12b) quando

remo-ver a unidade de encaixe (13).

5. Retire o parafuso do dispositivo de segurança do gatilho (20), o pino de articulação (21) e o gatilho (19).

6. Desaparafuse a tampa das molas (27) da parte de trás do corpo da pistola (1). Retire as duas molas (25, 26).

7. Use a chave de agulhas (41) nos ferros planos da agulha, para evitar que rode, e utilize a extremidade quadrada da ferramenta plástica (12c) para manter o encaixe da esfera da agulha (12) fixo, enquanto des-aperta a extensão (24) da agulha do produto. Consulte a fig. 20. Fig. 20

12c

12

24

TI0390

41

8. Retire a válvula pneumática (23) pela parte de trás da pistola.

9. Segure o encaixe da esfera com um alicate e puxe a agulha do produto (12) pela parte da frente da pistola. Se a agulha estiver dobrada ou danificada ou o em-panque estiver gasto ou com fugas, substitua toda a unidade.

10. Retire os anéis em O (12a) do cartucho de empanques no veio da agulha. Limpe a ranhura do anel em O e a agulha.

11. Com um palito, retire a arruela côncava (22) do corpo da pistola.

12. Desaperte o acessório de entrada do produto (11). Reti-re e limpe ou substitua o filtro de produto em linha (10). 13. Desaperte o conector do tubo do produto (C) na entrada

de produto da pistola. Retire cuidadosamente a junta (7). Não danifique o encaixe.

(20)

Assistência técnica

Montagem

1. Instale a junta (7*) na pistola. Aperte o conector do tubo do produto (C) à entrada de produto da pistola. Torção a 12–13 N.m. Consulte a fig. 23.

2. Coloque a nova arruela côncava (22*) na ferramenta de instalação de vedantes (34*), com os rebordos voltados para a ferramenta, conforme ilustra a fig. 21. Empurre a arruela côncava para a parte de trás da pistola até ouvir um estalido.

Fig. 21

9234A

1

Rebordos da arruela côncava voltados para a ferramenta.

22*

34*

1

3. Instale os dois anéis em O (12a) do cartucho de empanques no veio da agulha. Lubrifique levemente os anéis em O. Lubrifique também o veio da agulha onde os empanques deslizam.

4. Insira a agulha do produto (12) na parte da frente da pistola. Utilize a ferramenta (12c) para empurrar o cartu-cho de empanques em direcção ao corpo da pistola, até estabilizar. Consulte a fig. 22.

9232A

Fig. 22

12c

12

5. Lubrifique a extremidade dianteira da válvula pneumá-tica. Faça deslizar a válvula pneumática (23*) para a parte de trás da agulha do produto (12) e empurre totalmente a válvula pneumática para a parte de trás da pistola.

6. Use a chave de agulhas (41) nos ferros planos da agulha, para evitar que rode, e utilize a extremidade quadrada da ferramenta plástica (12c) para manter o encaixe da esfera da agulha (12) fixo, enquanto aperta a extensão (24) à agulha do produto. Aperte a

ferra-menta, exercendo apenas pressão com os dedos. Não aperte excessivamente!

7. Instale as duas molas (25, 26). Aparafuse a tampa das molas (27) na parte de trás do corpo da pistola (1). Torção a 14–15 N.m.

8. Instale o gatilho (19), o pino de articulação (21) e o para-fuso do dispositivo de segurança do gatilho (20). Torção a 2,3–3,3 N.m. Lubrifique ambos os lados do pino de articulação onde o gatilho entra em contacto com o pino e lubrifique as saliências em ambos os lados da pistola onde o gatilho entra em contacto com o corpo da pistola.

NOTA: Instale sempre uma junta nova (12b) sempre que

substituir a unidade de encaixe (13).

