BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR Manual de instruções
Additional languages www.stahl-ex.com
BR
Chave seccionadora /
comutadora
BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR
Índice
1 Informações Gerais ...3 1.1 Fabricante ...31.2 Indicações relativas ao manual de instruções ...3
1.3 Outros documentos ...3
1.4 Conformidade com as normas e regulamentos ...3
2 Explicação dos símbolos ...3
2.1 Símbolos do manual de instruções ...3
2.2 Avisos de advertência ...4
2.3 Símbolos no aparelho ou no esquema de ligações ...4
3 Instruções de segurança ...5
3.1 Conservação do manual de instruções ...5
3.2 Utilização segura ...5
3.3 Transformações e modificações ...5
4 Função e estrutura do sistema ...5
4.1 Função ...5
5 Dados técnicos ...6
6 Transporte e armazenamento ...7
7 Montagem e instalação ...8
7.1 Indicações das dimensões / dimensões de fixação ...8
7.2 Montagem / Desmontagem, posição de uso ...8
7.3 Instalação ...9
8 Comissionamento ...11
9 Operação ...11
10 Conservação, manutenção, reparo ...11
10.1 Conservação ...11 10.2 Manutenção ...11 10.3 Reparo ...12 10.4 Devolução ...12 11 Limpeza ...12 12 Descarte ...12
Informações Gerais BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR
1
Informações Gerais
1.1 Fabricante R. STAHL Schaltgeräte GmbH Am Bahnhof 30 74638 Waldenburg Germany Tel.: +49 7942 943-0 Fax: +49 7942 943-4333 Internet: www.stahl-ex.com1.2 Indicações relativas ao manual de instruções
Nº de identificação 224944 / 8006610300 Código de publicação: 2015-11-09·BA00·III·br·06 Versão do hardware: n/a
Versão do software: n/a
O manual de instruções original é a versão em inglês.
Este é legalmente vinculativo em todas as circunstâncias jurídicas.
1.3 Outros documentos
• Ficha de dados/Data sheet 8006/4 Outros idiomas, ver www.stahl-ex.com.
1.4 Conformidade com as normas e regulamentos
Ver certificados e declaração de conformidade CE: www.stahl-ex.com.
2
Explicação dos símbolos
2.1 Símbolos do manual de instruções
Símbolo Significado
Dicas e recomendações para utilização do aparelho
Perigo geral
Perigo por atmosfera com risco de explosão
Explicação dos símbolos BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR 2.2 Avisos de advertência
Cumprir obrigatoriamente as advertências, para minimizar o risco construtivo
condicionado pela operação. As advertências estão estruturadas da seguinte forma: • Palavra de sinalização: PERIGO, AVISO, CUIDADO, NOTA
• Tipo e fonte do perigo/dos danos • Consequências do perigo
• Medidas preventivas para evitar o perigo/os danos
2.3 Símbolos no aparelho ou no esquema de ligações
PERIGO
Perigos para pessoasA inobservância das instruções causa ferimentos graves ou morte.
AVISO
Perigos para pessoas
A inobservância das instruções pode causar ferimentos graves ou levar a morte.
CUIDADO
Perigos para pessoas
A inobservância das instruções pode causar ferimentos leves em pessoas.
NOTA
Prevenção de danosA inobservância das instruções pode causar a danos ao sistema e/ou ao ambiente.
Símbolo Significado
16338E00
Marcação NB conforme o organismo de certificação DEKRA EXAM GmbH.
02198E00
Aparelho homologado conforme marcação para áreas potencialmente explosivas. 15649E00 Entrada 15648E00 Saída
NB 0158
Instruções de segurança BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR
3
Instruções de segurança
3.1 Conservação do manual de instruções
• Ler atentamente o manual de instruções e conservar o mesmo no local de instalação do sistema.
• Observar a documentação e os manuais de instruções dos aparelhos que serão conectados.
3.2 Utilização segura
• Ler e observar as instruções de segurança deste manual!
• Utilizar o aparelho corretamente e apenas para os fins previstos.
• Não assumimos qualquer responsabilidade por danos que resultem de uma utilização incorreta ou inadmissível, bem como da inobservância deste manual de instruções. • Antes da instalação e colocação em funcionamento assegurar que o sistema está livre
de danos.
