• Nenhum resultado encontrado

Korin Ewe

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Korin Ewe"

Copied!
18
0
0

Texto

(1)

KORIN ÈWÈ

01 – Jé kó sà o - Cantiga de abertura Ban bo yóro

Jé kó sà o Ban bo yóro

02 – Sé sé oyó fun wà - Cantiga de abertura Ban bo yóro

Oyo fun asé sé

03 –Sé sé oyó fun wà - Cantiga de abertura Sé sé oyó fun asé sé

04 – Okikán ki kaké n’bale o - Okikán- cajazeira – pertence a Ogun

Okikán ki kaké n’bale

Alà ni kosun óyó ni ekodidé Okikán ki kaké n’bale

05 – Opéré Òsànyin insibu - Opéré – pássaro sonolento que simboliza os

Kùkù ru ide wà kàkà ancestrais – pertence a Òsànyin Opéré Òsànyin insibu baba

Kùkù ru ide wà kàkà

06 – Iru ajé ke Iròkó - Pertence a Iròkò Èwè lo se mo béré

(2)

Èwè lo se mo béré

07 – Ori óba jókojé - Jókojé – jarrinha, papo de peru, cipó mil homens-

Èwè gbògbò Orisa pertence a Osun Ori óba jókojé baba

Èwè gbògbò Orisa

08 – Èrè wéré mojé sabi - Ojé – seiva, amasi - cantiga genérica

Ojé mo sabi èwè

Èrè wéré mojé sabi baba Ojé mo sabi èwè

09 – Pèrègún alará gigún o - Pèrègún – dracena – pertence a Ogun Pèrègún alará gigún Obá ko ni jé róró kán Pèrègún alará gigún Pèrègún èwè ni fá dò Pèrègún èwè ni fá dò Baba ni fá dò èwè ni fá dò Pèrègún èwè ni fá dò Pèrègun èwè pè ti man Pèrègún èwè pè ti man

Baba pè ti man èwè pè ti man Pèrègún èwè pè ti man

Ára oro jóji mà Bobo do r’ogún Pèrègún alará gigún

(3)

10 – Tètè ko ma tè o - Tètè – bredo – pertence a Ogun e Ososi Ta ni so ni lè Tètè ko ma tè o Ta ni so ni lè 11 – Èwè pélé óbé ni t’óbé o - Óbé - faca Pélé óbé ni t’óbé Óbé pélé óbé wà kún pélé óbé Akáká kún wà kún pélé óbé Pélé óbé ni t’óbé o

12 - Mo murá mo fún jé - Cantiga genérica Mo murá kini apá rúnké

13 – Ásá jè èwè kánsoso o - Pertence a Ososi Ásá jè èwè kánsoso

Èwé ko mo jé ko masá Àsá jè èwè kánsoso

14 - Tá iyólè ké iyá o - Osibàtá – Nenúfar – pertence a Osun

Tá iyólè ké omi

Osibàtá iyólè ké r’òdò K’òjú òlówó re ké rómi Tá iyólè ké iyá o

15 – Kimi kimi olé ké iyá o - Osibàtá – Nenúfar – pertence a Osun

Kimi kimi olé ké iyá Osun odi lé ké r’omi

(4)

Osibàtá kimi apá ròkó Kimi kimi ilé ké iyá o

16 – Awá kó sa bo lési - Àfòmon – erva de passarinho – pertence a

Awá kó sa bo lési Òsanyin e Oluaiyè Àfòmon ti bèré

Awá kó sa bo lési Agé Awá kó s’agó la só Awá kó s’agó la só Kúkúté ti bikán

Awá kó s’agó la só Agé Awá kó sagan ólómó Awá kó sagan ólómó Àfòmon ti bikán

Awá kó sagan ólómó Agé

17 – Irókò Irókò o - Pertence a Irókò O igi iyé iyé ti temi

O igi igi kò gbò jò A Irókò akin dégun

Akin dégun akin dégun A Irókò akin dégun

18 – Bani senin senin - Igi opé – mariwo, dendezeiro – pertence a Osala

Bani lowin lowin O igi opé iyé rokó O igi ó batá wá yin

19 – Bani senin sewá - Pertence a Osala Bani lowin lowá

(5)