9. Instale uma junta nova (12b). Accione a pistola para fazer recuar a agulha enquanto aperta a unidade de encaixe (13) ao corpo da pistola (1), utilizando a ferra-menta da pistola (36). Consulte a fig. 23 ver quais são os valores de torção recomendados. Depois de devida-mente apertada, a flange estabilizará na pistola

10. Instale o anel em O (17*) e aperte o separador de ar (16) à parte da frente do corpo da pistola (1).

11. Instale o bico de pintura (33) e o espalhador (14) e, seguidamente, fixe o protector do bico (18).

(21)

309117

21

Assistência técnica

1 Torção a 12–13 N.m.

Torção a 22–23 N.m. Lubrifique levemente.

Aperte, exercendo uma leve pressão com os dedos.

Não aperte excessivamente!

Torção a 14–15 N.m. Torção a 2.3–3.4 N.m.

Lubrifique ambos os lados do pino de articulação. Instale sempre uma junta nova (12b) quando remover a unidade de encaixe (13).

Os rebordos da arruela côncava ficam de costas para o corpo da pistola (1).

* Peças incluídas no Kit de reparação 241619.

2 3 4 5 6 7

1

*7

8

9

12a

12b*

13

14

16

17*

18

18a

19

20

21

22*

23*

24

25

26

27

33

12

Fig. 23

C

3 1 4 5 6 7 8 9 9 8

12c

34*

36

41

TI0390 5

(22)

Peças

Pistola de pintura pneumática, referência 243573

Pistola de pintura pneumática de alto fluxo, referência 243574

Pistola de pintura pneumática HVLP com espalhador compatível, referência 243575

No. Ref. Descrição Qtd. No. Ref. Descrição Qtd.

1 243578 CORPO, pistola 1

7* 115133 JUNTA, tubo; acetal 1

8 243572 TUBO, produto 1

9 195065 ACESSÓRIO, entrada de ar;

1/4–18,6 spt(m) formato especial 1 12 243585 KIT, agulha; carboneto de 2,4 mm

(3/32 pol) inclui os itens 12a a 12c; utilizado nas referências 243573 e

243575 1

243586 KIT, agulha; carboneto de 3,2 mm (1/8 pol) inclui os itens 12a a 12c; utilizado na referência 243574 1

12a 111450  ANEL EM O 2

12b* 115134  JUNTA, encaixe; acetal 1

12c 196140  FERRAMENTA, reparação,

empanque 1

13 243563 UNIDADE DE ENCAIXE;

carboneto de 2,4 mm (3/32 pol); utilizada nas referências

243573 e 243575 1

243564 UNIDADE DE ENCAIXE; carboneto de 3,2 mm (1/8 pol);

utilizada na referência 243574 1 14 239781 ESPALHADOR; utilizado nas

referências 243573 e 243574 1 239898 ESPALHADOR, conforme;

utilizado apenas na referência 243575 1

16 194749 SEPARADOR, ar 1

17 107079 ANEL EM FORMA DE O, PTFE 1

18 243568 PROTECTOR DO BICO;

inclui o item substituível 18a 1

18a* 192760  ARRUELA CÔNCAVA 1

19 192271 GATILHO 1

20 203953 PARAFUSO, dispositivo de segurança

do gatilho 1

21 192272 PINO, articulação 1

22* 188493 ARRUELA CÔNCAVA; polietileno de peso molecular ultra-elevado

(UHMWPE) 1

23* 241503 VÁLVULA PNEUMÁTICA 1

24 194563 EXTENSÃO, agulha 1

25 114069 MOLA, válvula pneumática 1

26 115141 MOLA, agulha 1

27 194562 TAMPA, molas 1

28 241484 VÁLVULA DE VENTOINHA

inclui os itens substituíveis

28a e 28b 1

28a* 188493  ARRUELA CÔNCAVA; polietileno de peso molecular ultra-elevado

(UHMWPE) 2

28b 115114  ANEL, retenção 1

33 GG4XXX BICO DE PINTURA, escolha do cliente,

consulte a página 26 1

34* 192282 FERRAMENTA, instalação

de vedantes 1

36 194750 FERRAMENTA, pistola 1

39 172479 ETIQUETA, instruções (não ilustrado) 1

40 222385 CARTÃO DE ADVERTÊNCIA

(não ilustrado) 1

41 196319 CHAVE, agulha

 Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de advertência sobressalentes.

