• Nenhum resultado encontrado

S 100D; UPA 100C. Instruções de serviço/ montagem

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "S 100D; UPA 100C. Instruções de serviço/ montagem"

Copied!
42
0
0

Texto

(1)

Bomba com motor submersível

S 100D; UPA 100C

Instruções de serviço/

montagem

(2)

Ficha técnica

Instruções de serviço/montagem S 100D; UPA 100C Instruções de funcionamento originais

KSB Aktiengesellschaft

Todos os direitos reservados. Os conteúdos não podem ser divulgados, reproduzidos, editados nem transmitidos a terceiros sem autorização escrita por parte da KSB.

É, por norma, válido: Reserva-se o direito a alterações técnicas.. © KSB Aktiengesellschaft Frankenthal 14.12.2012

(3)

Índice

Glossário ...5

1

Geral ...6

1.1 Princípios fundamentais ... 6

1.2 Montagem de máquinas incompletas ... 6

1.3 Grupo-alvo ...6

1.4 Documentos aplicáveis ... 6

1.5 Símbolos ... 6

2

Segurança ...8

2.1 Sinalização de indicações de aviso ... 8

2.2 Geral ... 8

2.3 Aplicação apropriada ... 8

2.4 Qualificação e formação de pessoal ... 9

2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções ... 9

2.6 Cuidados de segurança ... 10

2.7 Indicações de segurança para o operador/utilizador ... 10

2.8 Indicações de segurança para trabalhos de manutenção, inspecção e de montagem ... 10

2.9 Modos de funcionamento não autorizados ... 10

3

Transporte/armazenamento temporário/eliminação ...11

3.1 Verificar o estado de entrega ... 11

3.2 Transporte ... 11

3.3 Armazenamento/conservação ... 11

3.4 Devolução ... 12

3.5 Eliminação ... 13

4

Descrição da bomba/do agregado da bomba ...14

4.1 Descrição geral ... 14

4.2 Informação sobre o produto conforme o regulamento 547/2012 (para bombas de água de 4″ e 6″) da directiva 2009/125/CE "Directiva sobre concepção ecológica" ... 14

4.3 Designação ... 14

4.4 Placa de características ... 15

4.5 Estrutura construtiva ... 15

4.6 Estrutura e modo de acção ...16

4.7 Material fornecido ... 17

4.8 Dimensões e pesos ... 17

5

Montagem/instalação ...18

5.1 Verificação antes da montagem ... 18

5.2 Montar o grupo electrobomba na vertical ...21 Índice

(4)

5.5 Ligar electricamente ... 26

6

Colocação em funcionamento/ Paragem ...29

6.1 Colocação em funcionamento ... 29

6.2 Limites da gama de funcionamento ... 30

6.3 Desligar ...33

7

Manutenção/reparação ...34

7.1 Manutenção/inspecção ... 34

8

Avarias: causas e soluções ...35

9

Documentos pertencentes ...36

9.1 Desenho geral S 100D ... 36

9.2 Desenho geral UPA 100C ...37

9.3 Desenho geral DN 100 ... 38

10

Declaração de Conformidade CE ...39

11

Declaração de segurança ...40

Índice remissivo ...41

(5)

Glossário

Declaração de segurança

Uma declaração de não objecção é uma declaração do cliente em caso de uma devolução para o fabricante, onde se indica que produto foi correctamente esvaziado,

garantindo assim que as peças em contacto com o fluido bombeado não representam nenhum perigo para o ambiente e para a saúde.

(6)

1 Geral

1.1 Princípios fundamentais

As instruções de funcionamento fazem parte dos modelos e versões mencionados na capa. As instruções de funcionamento descrevem o modo de utilização correcto e seguro em todas as fases de funcionamento.

A placa de características indica o modelo e o tamanho, os dados de funcionamento mais importantes, o número de encomenda e a posição número. O número de encomenda e a posição número descrevem claramente a bomba/grupo electrobomba e destinam-se à identificação de todos os restantes processos comerciais.

Para a manutenção dos direitos de garantia em caso de danos, deve ser informado de imediato o serviço de assistência técnica KSB mais próximo.

1.2 Montagem de máquinas incompletas

Para a montagem de máquinas incompletas fornecidas pela KSB, devem ser respeitados os respectivos subcapítulos de manutenção/conservação.

1.3 Grupo-alvo

O grupo-alvo destas instruções de serviço são os especialistas com formação técnica. (⇨ Capítulo 2.4 Página 9)

1.4 Documentos aplicáveis

Tabela 1: Vista geral dos documentos pertencentes

Documento Conteúdo

Folha de dados Descrição dos dados técnicos da bomba/grupo

electrobomba Desenho de montagem/folha de

dimensões Descrição das dimensões de montagem einstalação do grupo electrobomba/bomba, pesos

Esquema de ligações Descrição das ligações auxiliares

Curva característica hidráulica Curvas características da altura manométrica,

NPSH nec., rendimento e potência necessária

Desenho geral1) Descrição da bomba em representação em corte

Documentação do fornecedor1) Instruções de funcionamento e restante

documentação relativa aos acessórios e peças da máquina incorporadas

Listas de peças sobressalentes1) Descrição das peças sobressalentes

Diagrama da tubagem1) Descrição das tubagens auxiliares

Lista de componentes1) Descrição de todos os componentes da bomba

Desenho de montagem Montagem da vedação do veio em vista seccional

Para acessórios e/ou peças da máquina incorporadas, respeitar a documentação do respectivo fabricante.

1.5 Símbolos

Tabela 2: Símbolos utilizados

Símbolo Significado

✓ Condição para as instruções de utilização

⊳ Procedimentos relativamente às indicações de segurança

⇨ Resultado da utilização

⇨ Referências cruzadas

1) desde que estipulado no material fornecido 1 Geral

(7)

Símbolo Significado 1.

2.

Instruções de utilização de vários passos Nota

fornece recomendações e indicações importantes para a utilização do produto

(8)

2 Segurança

Todas as indicações incluídas neste capítulo identificam uma situação de perigo com elevado nível de risco.

2.1 Sinalização de indicações de aviso

Tabela 3: Características das indicações de aviso

Símbolo Explicação

! PERIGO PERIGO

Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um nível elevado de risco, que pode provocar a morte ou um ferimento grave se não for evitada.

! AVISO AVISO

Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um nível médio de risco, que poderá provocar a morte ou um

ferimento grave se não for evitada. ATENÇÃO ATENÇÃO

Este termo de referência identifica uma situação de perigo, cuja inobservância pode resultar em perigos para a máquina e respectivo funcionamento.

Protecção contra explosões

Este símbolo fornece informações para a protecção contra a formação de explosões em áreas potencialmente explosivas, em conformidade com a directiva 94/9/CE (ATEX).

Zona de perigo geral

Este símbolo identifica, em combinação com um termo de referência, perigos associados a morte ou ferimentos. Tensão eléctrica perigosa

Este símbolo identifica, em combinação com um termo de referência, perigos associados a tensão eléctrica e fornece informações para a protecção contra a tensão eléctrica. Danos mecânicos

Este símbolo identifica, em combinação com o termo de referência ATENÇÃO, perigos para a máquina e respectivo funcionamento.

2.2 Geral

As instruções de serviço contêm indicações fundamentais relativamente à instalação, funcionamento e manutenção, cuja observação garante uma utilização segura da bomba, evitando danos físicos e materiais.

Devem ser observadas as indicações de segurança de todos os capítulos.

As instruções de serviço devem ser lidas e compreendidas na totalidade pelo técnico/ operador responsável antes da montagem e da colocação em funcionamento. Os técnicos devem poder aceder às instruções de serviço no local, a qualquer momento.

As indicações aplicadas directamente na bomba têm de ser consideradas e mantidas em estado completamente legível. Isto aplica-se, por exemplo, à:

▪ Seta com sentido de rotação ▪ Marcação de ligações ▪ Placa de características

O operador assume a responsabilidade pelo cumprimento das determinações locais não consideradas nas instruções de serviço.