Ajalè ó baba re wá O igi o batá wá yin

20 – O rinrin nu t’àgbàdò - Rinrin – alfavaquinha – pertence a Osun

O rinrin nu t’àgbàdò Nu t’àgbàdò nu t’àgbàdò O rinrin nu t’àgbàdò ara so

21 – Odùndùn baba téro ré - Odùndùn – folha da costa – pertence a Osala

Odùndùn baba téro ré Baba téro ré baba téro ré Odùndun baba téro ré

22 – Ógbó kimi kimi mo de - Ógbó - rama de leite – pertence a Osala e

Ógbó kimi kimi moyó Òsanyin Ógbó balufán nlá gbá

Ógbó balufán òlòwó

23 – Ópa ló n’apá agógó - Agógó – árvore africana muito alta, no brasil

Ópa ló n’apá agógó louva-se o instrumento Igi pá agógó n’béré

Ópa ló n’apá agógó Guràna guràna Guràna guràna Ópa ló n’apá agógó Igi pá agógó n’béré

(6)

Ópa ló n’apá agógó

24 – A inse Irunmolé - Atori – goiabeira – pertence a Ogun e Ososi

A insába bain baró

A insába nana kosun baba Atori Firiri ewa’tori o

Firiri ewa’tori Firiri ewa’tori o Firiri ewa’tori

25 – Omode kèkèrè eniyn - Cantiga genérica para arbustos Awá nse idi kan nlá

Kawa fun won l’asé o Awá nse idi kan nlá

26 – Èwè dandá darà mo dá o - Dandá – tiririca – pertence a Esú Èwè dandá darà mo dá Èwè dandá darà mo dá o Èwè dandá darà mo dá O mà dá o erò Baba dá òrò Èwè dandá darà mo dá o

27 – A fi pá bùrú - Etiponlá – pega pinto – pertence a Sango

A fi pá bùrú

(7)

Inje i inje oma Etiponlá a fi pá bùrú

28 - Èwè njé ògún njé - Cantiga genérica para amasi Èwè ti kó jé èwè re ni kó pè

29 – Èwè gbógbó ati se’gún - Cantiga genérica para amasi Èwè gbógbó ati se’gún

Èwè akikan baba sakojé rèrè Èwè gbógbó ati se’gún

30 – Alá fulewá mama keién - Cantiga genérica para amasi

Leri ase kikén

Alá fulewá mama keién Leri ase kikèn o

31 – Awá nbá ko sire - Akòkò – n. laeris – pertence a Òsanyin

Awá nbá èwè akòkò Kasolé okán lambó Awá nbá èwè iyo

32 – Ósùn boinbó mabi bulé - Ósùn – urucum – pertence a todas as Iyás

Igára dúra ganga la b’òsún Osún boinbó mabi bulé Lakán lakán losé awó

33 – Ejá tútú fé rumbó - Pertence a Òsanyin Ejá tútú fé rumbó

Mo gbo Òsanyin elébó Ejá tútú fé rumbó

(8)

34 – Ti o rinrin banbá - Rinrin – alfavaquinha – pertence a Osun

Ti o rinrin banbá

Awon la mejé k’èwè o

35 – Èwè lé iyómi - Pertence a Òsanyin

Awón la meji iyómi Otintin lé iyómi

Èwé binbá èwè ba jó ba

36 – Bólo kiti awá tá epò - Epò – óleo – cantiga genérica Bólo kiti awá tá epò

Epò po lowó epò po lésé Bólo kiti awá tá epò

37 – Okún má lu wá o - Okún – oceano – pertence a Olokún e Iemojá Èwè okún mà Okún má lu wá o Èwè okún mà 38 – Èwè èwè mi re o - Pertence a Òsanyin Èwè mi re o Ilé ilé o Òsanyin belòdò

39 – Séri awó è awó - Pertence a Òsanyin Séri awó Òsanyin odúndún

40 – Otún de má be leri - Otún – direita – pertence a Osala (único Irunmole

(9)