* Estas peças estão incluídas no Kit de reparação 241619, que pode ser adquirido separadamente.

(23)

1

*7

8

9

12a

12b*

13

14

16

17*

18

18a

19

20

21

22*

23*

24

25

26

27

33

12

12c

34*

36

41

TI0390

28

28 (Ref)

28a*

28b

309117

23

Peças

Pistola de pintura pneumática, referência 243573

Pistola de pintura pneumática de alto fluxo, referência 243574

(24)

Peças

Pistola de pintura AA RAC, referência 243576

Pistola de pintura de alto fluxo AA RAC, referência 243577

No. Ref. Descrição Qtd. No. Ref. Descrição Qtd.

1 243578 CORPO, pistola 1

7* 115133 JUNTA, tubo; acetal 1

8 243572 TUBO, produto 1

9 195065 ACESSÓRIO, entrada de ar;

1/4–18,6 spt(m) formato especial 1

11 192096 ENCAIXE, AA RAC 1

12 243585 KIT, agulha; carboneto de 2,4 mm (3/32 pol) inclui os itens 12a a 12c; utilizado na referência 243576 1 243586 KIT, agulha; carboneto de 3,2 mm

(1/8 pol) inclui os itens 12a a 12c; utilizado na referência 243577 1

12a 111450  ANEL EM O 2

12b* 115134  JUNTA, encaixe; acetal 1

12c 196140  FERRAMENTA, reparação,

empanque 1

13 243565 UNIDADE DE ENCAIXE, AA RAC;

carboneto de 2,4 mm (3/32 pol); utilizada na referência 243576 1 243566 UNIDADE DE ENCAIXE, AA RAC;

carboneto de 3,2 mm (1/8 pol);

utilizada na referência 243577 1

18 243570 PROTECTOR DE BICO AA RAC 1

19 192271 GATILHO 1

20 203953 PARAFUSO, dispositivo de segurança

do gatilho 1

21 192272 PINO, articulação 1

22* 188493 ARRUELA CÔNCAVA; polietileno de peso molecular ultra-elevado

(UHMWPE) 1

23* 241503 VÁLVULA PNEUMÁTICA 1

24 194563 EXTENSÃO, agulha 1

25 114069 MOLA, válvula pneumática 1

26 115141 MOLA, agulha 1

27 194562 TAMPA, molas 1

28 196655 BUJÃO 1

33 242XXX BICO DE PINTURA AA RAC,

escolha do cliente; consulte a tabela na página 28; inclui o item 33a 1

33a 193000  ENCAIXE, produto 1

34* 192282 FERRAMENTA, instalação de

vedantes 1

36 194750 FERRAMENTA, pistola 1

39 172479 ETIQUETA, instruções (não ilustrado) 1

40 222385 CARTÃO DE ADVERTÊNCIA

(não ilustrado) 1

41 196319 CHAVE, agulha

 Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de advertência sobressalentes.

* Estas peças estão incluídas no Kit de reparação 241619, que pode ser adquirido separadamente.

(25)

1

*7

8

9

12a

12b*

13

18

33a

19

20

21

22*

23*

24

25

26

27

12

12c

34*

36

41

TI0400

11

33

28

309117

25

Peças

Pistola de pintura AA RAC, referência 243576

(26)

Tabelas de selecção de bicos de pintura

NOTA: Deverá utilizar a agulha de produto com a referência

243586 e o encaixe de difusor 243564 com bicos GG4 maiores do que 0,635 mm.