• Os trabalhos no aparelho (instalação, conservação, manutenção, reparos) podem ser realizados apenas por pessoal devidamente autorizado e qualificado.
• Durante a instalação e a operação, é necessário observar as indicações
(valores característicos e condições nominais de operação) nas placas de tipo e de identificação, assim como nas placas indicadoras no sistema.
• Em caso de condições de operação que sejam diferentes dos dados técnicos, é obrigatorio consultar a R. STAHL Schaltgeräte GmbH.
• O interruptor deve ser substituído após cada curto-circuito no seu circuito principal porque não é possível verificar o estado dos contatos de comutação em sistemas herméticos.
3.3 Transformações e modificações
4
Função e estrutura do sistema
4.1 Função
A chave seccionadora / comutadora 8006 serve para ligar componentes elétricos e eletrônicos que são usados para controlar, comutar, regular e monitorar máquinas e instalações elétricas.
AVISO
Perigo devido a modificações e alterações no aparelho! Proteção contra explosões em risco!
• Não modificar ou alterar o aparelho.
• Não assumimos responsabilidade e garantia por danos, que ocorram devido a modificações e alterações.
AVISO
Perigo devido a utilização para fins não previstos! Proteção contra explosões em risco!
• Utilizar o aparelho exclusivamente conforme as condições de operação estipuladas no manual de instruções.
• Apenas operar o aparelho em áreas potencialmente explosivas conforme este manual de instruções.
Dados técnicos BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR
5
Dados técnicos
Proteção contra explosões Global (IECEx) Gás IECEx PTB 06.0018U Ex d e IIC Gb Ex d e I Mb Brasil (INMETRO) Gás UL-BR 14.0103U Ex d e IIC Gb Ex d e I Mb Comprovativos e certificados
Certificados IECEx, Brasil (INMETRO), EUA (FM/UL), Canadá (FM/UL) Dados técnicos Dados elétricos Tensão de isolamento nominal máx. 690 V AC Frequência nominal 50 / 60 Hz Tensão operacional
nominal máx. 690 V AC / 220 V DC (chave seccionadora); 250 V DC (chave comutadora)
mín. 24 V AC / DC (recomendação para a segurança dos contactos) Tensão de impulso
nomina 6 kV Corrente operacional
nominal máx. 25 Amín. 100 mA
(recomendação para a segurança dos contactos: mín. uma comutação por semana)
Contatos máx. de 12 pinos/6 níveis de comutação *)
Capacidade de
chaveamento conforme IEC/EN 60947-3; IEC/EN 60947-4-1; IEC/EN 60947-5-1: *) Os interruptores têm 2 câmaras de contato por nível de comutação.
Através de uma livre montagem de níveis de comutação individuais, respectivamente equipada com 1 ou 2 pistas de contato, ligada a uma unidade funcional, é possível uma adaptação perfeita ao caso de aplicação. As câmaras de contato são acionadas por rodas de controle separadas, de forma que seja possível a comutação superior a 360° sem interferirem uma com a outra.
AC-3 AC-15 AC-23 DC-1, DC-23 DC-13 (L/R=300 ms) 690 V, 20 A 400 V, 10 A 690 V, 25 A 220 V, 25 A3) 250 V, 1,1 A1) 500 V, 25 A 120 V, 25 A2) 125 V, 2,2 A1) 60 V, 25 A1) 60 V, 5,0 A1) 1) 1 carga 2) 2 circuitos de corrente em 2)série 3) 3 circuitos de corrente em 3)série
Transporte e armazenamento BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR Para outros dados técnicos, ver www.stahl-ex.com.
6
Transporte e armazenamento
• Apenas transportar e armazenar o aparelho na embalagem original.
• Armazenar o produto em um local seco (sem condensação) e não sujeito a vibrações. • Não lançar o aparelho.
