• Nenhum resultado encontrado

Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment. ! GEFAHR! DANGER! DANGER

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment. ! GEFAHR! DANGER! DANGER"

Copied!
10
0
0

Texto

(1)

SIRIUS

Einspeisesystem für 3RA6 Infeed system for 3RA6 Système d’arrivée pour 3RA6

Sistema de alimentación/acometida para 3RA6 Sistema di alimentazione per 3RA6

Sistema de alimentação para 3RA6 3RA6 için besleme sistemi система питания для 3RA6 3RA6 供电系统

3RA68..

Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Instructivo Istruzioni operative

Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Инструкция по эксплуатации

使用说明

GWA 4NEB 561 0895-10 DS 03 Last update: 21 January 2009

Deutsch English Français

Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden.

Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment.

Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipement avant d'avoir lu et assimilé les présentes instructions et notamment les conseils de sécurité et mises en garde qui y figurent.

GEFAHR DANGER DANGER

Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.

Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.

Hazardous voltage.

Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.

Tension électrique.

Danger de mort ou risque de blessures graves.

Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.

VORSICHT CAUTION PRUDENCE

Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit

zertifizierten Komponenten gewährleistet. Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components.

La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec des composants certifiés.

Español Italiano Português

Leer y comprender este instructivo antes de la instalación, operación o mantenimiento del equipo.

Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura.

Ler e compreender estas instruções antes da instalação, operação ou manutenção do equipamento.

PELIGRO PERICOLO PERIGO

Tensión peligrosa.

Puede causar la muerte o lesiones graves.

Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.

Tensione pericolosa.

Può provocare morte o lesioni gravi. Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura.

Tensão perigosa.

Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento.

PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO

El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes certificados.

Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garantito soltanto con componenti certificati.

O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados.

Türkçe Русский

中文

Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu kılavuzun okunmuş ve anlaşılmış olması gerekmektedir. Перед установкой, вводом в эксплуатацию или обслуживанием устройства необходимо прочесть и понять данное руководство. 安装、使用和维修本设备前必须先阅 读并理解本说明。 TEHLİKE ОПАСНО 危险 Tehlikeli gerilim.

Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.

Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.

Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм. Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству. 危险电压。 可能导致生命危险或重伤危险。 操作设备时必须确保切断电源。 ÖNEMLİ DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心

Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı bileşenler kullanılması halinde garanti edilebilir. Безопасность работы устройства гарантируется только при использовании сертифицированных компонентов. 只有使用经过认证的部件才能保证设 备的正常运转。 ! ! ! ! ! ! ! ! !

Technical Assistance: Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET) Fax: +49 (0) 911-895-5907 E-mail: technical-assistance@siemens.com

Internet: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance Technical Support: Telephone: +49 (0) 180 50 50 222

(2)

1

2

4

3

6

5a

7

DE Montage EN Assembly FR Montage ES Montaje IT Montaggio PT Montagem TR Montaj РУ Монтаж 中文 安装 TH35-7.5 TH35-15 DIN EN 60715 3RA682.-0A. 3RA6830-5AC

5b

8

3RA6830-5AC 3RA682.-0A.

7

EN

The device/system may only be set up and used in conjunction with this documentation.

Commissioning and operation of a device/system may only be performed by qualified personnel. Within the context of the safety notes in this documentation qualified persons are defined as persons who are authorized to commission, ground and label devices, systems and circuits in accordance with established safety practices and standards.

ES

El equipo/sistema correspondiente sólo deberá instalarse y operarse respetando lo especificado en este documento. Sólo está autorizado a intervenir en este equipo el personal cualificado. En el sentido del manual se trata de personas que disponen de los conocimientos técnicos necesarios para poner en funcionamiento, conectar a tierra y marcar los aparatos, sistemas y circuitos de acuerdo con las normas estándar de seguridad.

nur für USA/for USA only/uniq. pour USA/sólo para EE.UU./solo per USA/só para os USA/yalnızca ABD için/ только для США/

(3)

4

4

1

1

2

3

4

3RA681.-8A. M 4 x 16 M 4 x 16 3RA682.-0A. 3RA681.-8A.

8

7

1

2

3

4

6

2

5a

5b

7

7

7

7

(4)

5

4

5

3

6

3

3RA6860-.A. 3RA6890-0EA 3RA6870-.A. 3RA6890-0EA

1 2

2

3RA6890-1AA 3RV1917-4.