2.3 Aplicação apropriada

A bomba/o grupo electrobomba apenas pode ser utilizada/o nas áreas de aplicação descritas nos documentos aplicáveis.(⇨ Capítulo 1.4 Página 6)

!

PERIGO

(9)

▪ Utilizar a bomba/o grupo electrobomba apenas se esta/este se encontra em perfeito estado do ponto de vista técnico.

▪ Não utilizar a bomba/o grupo electrobomba se esta/este se encontrar apenas parcialmente montada/o.

▪ A bomba deve transportar apenas os fluidos descritos na folha de dados ou na documentação relativa à versão em questão.

▪ Nunca utilizar a bomba sem fluido bombeado.

▪ Ter em atenção as indicações relativas aos débitos mínimos da folha de dados ou da documentação (prevenção de danos por sobreaquecimento, danos no rolamento, ...).

▪ Ter em atenção as indicações relativas aos débitos máximos da folha de dados ou da documentação (prevenção do sobreaquecimento, de danos no empanque mecânico, danos por cavitação, danos no rolamento,...).

▪ Não estrangular a bomba do lado da aspiração (prevenção de danos por cavitação).

▪ Contactar o fabricante para outros modos de funcionamento que não estejam mencionados na folha de dados ou na documentação.

Evitar aplicações com falhas previsíveis

▪ Nunca abrir as válvulas de corte do lado da descarga para além do limite admissível

– Débitos máximos indicados na folha de dados ou na documentação excedidos

– possibilidade de danos por cavitação

▪ Nunca exceder os limites de aplicação admissíveis relativos à pressão, à temperatura, etc. indicados na folha de dados ou na documentação.

▪ Seguir as indicações de segurança, assim como as indicações de procedimento das presentes instruções de serviço.

2.4 Qualificação e formação de pessoal

O pessoal tem de apresentar as qualificações necessárias para o transporte, montagem, utilização, manutenção e inspecção.

A esfera da responsabilidade, a competência e o controlo do pessoal têm de ser geridos pelo proprietário aquando do transporte, montagem, utilização, manutenção e inspecção.

A falta de conhecimentos por parte do pessoal deve ser resolvida com acções de formação e instruções dadas por técnicos com formação adequada. Se necessário, a formação pode ser realizada pelo operário, com a recomendação do fabricante/ fornecedor.

Realizar as acções de formação sobre a bomba/grupo electrobomba somente sob a supervisão de técnicos.

2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções

▪ A inobservância destas instruções de serviço tem como efeito a perda dos direitos de garantia e de indemnização por danos.

▪ A inobservância pode resultar, por exemplo, nos seguintes riscos:

– Perigo para o pessoal resultante de influências eléctricas, térmicas, mecânicas e químicas, assim como de explosões

– Falha de funções importantes do produto

– Falha dos métodos prescritos para a manutenção e reparação – Danos ambientais resultantes da fuga de substâncias perigosas 2 Segurança

(10)

2.6 Cuidados de segurança

Juntamente com as indicações de segurança incluídas nestas instruções e com a aplicação apropriada, aplicam-se as seguintes especificações de segurança:

▪ Normas para a prevenção de acidentes, especificações de segurança e de funcionamento

▪ Prescrições para a protecção contra explosões

▪ Especificações de segurança no manuseamento de substâncias perigosas ▪ Normas e leis aplicáveis

2.7 Indicações de segurança para o operador/utilizador

▪ Montar no local a protecção contra contacto para peças quentes, frias e em movimento e verificar o seu funcionamento.

▪ Não remover a protecção contra contacto durante o funcionamento. ▪ Disponibilizar ao pessoal o equipamento de protecção e utilizar este. ▪ As fugas (p. exemplo, na vedação do veio) de fluidos perigosos (por ex.

explosivos, tóxicos, quentes) devem ser contidas de modo a evitar qualquer perigo para as pessoas ou para o meio ambiente. Para tal, cumprir as disposições legais em vigor.

▪ Excluir o perigo provocado pela energia eléctrica (consultar os regulamentos específicos do país e/ou empresas locais de fornecimento de energia eléctrica). ▪ Se não houver um aumento do risco através da desactivação da bomba,

providenciar uma unidade de controlo de PARAGEM DE EMERGÊNCIA próximo da bomba/grupo electrobomba ao instalar o grupo electrobomba.

2.8 Indicações de segurança para trabalhos de manutenção, inspecção e de

montagem

▪ Trabalhos de modificação ou alterações à bomba são apenas admissíveis se autorizados pelo fabricante.

▪ Utilizar exclusivamente peças originais ou aprovadas pelo fabricante. A utilização de outras peças poderá invalidar qualquer responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.

▪ É da responsabilidade do operador assegurar que todos os trabalhos de manutenção, inspecção e montagem são efectuados por pessoal especializado, devidamente autorizado e qualificado, e que esteja bem familiarizado com as instruções de funcionamento.

▪ Efectuar trabalhos na bomba/grupo electrobomba apenas quando parada(o). ▪ O corpo da bomba deverá ter adquirido a temperatura ambiente.

▪ O corpo da bomba deve estar despressurizado e drenado.

▪ Cumprir sempre os procedimentos descritos na instruções de serviço para a paragem do grupo electrobomba.

▪ Descontaminar as bombas que utilizam fluidos perigosos para a saúde. ▪ Logo após a conclusão dos trabalhos, montar de novo os dispositivos de

segurança e de protecção e/ou colocá-los em funcionamento. Antes de uma nova colocação em funcionamento, ter em atenção os pontos relativos à colocação em funcionamento.(⇨ Capítulo 6.1 Página 29)

2.9 Modos de funcionamento não autorizados

Nunca operar a bomba/agregado da bomba fora dos valores limite indicados quer na folha de dados, quer nas instruções de serviço.

Só se garante a segurança de funcionamento da bomba/agregado da bomba fornecida(o) se esta(e) for utilizada(o) de modo apropriado.(⇨ Capítulo 2.3 Página 8) 2 Segurança

(11)

3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação

3.1 Verificar o estado de entrega

1. Durante a entrega da mercadoria, verificar todas as unidades de embalagem

quanto a danos.

2. No caso de danos sofridos durante o transporte, determinar o dano exacto,

documentá-lo e comunicá-lo imediatamente por escrito à KSB ou ao comerciante que o forneceu e à seguradora.

NOTA

O grupo electrobomba é fornecido pelo fabricante/fornecedor numa embalagem que normalmente impede que se dobre ou seja danificado de outra forma durante o transporte e/ou durante o armazenamento.

3.2 Transporte

ATENÇÃO

Queda ou deslize do grupo electrobomba Danos físicos e materiais!

▷ Proteger sempre o grupo electrobomba na vertical contra quedas.

NOTA

Ter em atenção a distribuição desigual de peso da bomba e do accionamento! Seleccionar mecanismos de elevação adequados conforme o peso do grupo electrobomba.

Ao transportar, ter cuidado para que o cabo de ligação eléctrico não sejam dobrado nem danificado.

3.3 Armazenamento/conservação

Se estiver previsto um arranque muito tempo depois do fornecimento, recomendamos as seguintes medidas:

AVISO

Queda ou afastamento do grupo electrobomba Perigo de ferimentos!

▷ Proteger sempre um grupo electrobomba instalado na vertical para não cair. ▷ Proteger sempre um grupo electrobomba instalado na horizontal para não se

afastar.

AVISO

Ficar abaixo do limite inferior das temperaturas ambiente Perigo de congelamento!

▷ O grupo electrobomba nunca deve ser exposto a temperaturas ambiente inferiores ao permitido pela mistura de água potável e protecção

anticongelamento de fábrica (ver Capítulo Mistura de água potável e protecção anticongelamento / documentação da encomenda)

(12)

AVISO

Assentamento dos cabos eléctricos em caso de temperaturas negativas Danificação dos cabos eléctricos!

▷ Não descer do limite inferior da temperatura mínima permitida à superfície do cabo de -25 °C para cabos portáteis.

▷ Não descer do limite inferior da temperatura mínima permitida à superfície do cabo de -40 °C para cabos fixos.

