• Nenhum resultado encontrado

27 FEV - 3 MAR FIL / Feira Internacional de Lisboa

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "27 FEV - 3 MAR FIL / Feira Internacional de Lisboa"

Copied!
12
0
0

Texto

(1)

27 FEV - 3 MAR

FIL / FeIra InternacIonaL de LIsboa

www.btl.fil.pt

organização

Organization Parceiro estratégicoStrategic Partner Membro deMember Parceiros Partners destino nacional convidado Guest National Destination Media sponsor Media Partners

FeIra InternacIonaL de tUrIsMo

(2)
(3)

Bem-vindo

Welcome

À BTL - Feira Internacional de Turismo

BTL International Tourism Exhibition

Portugal faz escala aqui.

o mundo lusófono faz escala aqui.

o mundo faz escala aqui.

Você faz escala aqui.

Portugal in transit.

The Portuguese-speaking countries in transit.

The whole world in transit.

You are in transit.

www.btl.fil.pt

www.btl.fil.pt

(4)

SECTORES DE ACTIVIDADE BTL 2012

ACTIVITY SECTORS BTL 2012

DADOS ESTATÍSTICOS . STATISTICAL INFORMATION

+ 65.000

VISITANTES .

vISITORS

+ 2.200

VISITANTES proFISSIoNAIS ESTrANgEIroS .

FOREIgN TRAdE vISITORS

+ 990

ExpoSITorES .

ExhIBITORS

+ 45

dESTINoS INTErNAcIoNAIS .

INTERNATIONALS dESTINATIONS

PRogRAMA HostEd BuyERs

+ 2.400

rEuNIõES AgENdAdAS .

SChEdULEd MEETINgS

+ 398

hoSTEd BuyErS

+ 28

pAÍSES .

COUNTRIES

AlojAmento ACCOMODATION AnimAção turísticA TOURISM ENTERTAINMENT Btl tecH DistriBuição DISTRIbUTION entiDADes oficiAis estrAngeirAs OFFICIAL INTERNATIONAL bODIES

entiDADes oficiAis nAcionAis

OFFICIAL NATIONAL bODIES

equipAmentos e serviços

EqUIpMENTS AND SERVICES

gAstronomiA

GASTRONOMY

iDe trAnsporte

(5)

ÁREA INTERNACIONAL . INTERNATIONAL AREA

26% 22% 42% 10% AmÉricA AMERICA AfricA AFRICA ÁsiA ASIA europA EUROpE

TIPOLOGIA DOS VISITANTES BTL 2012

VISITORS BTL 2012

profissionAis pROFISSIONALS púBlico pUbLIC

34.376

30.624

(6)

a btL é um espaço de negócio e networking

de todos os profissionais do turismo

e é também um palco aberto ao debate

e discussão do sector.

BTL is a business and networking area for all

tourism professionals and is also an open stage

for the debate and discussion of the sector.

(7)

a btL é também um espaço

de animação e promoção

turística para o público.

BTL is also a place of

entertainment and tourism

promotion for the public.

(8)

• IdentIfIque e capte novos clIentes • RecupeRe clIentes

• Mantenha contacto e fIdelIze os clIentes habItuaIs • IdentIfIque novos MeRcados

• lance e teste novos pRodutos/seRvIços • oRganIze acções dIveRsas e Meça a sua efIcácIa

• IdentIfIque hábItos, coMpoRtaMentos e necessIdades do taRget consuMIdoR • IdentIfIque novos canaIs de dIstRIbuIção

• estReIte Relações coM os MeIos de coMunIcação pResentes

• pRovoque o consuMo, no peRíodo da feIRa, atRavés da cRIação de pacotes atRactIvos • efectue venda atRavés de ReseRvas antecIpadas

IdentIfy and wIn over new clIents Get clIents back

MaIntaIn contact and retaIn custoMer loyalty IdentIfy new Markets

launch and test new products/servIces

orGanIze varIous actIvItIes and Measure theIr effectIveness IdentIfy habIts, behavIors and needs of the tarGet consuMer IdentIfy new channels of dIstrIbutIon

strenGthen relatIons wIth the MedIa present

stIMulate consuMptIon durInG exhIbItIon hours by creatInG attractIve packaGes carry out sales wIth advance reservatIons