Potência nominal máx. do motor Proteção contra curtos-circuitos máx. 35 A gG Corrente de curto-circuito nominal condicionada 20 kA Corrente nominal suportável de curta duração Icw 0,4 kA
Vida útil mecânica: 200.000 ciclos de manobras elétrica: 20.000 ciclos de manobras Condições ambientais
Temperatura ambiente
Dados mecânicos Material
Caixa Resina epóxi
Contatos Óxido de estanho de prata, óxido de estanho de prata dourado Dados técnicos 690 V, 22 kW 500 V, 15 kW 400 V, 11 kW 240 V, 5,5 kW 16 A: Ta = -60 ... +80 °C 25 A: Ta = -60 ... +70 °C Corrente operacional nominal máx. Temperatura ambiente máx. +40 °C +50 °C +60 °C +70 °C +80 °C Temperatura máx. da superfície 16 A (mín. 2,5 mm2) +80 °C +80 °C +80 °C +95 °C +130 °C 25 A (mín. 4,0 mm2) +80 °C +80 °C +95 °C +130 °C –
Montagem e instalação BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR
7
Montagem e instalação
7.1 Indicações das dimensões / dimensões de fixação
7.2 Montagem / Desmontagem, posição de uso
Desenho dimensional (todas as medidas em mm [polegadas]) – Sujeito a modificações
14289E00
Chave seccionadora / comutadora 25 A Série 8006/4
AVISO
Perigo devido a peças condutoras de tensão! Risco de ferimentos graves!
• Manter, no mínimo, 12 mm de distância entre as peças condutoras de tensão e outros componentes (com 690 V AC).
Garantir uma base plana durante a montagem dos componentes.
A posição de utilização é indiferente.
5,5 [0,22] 76,6 [3,01] 80,5 [3,12] 81 [3,19] 48,5 [1,91] 56 [2,20] 52 [2,05] a b c ø5,0[ø 0,2 ]0 5, [ 0,2 ]0 0 1,5 [0,06] ø2 x 16[ø 0,08 x 0,63] Níveis da câmara de chaveamento Medidas (mm) a b c 1 2 3 4 5 6 44 64 84 105 125 145 52 72 92 112 132 152 56 76 96 116 136 156
Montagem e instalação BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR Montagem de proteções Proteção IP20:
Fixar as proteções IP20 (1) no contato. Encaixar placa de designação (4) na ranhura das proteções IP20 (1).
Proteção Ex i:
Fixar a proteção Ex i (3) no contato. Fixar tampa Ex i (2) na proteção Ex i (3). Encaixar a placa de designação (4) na ranhura da tampa Ex i (2).
15088E00
7.3 Instalação
AVISO
Perigo devido a partes vivas! Risco de ferimentos graves!
• Desenergizar todos os cabeamentos e conexões da fonte de tensão.
• Proteger as conexões contra ativação não autorizada.
AVISO
Montar os aparelhos em caixa!
Proteção contra explosões em risco!
• Os aparelhos devem ser montados em uma caixa que cumpra os requisitos de um tipo de proteção contra ignição aprovado
segundo a IEC/EC 60079-0 e ABNT NBR IEC 60079-0.
AVISO
Respeitar as distâncias de escoamento e isolação! Proteção contra explosões em risco!
• Na montagem dos aparelhos em uma caixa do tipo de proteção contra ignição Segurança aumentada „e“ devem ser respeitadas as distâncias de isolamento e as linhas de fuga segundo a IEC/EC 60079-7 e ABNT NBR IEC 60079-7.
Montagem e instalação BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR Conexão elétrica
• Observe as indicações no capítulo „Dados técnicos“.
• A conexão do condutor deve ser efetuada com cuidado especial. • O isolamento do condutor deve chegar até os pontos de fixação.
• O condutor não pode ser danificado (entalhado) na remoção do isolamento.
• É necessário garantir, mediante uma seleção adequada dos condutores utilizados e o tipo de assentamento, que não sejam excedidas as temperaturas máximas
admissíveis dos condutores e a temperatura máxima admissível da superfície.
14288E00
Tipo de conexão Bornes de ligação Corte transversal de
conexão
rígido/flexível 1,5 ... 6,0 mm2 (16 AWG a 10 AWG)
Podem ser instalados 1 ou 2 condutores em um borne de conexão
Ambos os condutores têm de ter a mesma secção transversal e ser feitos do mesmo material. Os condutores podem ser conectados sem medidas de preparação especiais.
No caso de diversas secções transversais de condutores de 1,5 ... 6 mm2 monofilares/de fio fino, apenas pode ser instalado respetivamente 1 condutor das diversas secções transversais de condutores sob o terminal de ligação. Os condutores têm de ser feitos do mesmo material.