ATENÇÃO

Armazenamento inadequado

Danificação dos cabos de ligação eléctrica!

▷ Apoiar os cabos de ligação eléctrica nas passagens dos cabos para evitar a

deformação permanente. Não pode exceder o raio de curvatura mínimo2) dos

cabos!

▷ Remover as tampas de protecção nos cabos de ligação eléctrica apenas na montagem.

Guardar as bombas de motor submersível do seguinte modo: 1. na embalagem original, horizontalmente

2. sem embalagem, verticalmente (motor em baixo) 3. ambiente seco

4. protegidas da radiação solar e do calor 5. protegidas da sujidade e do pó 6. protegidas do gelo

7. protegidas contra parasitas

Mais informações sobre o armazenamento após a utilização do grupo electrobomba .

3.4 Devolução

1. Drenar a bomba correctamente.

2. Lavar e limpar cuidadosamente a bomba, sobretudo no caso de fluidos nocivos,

explosivos, quentes ou outros fluidos perigosos.

3. Caso tenham sido bombeados fluidos cujos resíduos possam provocar danos por

corrosão quando em contacto com a humidade atmosférica ou que possam inflamar ao entrar em contacto com o oxigénio, o grupo electrobomba tem de ser adicionalmente neutralizado e a sua secagem tem de ser efectuada através do sopro de gás inerte sem água através do agregado.

4. Deverá ser sempre anexado à bomba/ao grupo electrobomba uma declaração

de inocuidade totalmente preenchida.

Indicar sempre as medidas de segurança e de descontaminação adoptadas.

NOTA

Se necessário, é possível descarregar uma declaração de inocuidade da Internet,

através do seguinte endereço: www.ksb.com/certification_of_decontamination

2) Relativamente a dados, consultar a documentação do fabricante de cabos ou o DIN VDE 0298-3 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação

(13)

3.5 Eliminação

AVISO

Fluidos bombeados prejudiciais à saúde e/ou quentes, produtos auxiliares e de serviço

Perigo para pessoas e meio ambiente!

▷ Recolher e eliminar os fluidos de lavagem, bem como, eventuais fluidos residuais.

▷ Se necessário, usar vestuário e máscara de protecção.

▷ Observar as disposições legais relativas à eliminação de fluidos prejudiciais à saúde.

1. Desmontar a bomba/o agregado da bomba.

Recolher as massas e lubrificantes durante a desmontagem.

2. Separar os materiais constituintes da bomba, por exemplo:

- Metal - Plástico

- Sucata electrónica - Massas e lubrificantes

3. Eliminar segundo as prescrições locais ou proceder a uma eliminação

controlada.

(14)

4 Descrição da bomba/do agregado da bomba

4.1 Descrição geral

Bomba para bombear água limpa ou ligeiramente suja.

Comparar os componentes do fluido bombeado com a folha de dados.

Não autorizada para bombear fluidos explosivos ou para ser montada em sistemas anti-deflagrantes!

4.2 Informação sobre o produto conforme o regulamento 547/2012 (para

bombas de água de 4″ e 6″) da directiva 2009/125/CE "Directiva sobre

concepção ecológica"

▪ Índice mínimo de eficiência: Ver placa de características, legenda da placa de características (⇨ Capítulo 4.4 Página 15)

▪ O valor de referência IME para bombas de água com o melhor rendimento é ≥ 0,70

▪ Ano de fabrico: Ver placa de características, legenda da placa de características (⇨ Capítulo 4.4 Página 15)

▪ Nome do fabricante ou marca comercial, número de registo oficial e local de fabrico: Ver folha de dados ou documentação da encomenda

▪ Indicação sobre o tipo e o tamanho do produto: Ver placa de características, legenda da placa de características (⇨ Capítulo 4.4 Página 15)

▪ Rendimento (%) hidráulico da bomba com o diâmetro do impulsor corrigido: Ver folha de dados

▪ Curvas de desempenho da bomba, incluindo curvas características de eficiência: Ver curva característica documentada

▪ O rendimento de uma bomba com um impulsor corrigido é, normalmente, mais reduzido do que o de uma bomba com um diâmetro total do impulsor. Graças à correcção do impulsor, a bomba é adaptada a um determinado ponto

operacional, reduzindo o consumo de energia. O índice mínimo de eficiência (IME) refere-se ao diâmetro total do impulsor.

▪ O funcionamento desta bomba de água com diferentes pontos operacionais pode ser mais eficiente e económico, se estes forem controlados, por ex. através de um controlo da velocidade de rotação que adapta o funcionamento da bomba ao sistema.

▪ Informações para a desmontagem, a reciclagem ou a eliminação após a paragem final: (⇨ Capítulo 3.5 Página 13)

▪ Informações sobre o valor de referência de eficiência ou a representação do valor de referência para IME = 0,7 (0,4) para a bomba, com base no modelo na figura,

estão disponíveis em: http://www.europump.org/efficiencycharts

4.3 Designação

Bomba com motor submersível Exemplo: S 100D - 4 / 6

Tabela 4: Explicação sobre a designação

Abreviatura Significado

S Modelo da bomba

100 Tamanho nominal [mm]

D Estado de construção

4 Caudal no nível óptimo [m³/h]

6 Número de estágios

(15)

Bomba com motor submersível Exemplo: UPA 100C 4 - 6

Tabela 5: Explicação sobre a designação

Abreviatura Significado

UPA Modelo da bomba

100 Tamanho nominal [mm]

C Estado de construção

4 Caudal no nível óptimo [m³/h]

6 Número de estágios

4.4 Placa de características

N.º de série 99720202635-000100-01 1 2 3 5 6 7 18 19 20 Bomba UPA 100C - 2 / 8 Q Q Q Motor 0,37 kW 400 V Temp. Corrente no motor mín. C = 0,2 m/s EN 60034-1 IP 68 N.º mat.: 01 000 854 ZN 3823 - D 88 0,16 M3/H 2,5 M3/H 1,69 M3/H H H H 43,00 M 16,00 M 29,71 M 3~ DN 100 0,37 50 Hz 1,1 A 0,74 COS máx. 20 °C 2870 r.p.m. 8 9 13 14 11 22 21 23 24 MEI ≥ 0,4 η --,- % N.º mat. __________2012 Peso 12 kg 10 12 4 15 16 17

Fig. 1: Placa de características

1 Número de encomenda 2 Índice mínimo de eficiência

3 Designação da bomba 4 Rendimento (ver folha de dados)

5 Caudal mínimo 6 Caudal máximo

7 Caudal no ponto de serviço 8 Designação do motor

9 Potência nominal 10 Tensão

11 Frequência 12 Peso

13 Temperatura máxima do fluido

bombeado 14 Corrente de circulação do motormínima existente

15 Ano de fabrico 16 Número do material

17 Altura manométrica máxima 18 Altura manométrica mínima

19 Altura manométrica em ponto de

serviço 20 Factor de potência

21 Intensidade da corrente 22 Velocidade de rotação

23 Norma VDE 24 Tipo de protecção do motor

4.5 Estrutura construtiva

Tipo de construção ▪ Bomba centrífuga

▪ Motor submersível na versão com rotor em curto-circuito ▪ Ligação rígida entre a bomba e o motor

▪ Método de construção do revestimento 4 Descrição da bomba/do agregado da bomba

(16)

Formato do impulsor

▪ Versão radial e semi-axial Rolamento no motor

▪ Rolamento axial com segmentos de basculação para a recepção do avanço axial hidráulico

Vedação do veio no motor ▪ Vedação do veio

4.6 Estrutura e modo de acção

1 2 3 4 5 6 7 5

Fig. 2: Esquema em corte no exemplo: UPA 100C

A bomba e o motor estão ligados por um acoplamento rígido. A carcaça dos estágios é segurada por um revestimento de bomba, ou então com dispositivos de ancoragem ou pernos roscados. Um filtro de aspiração no corpo de aspiração protege a bomba contra impurezas maiores. A ligação à tubagem é realizada por uma válvula de retenção ou um bocal de ligação, opcionalmente com rosca interior ou saída de flange.