3

1

1

3RA6. 3RA6890-0BA 3RV1.2

1

2

3

4

(5)

3RA6813-8AB (L1, L2, L3) 3RA6813-8AC (L1, L2, L3) 3RA6812-8AB (L1, L2, L3) 3RA6812-8AC (L1, L2, L3) 3RA6860-6AB SW4 6 ... 8 Nm (53 to 71 lb· in) PZ 2 (∅ 6 mm) 3 ... 4,5 Nm (27 to 40 lb· in) 2,5 ... 70 mm² 2,5 ... 70 mm² max. (2 x 50) mm² 2,5 ... 35 mm² 2,5 ... 35 mm² max. (2 x 25) mm² 2,5 ... 35 mm² 2,5 ... 50 mm² max. (2 x 35) mm² 2,5 ... 25 mm² 2,5 ... 25 mm² max. (2 x 16) mm² 4 ... 50 mm² 10 ... 50 mm² max. (2 x 35) mm² 2,5 ... 25 mm² 2,5 ... 25 mm² max. (2 x 16) mm² AWG 10 to 2/0 10 to 2/0 max. 2 x (10 to 1/0) AWG 12 to 2 12 to 2 max. 2 x (16 to 2)

17 13 17 13 17 13

1

3

2

OFF

1

3

2

3RA6830-5AC 3RA6860-5AC 3RA6822-0AC (T1, T2, T3) 3RA6823-0AC (T1, T2, T3) 3RA6813-8AC (T1, T2, T3) 3RA6812-8AC (T1, T2, T3) 3RA6822-0AB (T1, T2, T3) 3RA6823-0AB (T1, T2, T3) 3RA6813-8AB (T1, T2, T3) 3RA6812-8AB (T1, T2, T3) 3RA6870-4AB 3RA6870-3AC ... 12 A 8 ... 32 A ... 12 A 8 ... 32 A 8WA2 806 (5,5 x 0,8) mm 8WA2 803 (3,5 x 0,5) mm PZ 2 (∅ 6 mm) 2,0 ... 2,5 Nm 18 to 22 lb· in 8WA2 803 (3,5 x 0,5) mm 4 ... 35 mm² 2 x (1,5 ... 6) mm² max. (1 x 10) mm² 2 x (2,5 ... 6) mm² max. (1 x 10) mm² 2 x (1,5 ... 2,5) mm² 2 x (2,5 ... 6) mm² max. (1 x 10) mm² 2 x (2,5 ... 6) mm² max. (1 x 10) mm² 1,5 ... 10 mm² 4 ... 25 mm² 2 x (1,5 ... 6) mm² 2 x (2,5 ... 6) mm² 2 x (1,5 ... 2,5) mm²2 x (2,5 ... 6) mm² 2 x (2,5 ... 6) mm² 1,5 ... 6 mm² 6 ... 25 mm² 2 x (1,5 ... 6) mm² 2 x (2,5 ... 6) mm² — — 1,5 ... 6 mm² AWG 10 to 3 AWG 2 x (16 to 10) 1 x 8 2 x (14 to 10) 1 x 8 2 x (16 to 14) 2 x (14 to 10) 1 x 8 2 x (14 to 10) 1 x 8 16 to 10 1 x 8 23 10 23 10 23 10 k10°

(6)

1

2

4

3

3

1

2

3RV1917-5D 3RV1917-5D 3RV1917-5D (L1, L2, L3) (3,5 x 0,5) mm 8WA2803 8WA2804 1,5 ... 6 mm² 1,5 ... 4 mm² 1,5 ... 6 mm² AWG 15 to 10 12 12 12 DE Kurzschlussschutz für Klemmenblock 3RV1917-5D

EN Short circuit protection for terminal block 3RV1917-5D

FR Protection contre courts-circuits pour bornier 3RV1917-5D

ES Protección contra cortocircuitos para bloque de bornes 3RV1917-5D

IT Protezione contro cortocircuito per blocco morsetti 3RV1917-5D

PT Proteção contra curto-circuito para bloco de bornes 3RV1917-5D

TR 3RV1917-5D klemens bloğu için kısa devre korumas

РУ Защита блока зажимов 3RV1917-5D от токов короткого замыкания

中文 接线盒 3RV1917-5D 的短路保护

DE

Achtung

Auf kurzschlussfeste Verlegung der Leitungen (DIN EN 60439-1 Abschnitt 7.5.5.1.2) vom Klemmenblock zum nachgeschalteten Kurz-schlussschutzgerät (z. B. 3RV..) ist zu achten!

EN

NOTICE!

Please ensure short circuit proof cable laying (DIN EN 60439-1, Section 7.5.5.1.2) between terminal block and short circuit protection de-vice (e.g. 3RV..) connected downstream.