São permitidas apenas as seguintes combinações: 2,5 e 1,5 mm2 (14 e 16 AWG), bem como 4 e 6 mm2 (10 e 12 AWG).
No caso das pontes de ligação deve considerar-se o seguinte: No caso das pontes de ligação de 2,5 mm2 com ponteiras, só é permitido instalar 1 condutor adicional com secção transversal de 1,5 ou 2,5 mm2 sob o terminal de ligação. A cobertura do terminal pode ser utilizada.
No caso das pontes de ligação através de placa retangular, é permitido utilizar no máx. 1 ponte de ligação 8006 com placa retangular.
Sob o terminal de ligação com ponte só é permitido instalar 1 condutor adicional com secção transversal máx. de 4 mm2 monofilar/de fio fino.
A cobertura do terminal não pode ser utilizada. 10 mm2 rígido
Apenas pode ser instalado 1 condutor sob o terminal de ligação, que tem de ser dobrado em forma de gancho (ver desenho).
Atenção:apenas possível sem cobertura dos bornes!
15518E00
Torque de aperto 2 Nm (Bornes de ligação)
Comissionamento BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR
8
Comissionamento
Antes da colocação em funcionamento, garantir: • Controlar a montagem e a instalação.
• Inspecionar a caixa quanto a danos.
• Eventualmente retirar elementos estranhos. • Eventualmente limpar o terminal de conexão.
• Verificar se todos os parafusos e porcas estão bem apertados. • Verificar os torques de aperto.
9
Operação
O interruptor é impulsionado por um eixo e aciona, desta forma, os contatos.
10
Conservação, manutenção, reparo
10.1 Conservação
• O tipo e abrangência dos controles devem ser consultados nas correspondentes normas e regulamentos nacionais.
• Ajustar os intervalos de controle às condições de operação.
Se forem utilizados terminais ilhós, estes devem ser colocados com uma ferramenta adequada.
AVISO
Verificar o aparelho antes do comissionamento! Proteção contra explosões em risco!
• Antes da colocação em funcionamento, observar as prescrições de controle nas normas nacionais em vigor para manter a
proteção contra explosões.
• Verificar o aparelho antes da colocação em funcionamento quanto à instalação e funcionamento correto.
AVISO
Trabalhos não autorizados no aparelho! Perigo de ferimentos e de danos materiais!
• Os trabalhos no aparelho devem ser realizados exclusivamente por pessoal devidamente autorizado e capacitado.
Limpeza BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR 10.2 Manutenção 10.3 Reparo 10.4 Devolução
Para a devolução em caso de reparo/assistência, utilizar o formulário "Guia de assistência". Na página da internet "www.stahl-ex.com" no menu "Downloads > Serviço de assistência ao cliente":
• Baixar e preencher o guia de assistência.
• Enviar o aparelho juntamente com o guia de assistência, na embalagem original, à R. STAHL Schaltgeräte GmbH.
11
Limpeza
• Limpar o aparelho apenas com um pano, vassoura, aspirador ou item similar.
• No caso de limpeza com pano úmido: utilizar água ou um produto de limpeza suave e não abrasivo, que não risque.
• Não utilizar produtos de limpeza agressivos nem solventes.
12
Descarte
• Observar as normas nacionais e locais em vigor e as disposições legais para o descarte.
• Encaminhar os materiais separados para a reciclagem.
• Garantir um descarte amigo do ambiente de todos os componentes conforme as disposições legais.
AVISO
Perigo devido a partes vivas! Risco de ferimentos graves!
• Desenergizar todos os cabeamentos e conexões da fonte de tensão.
• Proteger as conexões contra ativação não autorizada.
Observar as normas e regulamentos nacionais em vigor no país de utilização.
PERIGO
Perigo devido a manutenção/reparo inadequado! Proteção contra explosões em risco!
• Mandar efetuar reparos do aparelho exclusivamente pela R. STAHL Schaltgeräte GmbH.
Acessórios e peças sobressalentes BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR
13
Acessórios e peças sobressalentes
NOTA
Usar apenas acessórios e peças de reposição originais da R. STAHL Schaltgeräte GmbH.
Acessórios e peças de reposição, ver folha de dados na homepage www.stahl-ex.com.