Versão

(17)

O fluido bombeado passa ao longo do motor e entra no corpo de aspiração (2) pelo filtro de aspiração (1). É acelerado para fora pelo impulsor de aspiração (3). No contorno do fluxo do corpo escalonado (4), a energia cinética do fluido bombeado é convertida em energia de pressão e conduzida para o impulsor (5) seguinte. Este processo repete-se por todos os estágios até ao último impulsor (5), seguindo-se o bombeamento pela válvula de retenção (6) integrada para o bocal de ligação (7), através do qual sai da bomba. A válvula de retenção integrada impede um refluxo descontrolado do fluido bombeado.

4.7 Material fornecido

Consoante a versão, fazem parte do material fornecido os seguintes artigos: ▪ Grupo electrobomba com cabo eléctrico curto

▪ Cabo eléctrico de extensão opcional: estendido ou anexado ▪ Placa de características de reserva ▪ Acessórios, por ex.,

– Conector de cabos – Abraçadeiras de cabos – Camisa de refrigeração – Apoios

– Dispositivos de protecção eléctricos – Disjuntores

NOTA

No material fornecido encontra-se uma placa de características separada.

Colocar esta placa de forma bem visível no exterior do local de montagem, por ex. armário de distribuição, tubagem ou consola.

4.8 Dimensões e pesos

Consultar os dados referentes às dimensões e aos pesos na folha de dados da bomba/ grupo electrobomba.

Modo de acção

(18)

5 Montagem/instalação

5.1 Verificação antes da montagem

5.1.1 Verificar o nível de abastecimento no motor

O grupo electrobomba pode ser montado sem mais preparações directamente na vertical ou horizontal3). Os motores estão abastecidos de fábrica com água +

protecção anticongelamento. A perda de algumas gotas de líquido de abastecimento não influencia o funcionamento do motor porque o próprio motor pode abastecer-se com água de nascente limpa após uma instalação bem sucedida. Em caso de suspeita de quantidades de fuga maiores, consultar o fabricante!

5.1.2 Verificar a posição de montagem

AVISO

Posição de montagem inadmissível Danos mecânicos, danos no rolamento!

▷ Em caso de montagem inclinada, montar sempre o grupo electrobomba para o lado de descarga, de modo ascendente.

O grupo electrobomba pode ser montado na vertical ou, dependendo do número de estágios, também de forma inclinada ou na horizontal.

Nunca montar o grupo electrobomba de forma a que a bomba seja o ponto mais baixo.

A

B

Fig. 3: Posição de montagem

A permitida B não permitida

Particularidade da montagem na horizontal

Durante a montagem na horizontal de um grupo electrobomba, verificar os seguintes critérios:

▪ O grupo electrobomba foi encomendado para a montagem na horizontal? ▪ Está disponível uma camisa ou tampa de refrigeração com dimensões suficientes? Não é permitida a montagem na horizontal de um grupo electrobomba,

originalmente concebido para ser montado verticalmente!

A montagem na horizontal de um grupo electrobomba sem camisa de refrigeração não é permitida.

Os seguintes números de estágios não são permitidos para a montagem na horizontal.

Comparar com documentação da encomenda.

3) só com camisa de refrigeração

(19)

Tabela 6: Números de estágios não permitidos para a montagem na horizontal S 100D 1 / .. 2 / .. 4 / .. 7 / .. 12 / .. Números de estágios 2530 2730 2433 2328 1721 35 33 40 33 25 40 38 -- -- --50 44 -- -- ---- 50 -- --

--5.1.3 Ligar cabos eléctricos

PERIGO

Ligação do cabo de extensão por pessoal não qualificado Durante a montagem no poço - perigo de choque eléctrico

▷ A ligação do cabo de extensão eléctrico tem de ser realizada por um electricista especializado.

▷ As peças de ligação têm de estar secas e limpas.

PERIGO

Condutor de protecção incorrectamente ligado Perigo de morte por choque eléctrico!

▷ Nunca operar o motor sem condutor de protecção.

▷ O condutor de protecção tem de ser ligado por um electricista.

NOTA

O cabo curto do motor foi concebido para o serviço submersível, em que também tem de se encontrar completamente o conector de cabos.

Para outro tipo de utilização, ver documentação da encomenda!

Os motores submersíveis são concebidos com um cabo curto eléctrico. Este é completado, de acordo com as condições de montagem, por um cabo de extensão respectivamente dimensionado para o comprimento total necessário. O cabo curto do motor está unicamente preparado, se não for designado para outros fins, para o funcionamento por baixo da água. Para garantir este modelo de montagem, o conector de cabos tem de se encontrar igualmente totalmente dentro de água. Ligação do cabo de extensão pela KSB

Se for assim estipulado com a KSB, o cabo de extensão vem logo ligado de fábrica com o respectivo conector de cabos estanque no cabo curto do motor.

▪ O cabo de extensão da KSB está preparado, se não contrariar a documentação da encomenda, para:

– um tipo de instalação "ao ar livre, sobre superfícies" – uma queda de tensão no cabo de ᅀ U ≦3 %

Noutro tipo de instalação de p. ex. passa-cabos etc., deve observar as informações relativas à capacidade máxima de corrente, de acordo com as directivas em vigor!

Ligação do cabo de extensão pelo proprietário

Se o cabo eléctrico fornecido for ligado ao cabo de extensão apenas no local, deve observar os seguintes pontos:

1. Observar as instruções de montagem do respectivo conector de cabos! 5 Montagem/instalação

(20)

2. Se a ligação do cabo de extensão for da responsabilidade do proprietário, deve ter em conta uma queda de tensão máxima de ≦3% na selecção e

dimensionamento do cabo de extensão. O cabo de extensão tem de estar aprovado para as respectivas condições de utilização.

3. Num cabo de 4 fios, o condutor de protecção faz parte do cabo eléctrico e tem de ser juntamente ligado no conector de cabos quando se fizer a ligação do cabo de extensão.

4. Numa versão de cabo curto com 3 fios, ou seja, sem condutor de protecção no cabo eléctrico, existe um condutor de protecção à parte que está ligado por fora no motor. Este deve continuar a ser ligado à parte.

Se não existir nenhum condutor de protecção, é da responsabilidade do

proprietário ligar ainda o motor à terra. (corte transversal do fio de acordo com o

condutor exterior; mas pelo menos 4 mm2)

5. Em cabos de extensão blindados, colocar a blindagem no condutor de protecção. No cabo curto do motor com 3 fios, tal como descrito no ponto 4, ligar ainda à terra por fora e colocar na blindagem do cabo de extensão.

6. Transmitir a designação de ligação do cabo curto para o cabo de extensão. Estar atento à mesma cor quando ligar os cabos.

Dependendo do tipo de comutação do motor, distingue-se entre: Tabela 7: Designações de ligações

Motores para comutação directa com 1 cabo

U V W

.

Motores para ligação estrela/triângulo com 2 cabos

U 1 V 1 W 1 U 2 V 2 W 2

.

Motores para ligação directa com 2 cabos paralelos

U1 - 1 V1 - 1 W1 - 1 U1 - 2 V1 - 2 W1 - 2

5.1.4 Medir a resistência de isolamento

PERIGO

Tensão perigosa durante e após a medição Perigo de morte por choque eléctrico!

▷ Não tocar nos pontos de contacto durante e logo após a medição.

▷ A medição do valor de isolamento só pode ser realizada por um electricista. Medir a resistência do isolamento antes da montagem e antes da ligação eléctrica. A medição do valor de isolamento só pode ser realizada por um electricista. Observar as instruções de funcionamento do aparelho de medição do isolamento antes da medição.

✓ Existe um aparelho de medição do valor de isolamento com uma tensão contínua de medição de 1000 VDC.

✓ Os pontos de contacto estão limpos e secos.