FR

Attention

Veiller à ce que les conducteurs reliant le bornier au dispositif de protec-tion contre les courts-circuits branché en aval (par ex. 3RV..) soient posés de manière à empêcher tout court-circuit (EN 60439-1

paragraphe 7.5.5.1.2).

ES

Atención

Tender los cables de modo que queden protegidos contra cortocircuitos (DIN EN 60439-1, apartado 7.5.5.1.2) desde el bloque de bornes hasta el equipo de protección contra cortocircuitos conectado en serie (p. ej.: 3RV..).

IT

Attenzione

Assicurare una posa dei cavi resistente al cortocircuito (DIN EN 60439-1, sezione 7.5.5.1.2) dal blocco morsetti al dispositivo di protezione contro cortocircuito collegato a valle (ad es.: 3RV..).

PT

Atenção

Ter atenção a uma colocação resistente a curto-circuito da fiação (DIN EN 60439-1 seção 7.5.5.1.2) do bloco de bornes até ao dispositivo de proteção contra curto-circuito conectado a jusante (p. ex. 3RV..)!

TR

Dikkat

Klemens bloğundan arkasında bağlı kısa devre koruma cihazına (örn. 3RV..) giden hatların kısa devre korumasına (DIN EN 60439-1 Bölüm 7.5.5.1.2) sahip olacak şekilde döşenmesine dikkat edilmelidir!

РУ Внимание Обратить внимание на стойкую к короткому замыканию прокладку проводов (DIN EN 60439-1, раздел 7.5.5.1.2) от клеммовой панели до расположенного за ней устройства защиты при коротком замыкании (напр., 3RV..)! 中文 注意 确保在接线盒和连接到下行的短路保护设备 (如 3RV..)之间铺 设防短路电缆 (DIN EN 60439-1 第 7.5.5.1.2 章)。 Id max2) 1,5 mm² < 7,5 kA 2,5 mm² < 9,5 kA 4 mm² < 9,5 kA 6 mm² < 12,5 kA 2) DE für nachgeschaltetes Kurzschlussschutzgerät

EN for short circuit protection device connected downstream

FR pour dispositif de protection contre les courts-circuits connecté en aval ES para dispositivo de protección contra cortocircuitos conectado aguas abajo IT per dispositivo di protezione contro cortocircuito collegato a valle PT para dispositivo de proteção contra curto-circuito conectado a jusante TR arkasında bağlı kısa devre koruma cihazı için

РУ для последующего устройства защиты при коротком замыкании

(7)

3RA6813-8AB, 3RA6812-8AB, 3RA6813-8AC, 3RA6812-8AC

Gerät / Device / Appareil / Aparato / Apparecchio / Aparelho / Cihaz / устройство / 设备 3RV1041-4MA10 NH gL/gG 3NA3; 315 A

OFF

3RA6813-8A. (3RA6812-8A.)

OFF

3RA682.-0A. 3RA6830-5AC

3RA6830-5AC

DE Kurzschlussschutz für Einspeisung 3RA6830-5AC PT Proteção contra curto-circuito para alimentação 3RA6830-5AC

EN Short-circuit protection for infeed system 3RA6830-5AC TR 3RA6830-5AC beslemesi için kısa devre koruması

FR Protection contre les courts-circuits pour l’arrivée 3RA6830-5AC РУ Защита питания 3RA6830-5AC от токов короткого замыкания

ES Protección contra cortocircuitos para alimentación/acometida 3RA6830-5AC 中文 RA6830-5AC 供电系统短路保护

IT Protezione contro cortocircuito per alimentazione 3RA6830-5AC

DE Kurzschlussschutz für Einspeisung 3RA681.-8A. PT Proteção contra curto-circuito para alimentação 3RA681.-8A.

EN Short-circuit protection for infeed system 3RA681.-8A. TR 3RA681.-8A. beslemesi için kısa devre koruması

FR Protection contre les courts-circuits pour l’arrivée 3RA681.-8A. РУ Защита питания 3RA681.-8A. от токов короткого замыкания

ES Protección contra cortocircuitos para alimentación/acometida 3RA681.-8A. 中文 3RA681.-8A. 供电系统短路保护

IT Protezione contro cortocircuito per alimentazione 3RA681.-8A.