Bicos de pintura de série, para utilizar com o espalhador 239781

Dimen- Largura do * Baixa a Dimen-são do Largura do leque * Baixa a média *Alta são do orifício leque a 300 mm média viscosidade *Alta viscosidade Ref. orifício mm a 300 mm mm viscosidade litros/min viscosidade litros/min Ref. 0,178, 50–100 0,1 GG4107 100–150 , GG4207 150–200 GG4307 0,229, 50–100 0,2 GG4109 100–150 , GG4209 150–200 GG4309 200–250 GG4409 250–300 GG4509 0,279, 50–100 0,3 GG4111 100–150 , GG4211 150–200 GG4311 200–250 GG4411 250–300 GG4511 300–350 GG4611 0,330, 100–150 0,4 GG4213 150–200 , GG4313 200–250 GG4413 250–300 GG4513 300–350 GG4613 350–400 GG4713

Dimen- Largura do * Baixa a Dimen-são do Largura do leque a * Baixa a média * Alta são do orifício leque a 300 mm média viscosidade Alta viscosidade Ref. 0,381, 100–150 0,5 GG4215 150–200 , GG4315 200–250 GG4415 250–300 GG4515 300–350 GG4615 350–400 GG4715 400–460 GG4815 0,432, 100–150 0,7 0,5 GG4217 150–200 , , GG4317 200–250 GG4417 250–300 GG4517 300–350 GG4617 350–400 GG4717 400–460 GG4817 457–508 GG4917 0,483, 100–150 0,8 0,6 GG4219 150–200 , , GG4319 200–250 GG4419 250–300 GG4519 300–350 GG4619 350–400 GG4719 400–460 GG4819 457–508 GG4919

(27)

309117

27

Tabelas de selecção de bicos de pinturas

Bicos de pintura de série, para utilizar com o espalhador 239781

Dimen- Largura do * Baixa a Dimen-são do Largura do leque * Baixa a média * Alta são do orifício leque a 300 mm média viscosidade Alta viscosidade Ref. 0,533 150–200 1,0 0,8 GG4321 0,533, 200–250 1,0 0,8 GG4421 250–300 , , GG4521 300–350 GG4621 350–400 GG4721 457–508 GG4921 0,584, 200–250 1,2 0,97 GG4423 250–300 , , GG4523 300–350 GG4623 350–400 GG4723 457–508 GG4923 0,635, 200–250 1,5 1,2 GG4425 300–350 , , GG4625 350–400 GG4725 400–460 GG4825 0,686, 250–300 1,7 1,4 GG4527 300–350 , , GG4627 400–460 GG4827

Dimen- Largura do * Baixa a Dimen-são do Largura do leque * Baixa a média * Alta são do orifício leque a 300 mm média viscosidade Alta viscosidade Ref. 0,737 300–350 1,9 1,7 GG4629 0,787, 200–250 2,2 2,0 GG4431 300–350 , , GG4631 0,838, 300–350 2,5 2,3 GG4633 400–460 , , GG4833 0,889, 200–250 2,8 2,5 GG4435 300–350 , , GG4635 0,940 350–400 3,1 2,8 GG4737 0,991, 250–300 3,4 3,1 GG4539 300–350 , , GG4639 400–460 GG4839

* Saída do produto a 4,1 MPa (41 bar).

É possível calcular a saída do produto (Q) a outras pressões (P) através desta fórmula: Q = (0,041) (QT) (

qP

).

Onde QT = Saída do produto (min. fl) na tabela acima para o tamanho de orifício seleccionado.

(28)

Tabela de selecção de bicos de pinturas

Bicos vedantes de série fou utilizar com o

Espalhador 239781

NOTA: Deverá utilizar a agulha de produto com a referência

243586 e o encaixe de difusor 243564 com bicos GG4 maiores do que 0,635 mm.

Dimensão * Baixa a média * Alta Dimensão do orifício * Baixa a média viscosidade * Alta viscosidade Ref. do orifício mm viscosidade litros/min viscosidade litros/min Ref. 0,635 1,5 1,2 GG4025 0,737 1,5 1,2 GG4029 0,787 1,5 1,2 GG4031 0,889 1,5 1,2 GG4035 * Saída do produto a 4,1 MPa (41 bar).

Bicos de pintura AA Reverse-A-Clean

(AA RAC

)

Protector de bico/espalhador AA RAC Tip

243570

Encaixe para o produto

193000 Cilindro do bico (posição de pintura total) Encaixe 192096 8027A NOTA:

 Os bicos AA RAC 242XXX têm um encaixe plástico 193000 inteiriço para o produto. Não use em conjunto com peças de gerações anteriores à dos bicos AA RAC (AARXXX).