1. Duração de medição: 1 minuto4)

2. Resistência de isolamento mín. a 20 °C - 30 °C: > 200 MOhm

4) O valor de medição deve persistir; é possível uma maior duração de medição graças a maiores capacidades de potência. 5 Montagem/instalação

(21)

V W U Risol (MΩ) M 3~ V1 W1 U1 Risol (MΩ) M 3~ V2 W2 U2 V1-1 W1-1 U1-1 Risol (MΩ) M 3~ V1-2 W1-2 U1-2

1 Cabo de alimentação 2 Cabos de alimentação

(abertos) 2 Cabos de alimentação(paralelos)

5.2 Montar o grupo electrobomba na vertical

PERIGO

Utilização de cabos eléctricos danificados dentro de poço Choque eléctrico!

▷ Não dobrar o cabo eléctrico ou não ficar abaixo do limite inferior do raio

mínimo de curvatura5) do cabo ou puxar por bordas pontiagudos.

▷ Fixar o cabo eléctrico e, quando disponíveis, os cabos de medição e de comando na tubagem de subida ou tubagem de três em três metros, usando meios de fixação adequados, por ex., abraçadeiras de cabos.

▷ Durante a montagem não usar ferramentas, meios auxiliares nem acessórios afiados, por ex., mangas de tubos com arestas vivas.

AVISO

Perigo de queda em poços/cubas/recipientes não protegidos Perigo de ferimentos!

▷ Proteger poços/cubas/recipientes abertos contra perigo de queda durante todo o processo de instalação.

▷ Providenciar bloqueios adequados.

ATENÇÃO

Queda do grupo electrobomba para dentro do poço/cuba/recipiente Danificação do grupo electrobomba!

▷ Proteger o grupo electrobomba durante todo o processo de instalação. ▷ Dimensionar as protecções (abraçadeiras de suporte, suportes, ...) de forma a

poderem suportar todos os pesos durante a instalação. 5 Montagem/instalação

(22)

1 2

3 4

5 6

Fig. 4: Exemplo para uma montagem vertical

1 Grupo electrobomba 2 Cabo eléctrico de ligação

3 Ligação à rede 4 Dispositivo de comutação

5 Topo do poço 6 Tubagem de subida

Indicações de montagem

▪ Instalar o grupo electrobomba de forma a não ficar sobre a base do poço. ▪ Montar o grupo electrobomba de forma a não poder ocorrer qualquer

entupimento por areia/lama na zona do motor.

▪ Montar o grupo electrobomba de forma a que o filtro de aspiração se encontre acima do tubo do filtro.

▪ Para a montagem da bomba numa tubagem com ligação de rosca, recomenda-se a utilização de cânhamo e pasta de cânhamo.

▪ Recomenda-se a verificação do poço quanto à preservação das medidas. Por exemplo, pela aplicação de um tubo que corresponda ao diâmetro exterior do grupo electrobomba. O tubo tem de ser novamente removido antes da instalação.

▪ Tenha sempre em consideração as prescrições do fornecedor de tubos! Se pretender montar o grupo electrobomba com tubos de subida de plástico, existe a possibilidade de baixar e manter o grupo electrobomba em dois cabos inoxidáveis suficientemente grossos, que são fixados na carcaça da válvula de retenção.

Baixar o grupo electrobomba

✓ O cabo de ligação eléctrico está prolongado.

✓ O dispositivo de elevação está disponível em conformidade com o peso do grupo electrobomba.

1. Ter em consideração as instruções de montagem dos fornecedores de tubos.

2. Baixar o grupo electrobomba para dentro do poço.

3. A cada três metros, fixar o cabo de ligação eléctrico, se existirem os cabos de medição e de comando, com meios de fixação adequados (p. ex. abraçadeiras de cabos) ao tubo de subida

(23)

1 2 3 4

Fig. 5: Abraçadeira de cabos

1 Cabo achatado 2 Tubo de subida

3 Tampa de plástico 4 Elástico

5.3 Montar o grupo electrobomba na horizontal

AVISO

Perigo de queda em poços/cubas/recipientes não protegidos Perigo de ferimentos!

▷ Proteger poços/cubas/recipientes abertos contra perigo de queda durante todo o processo de instalação.

▷ Providenciar bloqueios adequados.

AVISO

Instalação sobre superfícies soltas e não-portantes Danos físicos e materiais!

▷ Garantir uma resistência à compressão do betão de acordo com a classe C12/15 na classe de exposição XC1, conforme a norma EN 206-1.

▷ As superfícies têm de estar consolidadas, niveladas e lisas. ▷ Respeitar as indicações de peso.

ATENÇÃO

Aumento de temperatura e pressão do líquido de abastecimento do motor Danos no motor!

▷ Proteger sempre os grupos electrobomba não inundados contra a radiação solar.

1 2 3

4 5 6

7

Fig. 6: Exemplo para a montagem na horizontal

1 Camisa de refrigeração 2 Grupo electrobomba

(24)

5 Peça de desmontagem 6 Válvula de corte

7 Admissão

Indicações de montagem

▪ Em caso de instalação na horizontal, é necessário um dispositivo para a condução do fluxo ao longo do motor (por ex., através de uma camisa de refrigeração, uma tampa, etc. ...)

▪ Em caso de instalação na horizontal, o grupo electrobomba tem de ser montado de forma a que a purga fique inclinada para cima.

▪ A tubagem ligada tem de ser disposta de modo a que as cargas dos tubos (peso, tensões, oscilações, etc.) não possam ser exercidas sobre o grupo electrobomba. Recomenda-se a instalação de um elemento de compensação elástico, à medida do equipamento, entre o grupo electrobomba e a tubagem.

Montar o grupo electrobomba

✓ O poço ou a bacia está correctamente preparado(a). ✓ O fundo de betão tem uma solidez suficiente.

✓ O cabo de ligação eléctrico está conectado até ao comprimento prescrito.

1. Dispor os apoios em conformidade com o desenho de montagem e fixá-los na

fundação com chumbadores, buchas, etc., a fornecer localmente.

2. Colocar o grupo electrobomba (incl. a camisa de refrigeração) sobre os apoios e

fixá-lo.

3. Quando disponível, montar a peça de compensação.

4. Montar a tubagem em conformidade com o diagrama. Ter em consideração as

instruções de montagem do fornecedor de tubos!

5. Fixar na tubagem o cabo de ligação eléctrico e, quando disponíveis, os cabos de

medição e de comando de três em três metros, usando meios de fixação adequados (por ex., abraçadeiras de cabos).

1 2 3 4

Fig. 7: Abraçadeira de cabos

1 Cabo achatado 2 Tubo de subida

3 Tampa de plástico 4 Elástico

5.4 Indicações sobre a ligação eléctrica

As bombas de motor submersível < 1000 V da KSB estão previstas para a activação directa. Durante a ligação e o arranque, a tensão não pode exceder para baixo um valor inferior ao indicado na documentação da encomenda.

Se este tipo de ligação não for permitido para a rede, devem estar previstos dispositivos de arranque para reduzir as correntes de arranque (p. ex. protecção estrela/triângulo(Y-Δ), transformadores de arranque, resistências de arranque, aparelhos de arranque suave, etc.. ).

6) apenas quando o grupo electrobomba não possui uma válvula de retenção 5 Montagem/instalação

(25)

Indicações gerais sobre o motor Protecção do motor

Como protecção do motor, providenciar um relé de sobrecorrente de temperatura compensada da classe de disparo 10 ou 10 A. Se for ligado um relé de protecção de corrente diferencial, ele terá de ser instalado no circuito eléctrico do motor. Potência nominal

Os valores indicados na placa de características e na confirmação da encomenda são válidos para o tipo de funcionamento contínuo S1 nos termos da DIN EN 60034-1. 5.4.1 Operação com protecção estrela/triângulo, transformadores de arranque e

resistências de arranque

A execução no nível Y ou na tensão parcial não pode ser superior a 4 s. A pausa de comutação de Y para Δ não pode ser superior a 60 ms. Não é permitido um atraso adicional de tempo!

Ajustar automaticamente os dispositivos de arranque, ou seja, a comutação de tensão parcial para tensão de serviço tem de ocorrer automaticamente.

O tempo de execução da tensão parcial não pode exceder 4s. Em caso de funcionamento com transformador ou resistência de arranque, escolher uma comutação sem interrupções (transição de Korndorf).