41 – Èwè akòkò - Akòkò – n. laeris – pertence a Òsanyin

Akòkò

A lèsè meji ti okutá

42 – Sé kún bòro bè wà o - Odúndún – folha da costa – pertence a Osala

Sè kún èwè odúndún

43 – Abè là abè là mà - Pertence a Òsanyin Abè là abè là mà

Oba din’wá olu Òsanyin Abè là abè là mà iyé iyé Abè lu abè lu mà

Abè lu abè lu mà

Oba din’wá olu Òsanyin Abè lu abè lu mà iyé iyé Baba s’omo ré

Baba s’omo ré

Oba din’wá olu Òsanyin Baba s’omo ré iyé iyé

44 – Etiponlá ipá òrò - Etiponlá – pega pinto – pertence a Sango

Etiponlá ipé òrò

Ipá olówó ipá olomàn Etiponlà ipá òrò

45 – Èwè ma ti bóróró - Cantiga genérica para amasi Èwè mà si bólo mi

Èwè ma ti bóróró Èwè mà si bólo mi Ibá mi do ke iyó

(10)

Mà ti bó mà si bólo mi Ibá mi do ke iyó

Mà ti bó mà si bólo mi

46 – Bá mi okàn sòrò iyó - Cantiga genérica Sòrò mi iyé iyé

Emi okàn sòrò iyó Sòrò mi iyé iyé

47 – Èwè mi lòlòkò - Cantiga genérica para amasi Ògùn màn lo màn

Èwè ògún màn

Èwè ása jé ògún màn lo màn Èwè ògún màn

48 – Èwè mi lòlòkò - Cantiga genérica para amasi Asinsá lòlá

Èwè asinsá

Èwè ása jé w’asinsá lòlá Èwè asinsá

49 – Ígi ígi otá omi o - Cantiga genérica para amasi Ígi ígi otá omi

Aládò ígi ígi ògún man Ígi ígi otá omi

50 – Fára balé kosumàn o - Kukundukun – batata doce – pertence a

Fára balé e kosumàn Osumare Kukundukun olodí èwè

Fára balé e kosumàn

51 – Èwè ni àgbàdo sé - Pertence a Òsanyin Èwè gbògbò Orisa

(11)

Èwè gbògbò Orisa

52 – Odò júmàn ewúró - Ewúró – aluman – pertence a Ogun

Kútú kútú la odi Odò júmàn ewúró Kútú kútú la odi o

53 – Ipésán o èlèwà - Ipésán – bilreiro – pertence a Sango e Oya

Iyé iyé tálo ké mò mà se só Ipésán o èlèwà

Iyé iyé tálo ké mò mà se só

54 – Airá fi sé té - Pertence a Sango

Inda ro tálá Airá fi sé té Inda ro tálá

55 – Mi r’odo bi o - Pertence a Òsanyin Alà Òsanyin

Mi r’odo bi o Alà o

56 – Èwè mo sokún - Pertence a Òsanyin

Àwédé

Èwè mo sokún Àwédé

57 – Òdé onàn o - Cantiga do Itá

Ola ki wá

(12)

58 – Èniréré gbá n’pá o - Cantiga do Okutá – louva-se todos os Odús

Èniréré gbá n’pè (Okanran meji, Oyeku meji, Ogundá meji,

Okanran meji gbá wá se o Irosun meji, Ose meji, Obara meji, Odi meji,

Gbá wá se o Ogbe meji, Osa meji, Ofun meji, Owonrin meji,

Èniréré gbá n’pè Iwori meji, Ika meji, Oturupon meji, Otuwa

meji, Irete meji)

59 – Bá tu lá bá tu ló - Cantiga genérica para todas as Iyás

Ki oyin ki koròwò Bá tu lá bá tu ló Ki oyin ki koròwò

60 – Òsanyin èwè ni agbàdò - Pertence a Òsanyin Lèlèrèkún lèlèrèkún oku iyó

61 – Èwè abebe o rewá abebe nbó - Abebe – erva capitão – pertence a Osun

Èwè abebe

Abebe o rewá abebe nbó Èwè abebe

62 – Èwè àtà kòro ojú èwè - Àtà – pimenta - pertence a Esu A lélé kóro ojú a b’ògún

Àtà kóro ojú èwè

(13)