BONS CONTACTOS. BONS NEGóCIOS . gOOd CONTACTS. gOOd BUSINESS

A BTL é um espaço de negócio, onde se exploram e combinam acções Comerciais, de Marketing, de Comunicação e Relações Públicas - com

os profissionais e com o consumidor final dos produtos e serviços do sector Turístico.

btl is a business area, where commercial activities as well as marketing, communication and public relation activities are explored and

combined - with professionals and the end consumer of the products and services of the tourism industry.

(9)

SECTORIZAÇÃO . SECTORS

destIno poRtugal

DESTINATION pORTUGAL

açores · alentejo / alqueva / alentejo litoral · algarve

· centro / serra da estrela lisboa e vale tejo / oeste /

leiria - fátima Madeira · porto e norte / douro

áRea InteRnacIonal

INTERNATIONAL AREA

promoção dos destinos internacionais

promotion of international destinations

MultIdestIno

MultI-destInantIon

alojamento · distribuição turística · animação turística ·

equipamentos e serviços · transportes

accommodation; tourism distribution; tourism entertainment;

equipment and services transportation

btl RuRal . btl tech

gastRonoMIa

GASTRONOMY

BTL incentivou as empresas expositoras a fazerem venda

directa dos seus produtos durante o horário de público e

a desenvolver ofertas promocionais para venda exclusiva

na feira.

btl encouraged exhibiting enterprises to carry out direct

sales of their products during the regular working hours of the

fair and to develop promotional offers for exclusive sales at

the exhibition.

oS pAcoTES dE oFErTAS ESpEcIAIS INcLuÍAm :

SpECIAL OFFER pACkAgES INCLUdEd:

• 50% de desconto em serviços e produtos

• 50% discount in services and products

• sorteio de viagens · fins de semana · brindes

• drawings for travel · weekend deals · free gifts

• oferta de estadias

• accommodation deals

• oferta de vouchers

(10)

“a almeida viagens viu as suas vendas serem superiores à edição de 2011 em mais de 100% e um crescimento dos pedidos de orçamento muito elevado.”

Paulo Manuel, director da Almeida Viagens, in Publituris

“a Melair faz um balanço positivo da sua presença na btl 2012. na base desta conclusão esteve a forte afluência de clientes e público interessado em obter informações sobre a oferta de cruzeiros disponível para o corrente ano”

Francisco teixeira, director-geral da Melair in turisver

“quem vier para a btl não precisa de mais nenhuma feira, o que queremos é que se interessem pelos destinos brasileiros. na btl, o brasil é rei. em nenhum outro lugar haverá tanta concentração de compradores e vendedores de brasil “

Luiz Mor, Adminstrador tAP, in Panrotas

a btl sempre foi uma feira de resultados. o movimento menor facilita, pois os empresários estão disponíveis. achei muito importante o início dos agendamentos prévios, algo muito produtivo”, complementa Marta, que também exaltou o trabalho da tap em trazer à btl um grande número de profissionais brasileiros. “os estados brasileiros responderam ao apelo da tap e estão presentes.”

Marta Rossi, Presidente do Festival de turismo do gramado, in Panrotas

“este ano vamos fazer dela um evento hub, não só para atingir o mercado português, mas todo o mercado europeu. uma proposta que estamos realizando com a tap e a btl de convidar em torno de 400 operadores de toda a europa, fazendo um projetco de encontro online com os nossos suppliers. Já temos vários confirmados porque todos estão vendo a feira não só para o mercado português porque sabemos que a tap viaja para 12 destinos no brasil”

Marco Lomanto, director de Produtos e destinos EMBRAtuR, in Mercado & Eventos

o brasil como destino convidado tem atraído muitos profissionais para o estande. no caso de brasília, estamos fazendo vários contactos com empresas diversificadas e esperamos fechar negócios e parcerias posteriormente”

Luis otávio Neves, secretário de turismo do distrito Federal, in Jornal de turismo