 Quando utilizar o bico AA RAC, deverá retirar o separa-dor de ar (item 16).

 Poderá adquirir o kit de conversão AA RAC. Consulte a página 30.

Bicos de pintura AA Reverse-A-Clean

(AA RAC

)

Dimen- Largura do * Baixa a Dimen-são do Largura do leque a * Baixa a média * Alta são do orifício leque a 300 mm média viscosidade * Alta viscosidade Ref. orifício mm 300 mm mm viscosidade litros/min viscosidade litros/min Ref. 0,279, 150–200 0,3 242311 200–250 , 242411 250–300 242511 0,330 100–150 0,4 242213 150–200 242313 200–250 242413 150–200 242513 300–350 242613 0,381 100–150 0,5 242215 150–200 242315 200–250 242415 250–300 242515 300–350 242615 0,432 100–150 0,7 0,5 242217 150–200 242317 200–250 242417 250–300 242517 300–350 242617 0,483 100–150 0,8 0,6 242219 150–200 242319 200–250 242419 250–300 242519 300–350 242619

(29)

309117

29

Tabelas de selecção de bicos de pintura

Bicos de pintura AA Reverse-A-Clean (AA RAC

)

Dimen- Largura do * Baixa a Dimen-são do Largura do leque a * Baixa a média * Alta são do orifício leque a 300 mm média viscosidade Alta viscosidade Ref. 0,533 100–150 1,0 0,8 242221 150–200 242321 200–250 242421 250–300 242521 300–350 242621 0,584 200–250 1,2 0,97 242423 300–350 242623

Dimen- Largura do * Baixa a Dimen-são do Largura do leque a * Baixa a média * Alta são do orifício leque a 300 mm média viscosidade Alta viscosidade Ref. 0,635 250–300 1,5 1,2 242525 300–350 242625 0,686 200–250 1,7 1,4 242427 0,737 250–300 1,9 1,7 242529 0,787, 250–300 2,2 2,0 242531 300–350 , , 242631 * Saída do produto a 4,1 MPa (41 bar).

(30)

Acessórios

Utilize apenas peças e acessórios genuínos da Graco.

Braçadeira e fio terra 222011

Fio calibre 12, 7,6 m

Válvulas esféricas de alta pressão, vedantes

Viton



Pressão de trabalho máxima de 35 MPa (350 bar) Pode ser utilizada como válvula de retorno do produto.

210657 1/2 npt(m)

210658 3/8 npt(m)

210659 3/8 x 1/4 npt(m)

Filtro do produto em linha 210500

Pressão de trabalho máxima de 35 MPa (350 bar)

Rede 100 (149 mícrones). Encaixa no conector do produto da pistola. 1/4–18 npsm. Inclui as peças ilustradas abaixo.

168517 Filtro 164075 210501

205264

Kit de agulha com esfera de rubi 243588

Pressão de trabalho máxima: 28 MPa (280 bar)

Inclui: agulha com esfera de rubi na extremidade e junta. Para utilizar com acabamentos catalisados com ácidos. Utilize apenas com o encaixe de difusor 243564. Não recomendado para utilização com os bicos AA RAC.

Válvula de ar principal tipo purga

Pressão de trabalho máxima do produto: 2,1 MPa (21 bar) Liberta o ar preso na linha de adução de ar entre a admissão de ar da bomba e esta válvula, quando fechada.

107141 Admissão e saída 3/4 npt(m x f)

107142 Admissão e saída 1/2 npt(m x f)

Desengate rápido da linha de adução de ar 113367

Constituído por:

113410 Acoplamento fêmea, de desengate rápido

113368 Acoplamento macho, de desengate rápido

Escova 101892

Para limpeza da pistola.

Conector giratório da linha do produto 189018

Pressão de trabalho máxima: 40 MPa (400 bar)

Para facilitar o movimento da pistola e do tubo flexível do produto. 1/4–18 npsm.