5.4.2 Funcionamento com aparelho de arranque suave

Os motores submersíveis são diferentes dos motores assíncronos normais devido à estrutura exígua (pequenos momentos de inércia), densidade de potência, chumaceira e versão de enrolamento.

Os seguintes valores de referência correspondem às nossas experiências sobre o funcionamento seguro de bombas de motor submersível. Porém, o proprietário tem de se certificar junto do fabricante de aparelhos de arranque suave que as

circunstâncias especiais de bombas submersíveis são consideradas. Consoante o produto do fabricante, isto pode ir para além dos nossos valores de referência Tabela 8: Valores de referência para aparelhos de arranque suave

Parâmetro/função Ajuste

Tensão de arranque mínima 40% da tensão nominal do motor

Tempo de rampa/arranque tH < 4 segundos

Limite de corrente IA / IN aprox. 3,5

Tempo/rampa de redução da velocidade tA < 4 segundos

Todas as funções especiais, por ex., ▪ atraso de arranque

▪ regulação da corrente ▪ ajuste da rotação

▪ função de Kickstart/Boost

DESLIGADAS

1. O aparelho de arranque suave tem de fazer ponte com um contactor após o

arranque.

2. Respeitar sempre as instruções de funcionamento do fabricante.

3. Os aparelhos de arranque suave para a ligação bifásica só são permitidos

quando o aparelho possui um processo de activação que elimina os componentes de corrente contínua fisicamente condicionados!

4. Se o aparelho de arranque suave assumir as funções de protecção do motor,

como p. ex. dispara de corrente excessiva (classe de disparo 10 ou 10 A), falha de fase, etc., estas funções têm de continuar activas mesmo após um Bypass.

NOTA

Ruídos ou oscilações notórios durante o arranque são sinal de parâmetros de ajuste errados no aparelho de arranque suave. Aqui contam-se, por ex., tempos de rampas Protecção estrela/triângulo

Dispositivos de arranque

(26)

5.4.3 Funcionamento com inversor de frequência

Se as bombas com motor submersível da KSB forem utilizadas com um inversor de frequência, é necessário ter em consideração as indicações que se seguem devido à sua estrutura especial (momento de inércia reduzido, elevada densidade de potência, etc.).

Reserva de potência

Se for do conhecimento da KSB a sua utilização no inversor de frequência, ver folha de dados, é considerada uma reserva de potência de 5% no motor. Se a bomba com motor submersível for usada posteriormente com um inversor de frequência, é necessário ter em consideração uma perda eléctrica de 5%. Para verificar se a utilização posterior de um inversor de frequência é permitida, consultar sempre o fabricante da bomba!

Tempo de arranque e tempo de redução da velocidade máximos permitidos

O processo de arranque, da paragem até à frequência mínima fmín, não pode exceder

os 2 segundos. O processo de redução da velocidade também não pode durar mais de 2 segundos.

Frequência mínima

Não ficar abaixo da frequência mínima de 30 Hz. Frequência de serviço máxima

Não exceder a frequência de serviço máxima de 50 Hz ou 60 Hz. Velocidade de aumento de tensão máxima permitida e picos de tensão Respeitar os seguintes valores-limite:

▪ Velocidade de aumento de tensão máxima: du/dt ≤ 500 V/μs ▪ Picos máximos de tensão em relação à massa: isolamento J1 ≤ 600 V

NOTA

Normalmente, estes valores-limite são atingidos com a ajuda de um filtro de ondas sinusoidais ou filtro de du/

dt.

Princípio de regulação e de comando do inversor de frequência

O processo de regulação e de comando tem de corresponder a um controlo linear das curvas características U/f. Se forem usados outros princípios de comando, como inversores orientados por campos, inversores com DTC ou NOF, o fabricante do inversor de frequência tem de garantir que os requisitos especiais dos processos de regulação e de comando (momento de inércia muito pequeno, dados eléctricos) dos motores submersíveis são tidos em consideração.

5.5 Ligar electricamente

PERIGO

Trabalhos no grupo electrobomba por pessoal não qualificado Perigo de morte devido a choque eléctrico!

▷ A ligação eléctrica só pode ser efectuada por um electricista especializado. ▷ Ter em atenção os regulamentos IEC 60364 (DIN VDE 0100).

AVISO

Ligação à rede incorrecta

Danificação da rede eléctrica, curto-circuito!

▷ Ter em atenção as condições técnicas de ligação das empresas locais de fornecimento de energia eléctrica.

1. Comparar a tensão de rede disponível com as indicações que se encontram na

placa de características.

2. Seleccionar a conexão adequada e ter as particularidades em atenção.

(27)

NOTA

Ligar os cabos blindados do motor o mais curto e com a maior área possível. Realizar as interrupções da blindagem com compatibilidade electromagnética

(CEM)7). Ter em consideração as indicações CEM do fabricante do aparelho.

Ligar os motores 1~

Para este tipo de motores, é necessário um equipamento de arranque. Equipamento de arranque incluído no volume de fornecimento.

1 2 4 5 1~ L N 3 L N BK/SW BU/BL BN/BR a c b PE

Esquema de ligações: Motores 1~ com um

cabo para activação directa Designações no equipamento dearranque

1 = Motor 2 = Cabo do motor 3 = Equipamento de arranque 4 = Dispositivo de comutação 5 = Fusível L = Condutor exterior N = Condutor neutro

PE = Condutor de protecção; identificação dos fios: verde/amarelo

a = Identificação dos fios: preto b = identificação dos fios: castanho c = identificação dos fios: cinzento (azul) Ligar os motores 3~

Os 3 fios condutores de corrente têm as designações U, V, W, o condutor de protecção a designação PE.

(28)

L1 L2 L3 U V W PE PE 1 2 3 4 5 U V W 3~

Fig. 8: Esquema de ligações: Motores 3~ com um cabo para activação directa

1 Motor 2 Cabo do motor

3 Identificação dos fios 4 Dispositivo de comutação

5 Condutor exterior PE Condutor de protecção

Identificação dos fios: (verde/ amarelo)

(29)

6 Colocação em funcionamento/ Paragem

6.1 Colocação em funcionamento

6.1.1 Ligar

PERIGO

Arranque com condutor de protecção avariado Danos pessoais por choque eléctrico!

▷ Nunca coloque o grupo electrobomba em funcionamento sem condutor de protecção ou com o mesmo avariado.

ATENÇÃO

Ligar o grupo electrobomba no estado não submerso. Danos no motor!

▷ Ligar os grupos electrobomba apenas com o motor cheio e no estado totalmente submerso ou inundado!

ATENÇÃO

Funcionamento com válvula de corte fechada Danos no rolamento e no motor!

▷ Não deixar os grupos electrobomba a funcionar mais do que, no máximo, cinco minutos contra uma válvula de corte fechada.

ATENÇÃO

Funcionamento contínuo com válvula de corte estrangulada Danos na bomba e no motor!

▷ Durante o funcionamento contínuo com corrediça estrangulada, não ficar abaixo do caudal Qmín, de acordo com as indicações na placa de características.

✓ O grupo electrobomba foi montado correctamente. ✓ O grupo electrobomba foi instalado correctamente.

✓ Os cabos eléctricos incl. cabos de comando e medição foram fixados e ligados no aparelho de comutação.

✓ O aparelho de comutação e os dispositivos de protecção estão correctamente montados e ajustados.

✓ O grupo electrobomba está completamente submerso ou inundado.

1. Abrir ligeiramente a válvula de corte no lado da descarga

2. Ligar o grupo electrobomba.

3. Abrir lentamente a válvula de corte até atingir o ponto operacional.

NOTA

No arranque contra uma tubagem vazia, certifique-se que o ar aí contido pode escapar para a atmosfera.

NOTA

Não é necessário um atraso ao ligar uma válvula de corte com accionamento do motor porque o tempo de arranque da bomba é inferior ao tempo morto da válvula de corte.

(30)

6.1.2 Verificar o sentido de rotação

ATENÇÃO

Sentido de rotação incorrecto Danos no motor!

▷ Não realizar a verificação do sentido de rotação mais de cinco minutos!