Id max I²t (53 kA/400 V AC)1)

4 mm² < 9,5 kA 85 kA²s 3RV1021-4DA10 6 mm² < 12,5 kA 140 kA²s 3RV1031-4EA10 10 mm² < 15 kA 180 kA²s 3RV1031-4HA10 16 mm² 25 mm² < 19 kA 440 kA²s 3RV1041-4JA10 1)

DE Empfehlung für vorgeschaltetes Kurzschlussschutzgerät

EN Recommendations for series-connected short-circuit protective device

FR Recommandation pour dispositif de protection contre les courts-cir-cuits en amont ES Protección contra cortocircuitos conectada aguas arriba recomendada

IT Raccomandazione per dispositivo di protezione contro cortocircuito collegato a monte PT Recomendação para dispositivo de proteção contra curto-circuito con-ectado a montante TR Önünde bağlı kısa devre koruma cihazı için tavsiye

РУ Рекомендация для предвключенного устройства защиты при коротком замыкании

(8)

DE Demontage EN Removal FR Démontage ES Desmontaje IT Smontaggio PT Desmontagem TR Demonte РУ Демонтаж 中文 拆卸

1

3

2

OFF

3RA6830-5AC 3RA6.

4

3

6

2

3RA6890-0EA 3RA6870-.A. 3RA6860-.A.

1

5

3RA681.-8A. 3RA682.-0A.

2

1

2

2

3

4

5

6

7

2

6

3

1

1

4

3RA6.

OFF

5

2

2

(9)

DIN EN ISO 8734-2x8    $    $    $    $    $    $

2







$





$

1

!



!

!

!



DE Option EN Option FR Option ES Opción IT Opzione PT Opção TR Opsiyon РУ Опция 中文 选项 8 < Ie < 32 A DE Maßbilder (Maße in mm)

EN Dimension drawings (dimensions in mm) FR Encombrements (dimensions en mm) ES Dibujos dimensionales (dimensiones en mm) IT Disegni quotati (dimensioni in mm)

PT Desenhos cotados (dimensões em mm) TR Ölçü resimleri (ebatlar mm cinsinden) РУ Размерные эскизы (Размеры в мм)

中文 尺寸图 ( 尺寸以 mm 为单位 )

(10)

5 144176 31 65 79 225 45 57 76 140 111 135 45 28 58 148 197 144176 38 79 67 5 227 5 31 65 79 225 155 45 57 135 70 102 28 111 140 58 148 197 97 10 79 197 67 5 97 79 197 5 65 5 86 97 27 154 79

3RA6812-8AB, 3RA6860-6AB, 3RA6870-4AB 3RA6813-8AB, 3RA6860-6AB, 3RA6870-4AB

3RA6812-8AC, 3RA6860-5AC, 3RA6870-3AC 3RA6813-8AC, 3RA6860-5AC, 3RA6870-3AC

3RA6830-5AC 3RA6823-0AC 3RA6822-0AC

3RA6823-0AB 3RA6822-0AB 38  61 Ø 4,5 Ø 4,5 140 111 135 45 58 148 57 45 76 208 19 Ø 4,5 70 57 45 135 111 102 140 58 148 208 19 Ø 4,5 45 148 58 208 135 Ø 4,5 148 90 58 208 Ø 4,5 135 58 148 197 Ø 4,5 90 58 148 197 Ø 4,5 155 67 79 5 227 45 3RA61. 3RA62. 3RA61. 3RA62.

Referências

Documentos relacionados

A Nektechnik possui kits especialmente desenvolvidos para conteúdos mais fortemente relacionados à grade curricular das escolas públicas e privadas e estão divididos em três

Para inscrever sua iniciativa cultural, é necessário primeiro que se cadastre como usuário do sistema de captação de projetos culturais. Para fazer

1.) Levante a tampa de vidro do fogão, abra a porta do forno e abra a tampa do orifício existente no chão do forno (veja figura ao lado). 2.) Pressione o botão

5- Pressione o manípulo (botão) no sentido para dentro do fogão; 6- Aproxime o fósforo aceso do orifício central do chão do forno até o surgimento da chama;. 7- Segure o

Caso o queimador do forno não acender em até 15 segundos, deve-se colocar o manipulador (botão do forno) na posição fechada, manter a porta do forno aberta e proceder uma

Caso seu Fogão apresente algum problema de funcionamento, antes de ligar para o Serviço Autorizado, verifique abaixo se a causa da falha não é simples de ser resolvida ou se não

os cascos dos cavalos e os couros rubros das vestes a palmilhar as várzeas e a esfuracar as catingas, na incessante procura daquele touro destemido, que

Tanto a presença do escritório como a dos advogados que o compõem nelas deve ser feita estabelecen- do uma estratégia personaliza- da na qual os valores, princípios e a posição