Tubos de maneabilidade da linha de ar

Pressão de trabalho máxima: 0,7 MPa (7 bar)

Para facilitar o movimento da pistola e do tubo flexível. 1/4–18 npsm, poliuretano com entrançado SST.

238759 Tubo flexível de 0,92 m

236873 Tubo flexível de 1,83 m

Kit de verificação HVLP 243581

Apenas para o espalhador 239898, para determinar a pressão do ar por detrás do espalhador. Não deve ser utilizado para pintar. Para estar em conformidade, a pressão do ar de atomização não deve exceder os 70 kPa (0,7 bar).

Kit de conversão 243790

Converte a pistola com a referência 243573, com protector de bico, espalhador e bico de pintura de série na pistola com a referência 243576, com a unidade AA RAC. Consulte a lista e o esquema das peças abaixo para saber quais as peças incluídas no kit.

No. Ref. Descrição Qtd.

1 243570 ESPALHADOR AA RAC 1

2 192096 ENCAIXE AA RAC 1

3 242XXX CILINDRO DO BICO; bico de escolha

Inclui o item 3a 1

3a 193000  Encaixe para o produto 1

4 243565 ENCAIXE DO DIFUSOR 1 5 115134 JUNTA, produto 1

1

3a

4

5

06765B

2

3

(31)

309117

31

Dados técnicos

Categoria

Dados

Pressão de trabalho máxima do produto 28 MPa (280 bar)

Pressão de trabalho máxima do ar 0,7 Mpa (7 bar)

Pressão máxima de admissão de ar (Modelo 243575 apenas) 110 kPa (1,1 bar)

Temperatura de trabalho máxima do produto 49 C

Entrada de produto 1/4–18 npsm

Admissão de ar Rosca macho composta 1/4–18 npsm (R1/4–19)

Peso da pistola 570 gramas

* Pressão acústica a 210 kPa (2,1 bar) 86,2 dB(A)

* Pressão acústica a 0,7 MPa (7 bar) 89,4 dB(A)

* Potência acústica a 210 kPa (2,1 bar) 90,2 dB(A)

* Potência acústica a 0,7 MPa (7 bar) 93,9 dB(A)

Peças em contacto com o produto Aço inoxidável, carboneto ou plástico modificado, polietileno de peso molecular ultra-elevado (UHMWPE), Acetal, PTFE

*

A pressão acústica foi medida a 1 metro da unidade. A pressão acústica foi testada em conformidade com a ISO 9614–2.

Dimensões

TI0402

194 mm

178 mm

145 mm

170 mm

(32)

Garantia Standard da Graco

A Graco garante que todo fabricado pela Graco e com esta marca não possui defeitos em termos de material e de mão-de-obra à data da venda, sendo esta efectuada por um distribuidor Graco autorizado ao comprador original com fins de utilização. Salvo qualquer garantia prorrogada ou limitada publicada pela Graco, esta irá, durante um período de doze meses a contar da data de venda, reparar ou substituir qualquer peça de equipamento que determine defeituosa. Esta garantia aplica-se unicamente quando o equipamento é instalado, utilizado e mantido em conformidade com as recomendações escritas da Graco.

Esta garantia não cobre, e a Graco não será responsável pelo desgaste normal, nem por qualquer avaria, dano ou desgaste causados por uma instalação incorrecta, utilização indevida, desgaste por atrito, corrosão, manutenção inadequada ou indevida, negligência, acidente, alteração ilegal ou substituição por componentes de terceiros. Tampouco será responsável por avarias, danos ou desgaste causados pela incompatibilidade de equipamento Graco com estruturas, acessórios, equipamentos ou materiais não fornecidos pela Graco, nem pela concepção, fabrico, instalação, utilização ou manutenção impróprios de estruturas, acessórios, equipamentos ou materiais fornecidos por terceiros.