ATENÇÃO

Refluxos descontrolados do fluido bombeado para fora da tubagem de inclinação Danificação do grupo electrobomba!

▷ Tomar medidas adequadas que previnem um refluxo descontrolado do fluido bombeado.

▷ Permitir o refluxo controlado do fluido bombeado, p.ex., através de estrangulamento da corrediça na tubagem de descarga.

Em agregados de corrente alterna monofásicos, o sentido de rotação é fixo e não pode ser modificado posteriormente.

Em agregados de corrente trifásica, o controlo do sentido de rotação é realizado da seguinte forma:

✓ A placa de características de reserva está fixa no local de montagem da bomba com motor submersível.

✓ O grupo electrobomba está completamente montado e suficientemente coberto com fluido bombeado.(⇨ Capítulo 6.2.6.1 Página 31)

✓ O cabo eléctrico e, quando disponíveis, os cabos de medição e de comando na tubagem de subida estão ligados no quadro eléctrico.

✓ A válvula de corte na tubagem de descarga está fechada.

1. Ligar o motor no quadro eléctrico.(⇨ Capítulo 6.1.1 Página 29)

2. Fazer a leitura da pressão no manómetro.

3. Desligar o motor e trocar duas fases do cabo de ligação no quadro eléctrico.

4. Ligar o motor e fazer a leitura da pressão no manómetro.

5. Desligar o motor.

⇨ A pressão mais elevada do manómetro indica o sentido de rotação certo. ⇨ Com a descarga aberta, o sentido de rotação certo pode também ser

verificado com base na quantidade de água; nas fontes com base na altura do feixe.

6. Dependendo do resultado, escolher a conexão certa.

6.2 Limites da gama de funcionamento

6.2.1 Frequência de comutação

Para evitar um aquecimento excessivo do motor, é necessário respeitar as seguintes frequências de arranque máximas ou paragens mínimas.

▪ 20 comutações por hora

▪ Paragens mínimas de três minutos 6.2.2 Tensão operacional

Manter as oscilações de tensão/frequência permitidas nos termos de DIN EN 60034-1 área A; UN ± 5%, fN ± 2%. De acordo com a encomenda, os valores limite pode

desviar, ver confirmação da encomenda. 6 Colocação em funcionamento/ Paragem

(31)

Ponto de estrela deslocado

O funcionamento com ponto de estrela deslocado não pode exceder o valor U0 > 0.2

x UN e a duração de funcionamento de 1h.

6.2.3 Limites de tensão

São válidos os seguintes valores-limite:

▪ Velocidade de aumento de tensão máxima - du/dt < 500 V/µs. ▪ Picos máximos de tensão - Isolamento J1 < 600 V.

6.2.4 Funcionamento com inversor de frequência

Não ficar abaixo nem acima da gama de frequências permitida de 30 a 50 Hz/60 Hz. 6.2.5 Ponto de estrela deslocado

Os motores foram concebidos para a operação temporária com ponto de estrela deslocado (t < 1 h). Para um funcionamento mais prolongado e U0 > 0,2 x UN, é

necessário consultar o fabricante. 6.2.6 Fluido bombeado

6.2.6.1 Cobertura mínima

Não exceder a cobertura mínima de 0,5 metros.

NOTA

O nível da água no poço é normalmente determinado com um cabo indicador de luz.

Para uma montagem vertical, a medição é realizada da seguinte forma: Margem superior da bomba até ao nível mínimo da água.

He - Ht ≥ 0,5 metros!

Montagem vertical

(32)

D

T

H

e

H

h

H

t

H

geo

Fig. 9: Cobertura mínima para montagem na vertical

T Profundidade do poço Hh Nível da água parado

D Diâmetro do poço Ht Nível da água baixado

He Profundidade de montagem do

grupo electrobomba Hgeo Altura do dispositivo decomutação sobre o nível da água parado no poço

Em caso de instalação na horizontal, a medição é realizada da seguinte forma: Margem superior do filtro de aspiração até ao nível da água mínimo.

0,5 m

Fig. 10: Cobertura mínima para montagem na horizontal 6.2.6.2 Teor de areia

Não exceder o teor máximo de areia de 50 g/m³. 6.2.6.3 Temperatura do fluido bombeado

Não exceder a temperatura máxima da água de T = + 30 °C. Montagem

horizontal

(33)

NOTA

A velocidade mínima necessária de fluxo na zona do motor tem de ser de 0,08 m/s. Quando o diâmetro interior de um poço >150 mm, é sempre necessário instalar uma camisa de refrigeração.

6.3 Desligar

ATENÇÃO

Impacto de pressão devido à desconexão repentina do grupo electrobomba Danos na máquina até romper o grupo electrobomba!

▷ Fechar lentamente a válvula de corte do lado de descarga.

ATENÇÃO

Refluxos descontrolados do fluido bombeado para fora da tubagem de inclinação Danificação do grupo electrobomba!

▷ Tomar medidas adequadas que previnem um refluxo descontrolado do fluido bombeado.

▷ Permitir o refluxo controlado do fluido bombeado, p.ex., através de estrangulamento da corrediça na tubagem de descarga.

1. Fechar lentamente a válvula de corte do lado de descarga.

2. Desligar o motor imediatamente após o fecho da válvula de corte.

NOTA

Para garantir que se encontra sempre pronto a trabalhar, colocar o grupo electrobomba em funcionamento cerca de cinco minutos, de duas em duas semanas, no caso de paragem prolongada.

(34)

7 Manutenção/reparação

7.1 Manutenção/inspecção

Regra geral, as bombas com motor submersível não precisam de manutenção. Para detectar atempadamente alterações que poderão provocar danos, são necessários controlos regulares.

Essas alterações podem ser:

▪ aumento da temperatura do fluido bombeado; ▪ aumento do teor de areia do fluido bombeado; ▪ alteração do consumo de corrente;

▪ alteração de altura manométrica/caudal; ▪ alteração da frequência de comutação; ▪ aumento de ruídos e oscilações.

Não é necessário desmontar a bomba com motor submersível no âmbito dos intervalos de inspecção regulares.

Em caso de perguntas, encomendas suplementares e, sobretudo, encomendas de peças sobressalentes, indicar os seguintes dados (ver placa de características ):

▪ Modelo/tamanho da bomba ou ▪ Dados de serviço

▪ o número da encomenda ou do material

Para obter mais informações sobre reparações e a comercialização de peças sobressalentes, é favor contactar o serviço de assistência técnica KSB mais próximo. 7 Manutenção/reparação

(35)

8 Avarias: causas e soluções

A bomba não bombeia

Caudal insuficiente

Altura manométrica insuficiente

A bomba funciona de modo irregular e com ruído O relé de sobrecorrente dispara

Os fusíveis disparam

Não é possível ligar o grupo electrobomba Não é possível desligar o grupo electrobomba Tabela 9: Resolução de avarias

A B C D E F G H Causa Reparação 8)

✘ A bomba bombeia contra uma pressão

excessiva Abrir mais a válvula de corte, até o pontooperacional estar regulado.

✘ A bomba bombeia contra uma pressão

insuficiente Fechar mais a válvula de corte, até oponto operacional estar regulado.

✘ ✘ Depósitos nos impulsores Remover os depósitos.

Requer consulta!

✘ ✘ Sentido de rotação incorrecto (3 ~) Trocar 2 fases da alimentação de corrente.

✘ ✘ Desgaste das peças da instalação Substituir as peças gastas.

Requer consulta!

✘ ✘ Funcionamento em 2 fases Substituir os fusíveis com defeito,

verificar as ligações dos cabos.

✘ ✘ Alimentação de corrente não existente Verificar a instalação eléctrica,

notificar a central eléctrica.

✘ ✘ Bomba obstruída com sedimentos Limpar corpo de aspiração, impulsores,

corpo escalonado e válvula de retenção. Requer consulta!

✘ ✘ ✘ ✘ Enrolamento do motor ou cabo

eléctrico com defeito Requer consulta!