“essa parceira com a btl é importante! proporcionou acesso a uma ampla agenda de contactos, que vai além do mercado português e abrange grande parte da europa. a Ideia é transformar a btl em um grande encontro do mercado brasileiro com o mercado europeu como um todo”

Marcelo Pedroso, director de Mercados Internacionais EMBRAtuR, in Jornal de turismo

“almeida viagens saw its sales to be higher than in the 2011 exhibition by more than 100% and a very high growth in budget requests”,

Paulo Manuel, director of Almeida Viagens, in Publituris

“Melair gives a positive assessment of its presence at btl 2012. this was based on the strong turnout of clients and public interested in getting information about the available cruises for this year”

Francisco teixeira, general director of Melair, in turisver

“those who come to btl do not need any other fair. what we want is that they become interested in brazil’s destinations. brazil is king at btl. such a high concentration of buyers and sellers from brazil cannot be found in any other place”

Luiz Mor, Administrator for tAP, in Panrotas

“btl has always been a fair of results. not having to move around so much helps since the entrepreneurs are all available. I believe the start of the pre-scheduled meetings was very important and very productive”, adds Marta, who also praised the work of tap in bringing a large number of professionals from brazil to btl. “the brazilian states responded to tap’s call and are present.”

Marta Rossi, President of the Festival de turismo do gramado, in Panrotas

“this year we are going to make it a hub event, not only to cover the portuguese market, but the whole european market. we are carrying out a proposal with tap and btl by inviting close to 400 operators from all over europe, making an online meeting project with our suppliers. we already have several confirmed because they all are not only coming to the fair for the portuguese market because we know that tap travels to 12 destinations in brazil”

Marco Lomanto, director of Produtos e destinos EMBRAtuR, in Mercado & Eventos

“brazil as a guest destination has attracted many professionals to the booth. In the case of brasília, we are making contact with different companies and hope to close business deals and partnerships later”

Luis otávio Neves, secretary of turismo do distrito Federal, in Jornal de turismo

“collaboration with btl is important! It provided access to a wide range of contacts which go beyond the portuguese market and cover a large part of europe. the idea is to turn btl into a great meeting place for the brazilian market with the european market as a whole.

Marcelo Pedroso, director of Mercados Internacionais EMBRAtuR, in Jornal de turismo

Prepare já os seus pacotes

e ofertas especiais para

a BTL 2013!

Prepare your packages

and special offers for

BTL 2013 now!

(11)
(12)

contactos:

fil - rua do Bojador, parque das nações,

1998-010 lisboa . portugal . telefone: (+351) 218 921 500

fax: (+351) 218 921 555 . btl@aip.pt

FeIra InternacIonaL de tUrIsMo

Referências

Documentos relacionados

Os modelos desenvolvidos por Kable & Jeffcry (19RO), Skilakakis (1981) c Milgroom & Fry (19RR), ('onfirmam o resultado obtido, visto que, quanto maior a cfiráda do

Terapêutica anti-HER-2 (trastuzumab, lapatinib) em combinação com QT, TE ou em monoterapia deverá se oferecida precocemente a todos os pacientes com CMM HER-2 positivo ,

Utilizando para tal o método qualitativo, seguindo o modelo de análise de conteúdo de Bardin (2000), constatou-se que, independente do modo de vida, da cultura, dos costumes e

f Inserir na quarta capa de todos os títulos a serem impressos e em todo o material de sua divulgação, em padrões a serem aprovados previamente pela Secretaria de Estado da Cultura,

Desta forma, ao longo deste estudo, o principal objetivo é perceber a relação entre a reserva cognitiva e as funções executivas numa amostra de idosos. A compreensão

A abundância da comunidade de pequenos mamíferos não parece, contudo, ser determinada pelo uso do solo apesar de, entre as espécies mais abundantes, a abundância

In this connection, the present study aims to present an epidemiological analysis of accidents involving scorpions in Brazil, in the period from 2000 to

Para tanto foi realizada uma pesquisa descritiva, utilizando-se da pesquisa documental, na Secretaria Nacional de Esporte de Alto Rendimento do Ministério do Esporte