Esta garantia está condicionada à devolução com porte pago do equipamento considerado defeituoso a um distribuidor Graco autorizado, para verificação do defeito indicado. A confirmar-se o defeito indicado, a Graco procederá à reparação ou substituição, sem qualquer encargo, de eventuais peças com defeito. O equipamento será devolvido ao comprador original com porte pago. Se a verificação não revelar qualquer defeito no material ou mão-de-obra, as reparações serão feitas mediante um custo razoável, que poderá incluir os custos das peças, mão-de-obra e transporte.

ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADAS À GARANTIA DE QUE O PRODUTO SIRVA PARA O USO A QUE SE DESTINA OU GARANTIA DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM.

A única obrigação da Graco e a única alternativa do comprador por qualquer não satisfação da garantia serão regidas pelo acima mencionado. O comprador aceita que não terá qualquer outra alternativa (incluindo, mas não só, danos acidentais ou indirectos por perda de lucros, de vendas, ferimentos em pessoas ou danos em propriedade ou quaisquer outras perdas acidentais ou indirectas). Qualquer acção no sentido de invocar a garantia deverá ser apresentada dois (2) anos a partir da data de aquisição.

A Graco não fornece qualquer garantia e nega quaisquer garantias implícitas de que o produto sirva para o uso a que se destina, de adequação a determinado fim relativamente a acessórios, equipamento, materiais ou componentes comercializados mas não fabricados pela Graco. Os artigos vendidos, mas não fabricados pela Graco (tais como motores eléctricos, interruptores, tubos flexíveis, etc.), estão sujeitos à garantia, caso exista, do respectivo fabricante. A Graco fornecerá ao comprador uma assistência razoável para a elaboração de qualquer reivindicação ligada à não satisfação destas garantias.

Em caso algum a Graco será responsável por danos indirectos, acidentais ou especiais resultantes de a Graco fornecer equipamento ao abrigo deste documento, ou pelo fornecimento, desempenho ou utilização de quaisquer produtos ou outros bens aqui incluídos, quer devido a uma violação do contrato, não satisfação da garantia, negligência da Graco, ou outro.

PARA OS CLIENTES CANADIENSES DA GRACO

As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos, atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem redigidos em inglês. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procedures concernées.

Todos os dados escritos e visuais contidos neste documento refletem as mais recentes informações sobre o produto disponíveis na época da publicação. A Graco reserva-se o direito de efetuar alterações em qualquer momento sem aviso prévio.

Escritórios de vendas: Minneapolis, MN; Plymouth Escritórios no estrangeiro: Bélgica, China; Japão; Coréia

Referências

Documentos relacionados

Os professores dos três primeiros anos do Ensino Fundamental declararam que o contato com as Orientações Curriculares e Proposição de Expectativas de Aprendizagem

Dentro desse pensamento a alma torna-se idêntica ao cérebro, não havendo distinção entre corpo (ou cérebro) e a alma, mas apenas a redução do homem às leis da matéria. A

O módulo de operação controla os status dos e-Kanbans – Os status possíveis são: “Disponível”, “ Aguardando Lote”, “ Acionado”, “Confirmado”, “Pronto

No presente salmo a declaração lê que o convidado de Yahweh “não traz opróbrio contra o seu próximo.” A declaração não é uma admoestação contra a difamação, um ponto

Assim, a direção procurou se organizar internamente no centro e procurar apoio e sugestões dos servidores, professores e da reitoria para atender essa demanda, mas com

O medidor de tensão arterial para o braço serve para a medi- ção não invasiva e para o controlo de valores da tensão arte- rial de adultos.. Com ele pode medir rápida e facilmente

Pode-se concluir, que a adoção das práticas aplicadas na metodologia Just in Time, tais como: a identificação dos lotes de sacaria através de um cartão (Kanban); a mudança no

201703 TRATAMENTO CLÍNICO PARA AVALIAÇÃO DIAGNÓSTICA E ADEQUAÇÃO TERAPÊUTICA, INCLUINDO NECESSIDADES DE SAÚDE DECORRENTES DO USO DE ÁLCOOL E OUTRAS DROGAS 303170158