✘ ✘ ✘ Tubagem de subida danificada ou

obstruída (tubo e vedação) Substituir os tubos em causa;substituir as vedações.

✘ Descida demasiado acentuada do nível

da água durante o funcionamento Requer consulta!

✘ ✘ ✘ Teor de ar/gás não permitido no fluido

bombeado Requer consulta!

✘ Defeito mecânico na bomba ou no

motor. Requer consulta!

✘ Oscilações condicionadas pelo sistema Requer consulta!

✘ ✘ Sistema NPSH demasiado baixo

(admissão) Submergir mais a bomba.

✘ ✘ Velocidade de rotação demasiado

baixa Verificar e, se necessário, aumentar atensão.

Requer consulta!

✘ Tamanho errado de fusível Instalar o fusível com o tamanho certo.

✘ ✘ ✘ Relé de sobrecorrente com defeito Verificar e, se necessário, substituir.

✘ Bobina do motor não concebida para

tensão operacional disponível Substituir o grupo electrobomba. Requer consulta! A B C D E F G H

(36)

9 Documentos pertencentes

9.1 Desenho geral S 100D

914.03 81-29 81-73 412 108.02 350 384 232.02 540.1 131 525 914.01 106 143 503 232.01 541 529.01 913 825

Fig. 11: Esquema em corte da bomba S 100D com impulsores radiais Tabela 10: Índice das peças individuais S 100D

N.° da peça Designação N.° da peça Designação

81-29 Terminal 412 O-ring

81-73 Suporte de cabos 503 Anel de rolamento

106 Corpo de aspiração 525 Manga espaçadora

108.02 Carcaça dos estágios 529.01 Manga do rolamento

131 Anel de entrada 540.1 Bucha

143 Filtro de aspiração 541 Bucha do estágio

232.01 Impulsor 825 Cobertura de protecção do

cabo

232.02 Impulsor (último estágio) 913 Parafuso de purga

350 Caixa de rolamentos 914.01 Parafuso sextavado fêmea

384 Prato de rolamento axial 914.03 Parafuso sextavado fêmea

(37)

9.2 Desenho geral UPA 100C

107 753 506 752 171.03 525 545 230 512 301 917 920 59-18 920 554 106 143 525 211 825 840 171.02 171.01

Fig. 12: Esquema em corte da bomba UPA 100C com impulsores semi-axiais Tabela 11: Índice das peças individuais UPA 100C

N.° da peça Designação N.° da peça Designação

59-18 Gancho 512 Anel de descarga

106 Corpo de aspiração 525 Manga espaçadora

107 Corpo de descarga 545 Casquilho do rolamento

143 Filtro de aspiração 554 Anilha

171.01 Difusor inferior 752 Assento da válvula

171.02 Difusor 753 Cone da válvula

171.03 Difusor superior 825 Cobertura de protecção do

cabo

211 Veio da bomba 840 Acoplamento

230 Impulsor 917 Dispositivo de ancoragem

301 Rolamento intermédio 920 Porca

506 Anel de fixação

(38)

9.3 Desenho geral DN 100

540 421 81-2 745 545 545 412 550.52 900 160.53 271 550.51 902 920 411.51 160.51 412 382.51 389 818 81-59 550.53 384 387 392.51 392.52 382.52 411.52 59-12 160.52

Fig. 13: Exemplo de um motor DN 100; < 3,0 kW Tabela 12: Índice das peças individuais DN 100

N.° da peça Designação N.° da peça Designação

59-12 Membrana 412 O-ring

81-2 Conector 421 Anel de vedação radial

81-59 Estator 540 Bucha

160.51/.52/.

53 Tampa 545 Casquilho do rolamento

271 Barreira de areia 550.51/.52/.

53 Anilha

382.51/.52 Corpo do rolamento 745 Filtro

384 Prato de rolamento axial 818 Rotor

387 Segmento de rolamento

axial 900 Parafuso

389 Anel de rolamento axial de

encosto 902 Perno roscado

392.51/.52 Suportes de segmento 920 Porca sextavada

411.51/.52 Anel de vedação

(39)

10 Declaração de Conformidade CE

Fabricante: KSB Aktiengesellschaft

Johann-Klein-Straße 9 67227 Frankenthal (Alemanha) O fabricante declara, por este meio, que o produto:

S 100 D, UPA 100C

▪ está em conformidade com todas as disposições das seguintes directivas, na sua versão actualmente em vigor: – Bomba/agregado da bomba: Directiva 2006/42/CE "Máquinas"

O fabricante declara ainda que:

▪ foram aplicadas as seguintes normas internacionais harmonizadas: – ISO 12100,

– EN 809/A1,

– EN 60034-1, EN 60034-5/A1

representante autorizado para a compilação da documentação técnica: Nome

Função

Endereço (Empresa) Endereço (Rua N.º)

Endereço (Código postal) (País)

A Declaração de conformidade CE foi preparada:

Local, data ...9)... Nome Função Empresa Morada Morada 10 Declaração de Conformidade CE

(40)

11 Declaração de segurança

Tipo ... Número de encomenda/ Posição número10) ... Data de entrega ... Área de aplicação: ... Fluido bombeado10): ...

Marcar os pontos correspondentes com cruzes10):

⃞ ⃞ ⃞ ⃞

radioactivo explosivo corrosivo tóxico

⃞ ⃞ ⃞ ⃞

prejudicial para a saúde perigo biológico facilmente inflamável inofensivo

Motivo para a devolução10): ... Observações: ... ...

Antes do seu envio/disponibilização, o produto / os acessórios foram cuidadosamente drenados e limpos externa e internamente.

Declaramos que este produto está isento de químicos perigosos e substâncias biológicas e radioactivas. No caso de bombas sem vedação do veio, o rotor foi retirado da bomba para limpeza.

⃞ Não é necessário tomar medidas de segurança especiais no manuseamento subsequente.

⃞ São necessárias as seguintes medidas de segurança relativamente a fluidos de lavagem, líquidos residuais e eliminação:

...

...

Asseguramos que os dados acima mencionados são correctos e completos e que o envio obedece às disposições legais.

... ... ...

Local, data e assinatura Morada Carimbo da empresa

10) Campos obrigatórios

(41)

Índice remissivo

A

Aplicações com falhas 9 Áreas de aplicação 8

C

Cuidados de segurança 10

D

Declaração de segurança 40 Descrição do produto 14 Devolução 12 Documentos pertencentes 6

E

Eliminação 13

F

Funcionamento com inversor de frequência 31

M

Máquinas incompletas 6 Material fornecido 17

N

Número de encomenda 6

S

Segurança 8

U

Utilização correcta 8 Índice remissivo

(42)

3404.8/04

-PT (01463261)

KSB Aktiengesellschaft

67225 Frankenthal • Johann-Klein-Str. 9 • 67227 Frankenthal (Germany) Tel. +49 6233 86-0 • Fax +49 6233 86-3401

Referências

Documentos relacionados

libras ou pedagogia com especialização e proficiência em libras 40h 3 Imediato 0821FLET03 FLET Curso de Letras - Língua e Literatura Portuguesa. Estudos literários

Uma criança que entrou este ano, que veio de um contexto completamente diferente, já andava nesse jardim-de-infância desde bebé e é um miúdo que teve uma integração

Comparative analysis of paracrine factor expression in human adult mesenchymal stem cells derived from bone marrow, adipose, and dermal tissue. Stem

12.2 O Monitor Bolsista entregará no NAES do Campus, mensalmente, a comprovação de frequência nas atividades referentes ao Plano de Monitoria, devidamente assinada por

Não se emprega o hífen nos compostos em que o prefixo termina em vogal e o segundo elemento começa por r ou s, devendo essas consoantes duplicarem-se.

Os resultados mostram efeito benéfico, quadrático, do ácido cítrico, na presença do fosfato natural, sobre os parâmetros avaliados; na ausência da aplicação ácido cítrico,

São Paulo: Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares da Comunicação, 2010.. 312-3 (Dicionário brasileiro do conhecimento

Para isso, a sua direção artística define como principais objetivos, a constituição da emissora em um espaço laboratorial para os alunos de Comunicação Social,