63 –Àjà n‘nà bùrúrú - Inà – folha do fogo – pertence a Sango e Oya

Àjá n’nà bùrùrú Injo l’óru a inà

64 – Mo já èwè epé mó sóró o - Èwè epé – cansanção branco – pertence a Sango

Mo já èwè epé mó sóró Epé ló pi ami epé ebóra mi Mo já èwè epé mó sóró

65 – Opé mi opè lè pè - Pertence a Sango Sa urèpèpè

Opé mi opé lé pé Sa urèpèpè

66 – Si di awon é awon - Cantiga genérica Awon la me jé k’èwè o

67 – Àrà’win àrà’win - Pertence a Osala Àrà’win alé ijò

N’tó ki odò iyó Àrà’win alé ijò

68 – Òwèrénjéjé òwèrénjéjé - Òwèrénjéjé – jequiriti – pertence a Òsanyin

Ibá Orisa ibá iwá Kúkúndukun re ke òjè Kini jé kini jé lésè Orisa Omo jikán sabi èwè Èwè ni até ni

Èwè ni até ni

Omo jikán sabi èwè

(14)

Èwè ogbó ta wese Èwè ogbó ki lério Èwè ogbó ta wese

70 – A sa ré wéré - Pertence a Osala

A ira dába èwè A ira dába ki lério A ira dába èwè

71 – Òlówó igbín eró ni kòró Baba - Pertence a Osala (serve para sacrifício do igbín)

Àjà wára ke òbò

72 – Egbé ni àtàfá r’oni - Pertence a Ososi (louva a nação) Téré mi nàn Egbé ni àtàfá joló Téré mi nàn Egbé ni àtàfá eránkó Téré mi nàn

Temi semi olójú Téré mi nàn

Temi semi oloiyó Téré mi nàn

73 – Òwénrénjèjé òwénrénjèjé - Òwénrénjèjé – jequiriti – pertence a Òsanyin

Kàn kàn mà gbó Orisa Ibá ni Baba ibá ni iyé iyé Ma sókun arò

(15)

A fi pá nlá d’asé omo Obatalá Baba iyé

Oba Ajáiye

74 – Àgbá dè Àgbá Onà - Pertence a Esú Onà ( usada para oferenda a Onà

Sésé fólo olo fó lówó no Itá) Àgbá dé o Àgbá Onà

Sésé fólo olo fó lówó

75 – Éru fi éru dàn - Éru – carrego – cantiga para carrego

Dà nisé b’óré wá dàn Éru fi o éru dàn

Dà nisé b’óré wá dàn o

76 – Ogun tána tána de - Pertence a Ogun Tána de tána de o

Ogun tána tána de Tána de tána de o

77 – Ki ló fó inse - Cantiga de fechamento Mariwò

Ki ló fó inse Mariwò

78 – Bára tóró inse - Cantiga de fechamento Mariwò

Bára tóró inse Mariwò

79 – Biri biri biti - Cantiga de fechamento Mariwò

(16)

Mariwò

80 – Mà kunun mà kunun - Cantiga de fechamento Ti bi tiyè

Atin jé lolá Ti bi tiyè

(17)
(18)

Carlos Alves de Campos Omo Odé Inlè São Paulo, 1998.

Referências

Documentos relacionados

Exceto quando especifi camente defi nidos neste “Anúncio de Início de Distribuição Pública da 1ª Série da 21ª Emissão da VERT Companhia Securitizadora, Lastreados em

Os modelos cinéticos de pseudoprimeira ordem, pseudossegunda ordem e difusão intrapartícula foram utilizados para avaliar os mecanismos de adsorção.. 2 MATERIAIS E MÉTODOS

Considere-se uma variável aleatória bidimensional

Você encontrará duas opções de busca nesta tela; na parte superior você poderá digitar a fórmula de interesse e logo abaixo encontra-se a opção Select from Table que abrirá

Como o processo foto-Fenton depende de diversas variáveis, como a concentração de peróxido de hidrogênio e de Fe(III) e a intensidade luminosa, a utilização do

Destaca-se, em particular, o método dos elementos de contorno dual usado para avaliar os campos de deslocamento, tensão e deformação próximos a extremidade da

diâmetro (mm) e h é a altura (mm). Para os testes de compressão axial e diametral foram confeccionados cinco prova para cada concentração da resina experimental e

ApÓs os missionários vieram os soldados, para consolidar a presença de Portugal naqueles ernos disputados pela Espanha.. Desde o século XVIII caneç~ esse~ ind.Ígenas