Changer
CDC A03
7 607 700 020
Instruções de serviço e de montagem
Notas ... 52 Avisos de segurança ... 52 Utilização ... 53 Dados técnicos ... 55 Instalação ... 56 Ligação ... 58
52
Notas
Muito obrigado por ter escolhido um produto da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer com o seu aparelho novo.
Antes de utilizar o aparelho pela pri-meira vez, queira ler estas instruções de serviço.
Os redactores da Blaupunkt procuram aperfeiçoar constantemente as instru-ções de serviço, com vista a torná-las bem acessíveis e compreensíveis. Se, todavia, tiver quaisquer dúvidas em re-lação ao controlo do aparelho, queira dirigir-se a um revendedor especializa-do ou contacte a linha azul no seu país. Encontrará o número da central de atendimento ao cliente no verso deste caderno.
Concedemos uma garantia sobre todos os nossos produtos comprados na União Europeia. Para saber as condições da garantia do fabricante, visite a nossa página na Internet www.blaupunkt.de ou encomende-as directamente na: Blaupunkt GmbH Hotline CM/PSS 6 Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim
INFORMAÇÕES
Avisos de segurança
Para a montagem e ligação do apa-relho, queira observar os seguintes avisos de segurança.● No caso de instalação ou
manu-tenção erradas, podem surgir fa-lhas nos sistemas electrónicos do automóvel.
● Cortar o contacto negativo da
bate-ria! Observar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabri-cante do automóvel.
● Quando é necessário furar
bura-cos, ter cuidado em não danificar os componentes da viatura.
● A sua viatura pode divergir desta
descrição consoante o modelo. Não assumimos qualquer respon-sabilidade por erros de montagem ou de ligação, nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não se-jam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veícu-lo ou à nossa linha azul.
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESP AÑOL
UTILIZAÇÃO
Utilização
Carregar os discos
➮
Segure o carregador nesta posiçãopara inserir os discos (seta virada para cima).
➮
Puxe o porta-discos para fora.Nota:
Nunca abra mais que um porta-discos. Tenha cuidado em inserir o porta-dis-cos direito no carregador.
➮
Meta um disco em cadaporta-dis-Manípulo
Nota:
Não é permitido usar discos com um diâmetro de 8 cm.
Proteja o disco de impressões digitais ou de danos.
Tenha cuidado em não deixar cair o CD ao retirar o porta-discos do carregador. Alguns discos podem ficar vazios, mas é preciso inserir todos no carregador para que o leitor funcione.
Inserir o carregador
➮
Deslizar a porta completamentepara a direita.
EJECT
➮
Inserir o carregadorcompletamen-te no compartimento, com a seta Porta-discos
54
UTILIZAÇÃO
EJECT
➮
Deslizar a porta completamentepara a esquerda.
Nota:
Mantenha a porta do leitor fechada. As lentes do laser ficam assim protegidas contra sujidade.
Retirar o carregador
EJECT EJECT
➮
Deslize a porta completamentepara a direita e carregue no botão (Eject).
O carregador é transportado automati-camente para a posição certa.
Se a porta não for completamen-te aberta, corre-se o risco de causar danos no leitor ou no carregador.
Eject
No caso de acumulação de humidade
No caso de chuva ou grandes variações da temperatura, pode acontecer que a água de condensação se acumule nas lentes do laser, o que pode afectar o funcionamento do aparelho. Neste caso, tire o CD do leitor e aguarde apro-ximadamente uma hora até que toda a humidade se tenha evaporado. Informações relativas aos discos Um CD sujo ou danificado pode causar falhas sonoras. Para garantir uma ópti-ma qualidade, queira respeitar o seguin-te:
● Mantenha o CD sempre limpo e
segure-o apenas nas margens!
● Se o CD ficar sujo, limpe-o, antes
de o tocar, com um pano de limpe-za disponível no comércio especi-alizado. Limpe a superfície esfre-gando sempre de dentro para fora!
● Nunca utilize solventes, tais como,
benzina, diluentes, “sprays” anti--estáticos ou detergentes para a limpeza de discos de gramofone!
● Não cole nada no disco!
● Proteja o CD da luz solar e de altas
temperaturas. Não deixe ficar o CD desprotegido num carro estaciona-do directamente ao sol.
● As temperaturas altas no interior
do carro podem danificar o disco.
defor-ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESP AÑOL
mados (não redondos, virtuais) ou CDs com um diâmetro de 8 cm, com ou sem anel adaptador.
● Não é permitido usar CDs com
eti-quetas coladas neles!
Informações relativas ao carregador
● Proteja o carregador de altas
tem-peraturas e da humidade.
● Guarde o carregador num lugar
protegido contra a luz solar (não o guardar no painel de instrumentos nem na chapeleira)!
● Proteja o carregador de vibrações!
Para mais informações sobre o co-mando, consulte as instruções de serviço do seu auto-rádio.
UTILIZAÇÃO
Dados técnicos
Frequência em resposta:
5 - 20 000 Hz ±1 dB
Choro e flutuação:
abaixo do limite da gama de medidas Relação sinal/ruído: 94 dB Temperatura de serviço: -10 °C a +50 °C
DADOS TÉCNICOS
56
INSTALAÇÃO
Instalação
Peças de fixação fornecidas
x 2 C x 2 A x 2 B x 4 x 4 x 4 x 4 E F G D 4,8x16 M6x25 M6 M4x8 A tomar nota
● Não instale o aparelho em lugares
que estejam expostos a:
- temperaturas superiores a 55 °C
(por exemplo, num carro estacio-nado ao sol).
- ar quente (na proximidade de entradas de ar de aquecimento, etc.).
- chuva ou humidade. - poeira e sujidade. - vibrações fortes.
● Para uma instalação segura e
es-tável, utilize exclusivamente as pe-ças de fixação fornecidas.
No caso de montagem suspensa por baixo da chapeleira ou na mala, tenha em conta as seguintes precauções:
● Escolha um lugar de fixação que
permita montar a unidade na hori-zontal.
● Preste atenção para que a unidade
não intervenha nas molas, no bra-ço, etc., da tampa da mala.
Antes da montagem, remover os três parafusos de fixação previstos para o transporte. 0 45 90 0 45 9 0
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESP AÑOL
INSTALAÇÃO
Selectores do ângulo
Nota:Os selectores de ângulo, existentes nas paredes laterais do leitor, devem ser colocados na posição que correspon-de ao ângulo correspon-de montagem do leitor multi-CD.
Ambos os selectores devem ser colo-cados na mesma posição.
Se os selectores não estiverem na po-sição correcta, podem ocorrer falhas sonoras ou outras anomalias.
lado esquerdo 0 45 9 0 lado direito 045 9 0
Montagem horizontal
0 45 90Montagem vertical
0 45 90 0° – 5° 85° – 90°58
INSTALAÇÃO
Montagem suspensa
0 45 90LIGAÇÃO
Ligação
Ligação a um auto-rádio com sistema de gestão de discos. 3A 5m per.+12V Kl.30 Battery Ground 5A 0° – 5° castanho vermelho
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service
après-vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de
serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 57 85 350 210 57 69 473 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188