• Nenhum resultado encontrado

APRIL 26 TH TO 28 TH A 28 DE ABRIL Latin American Airport Infrastructure CONGONHAS AIRPORT SÃO PAULO BRAZIL

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "APRIL 26 TH TO 28 TH A 28 DE ABRIL Latin American Airport Infrastructure CONGONHAS AIRPORT SÃO PAULO BRAZIL"

Copied!
12
0
0

Texto

(1)

Latin american airport infrastructure

seminar & exhibition

APRIL 26 TH TO 28 TH | 2011

CONGONHAS AIRPORT | SÃO PAULO | BRAZIL 26 A 28 DE ABRIL | 2011

AEROPORTO DE CONGONHAS | SÃO PAULO | BRASIL

(2)
(3)

Os aeroportos são fundamentais para o desenvolvimento eco- nômico de um país e beneficiam diretamente a comunidade onde estão inseridos: aumentam a acessibilidade, melhoram a vantagem competitiva conferida à região, seja pela indução de negócios e novos empreendimentos, pela ampliação das relações comerciais, ou pela possibilidade de expansão das atividades de turismo e lazer, além do impacto positivo sobre o emprego local.

A Airport Infra Expo se propõe a ser o ponto de encontro de negócios e ideias do setor aeroportuário e se tornar o centro das atenções de todo o mercado, de modo a reunir diversos segmentos do setor e proporcionar a expositores e compradores uma oportunidade para o intercâmbio de co- nhecimento e informações, bem como significativos contatos comerciais, transformando-se na mais expressiva referência para o mercado.

Com uma área de 1.100 m² para exposição indoor e outdoor, a feira contará com a participação de empresas nacionais e internacionais – líderes de mercado – comprometidas com o crescimento da infraestrutura aeroportuária da América La- tina, em especial a brasileira.

Airports are fundamental for the economical development of a country and the direct benefit for the community around them: increasing the accessibility, improving the competitive advantages of the region, either by new businesses or new enterprises, by the broadening of commercial relations, the possibility of expansion of tourism and leisure related activi- ties. On top of that, we have the positive impacts on the local employment.

Airport Infra Expo proposes a gathering of ideas and busi- nesses for the airport sector, becoming the limelight for the market, gathering different segments of airport industry, providing to exhibitors and buyers an opportunity to exchange knowledge and information, as well as significant commer- cial contacts, becoming the most expressive reference for the market.

Within an 1.100 sqm indoor and outdoor exhibition area, the show will include the participation of national and interna- tional market leader companies committed to the growth of airport infrastructure in Latin America, especially in Brazil.

EVENTO | AirpOrT iNfrA ExpO 2011

EVENT | AirpOrT iNfrA ExpO 2011

LATiN AmEricA AirpOrT iNfrAsTrucTurE

sEmiNAr & ExhibiTiON

(4)

A ampliação urgente dos aeroportos brasileiros é neces- sária para atender à demanda crescente do tráfego aéreo do país, que tem aumentado 9% ao ano. A previsão é que o transporte por aviões cresça o triplo da taxa do PIB entre os próximos 15 e 20 anos.

A incrível capacidade de resistir à crise financeira mundial e a realização de grandes eventos como a Copa do Mundo de 2014 e os Jogos Olímpicos em 2016, atraíram grande aten- ção do mundo todo ao Brasil e à América Latina, colocando em evidência as necessidades de melhorias na infraestrutu- ra aeroportuária nesta região.

Para atender à demanda deste crescimento, são necessários investimentos proporcionais em equipamentos, serviços e tecnologia para o setor, além da criação de novos aeroportos e ampliação dos existentes. Até 2014, o governo brasileiro deve- rá investir R$5,5 bilhões nos principais aeroportos do país.

The urgent enlargement of Brazilian airports is imperative to meet the growing demand of air traffic, which has been increasing 9% per year. The forecast is that air transport will grow three times the gross national product in the next 15 or 20 years.

The amazing capability to withstand the economic world crisis added to the execution of major events such as the 2014 World Cup and the 2016 Olympic Games, drew a lot of attention to Brazil and Latin America, exposing the need to improve the airport infrastructure in the region.

In order to support the demands of this growth it is neces- sary to make proportional investments in equipments, ser- vices and technologies for the segment as well as the cre- ation of new airports and expansion of existing ones. Until 2014, Brazilian government might invest R$ 5,5 billions on its most relevant airports.

mErcADO

mArKET

sãO pAuLO

Quinta maior cidade do mundo, São Paulo é o principal centro de negócios do Mercosul. A população de 11 milhões de pes- soas resulta numa imensa força responsável por mais de 50%

do total de produção e consumo do País. A completa infra- estrutura hoteleira, gastronômica, de entretenimento e lazer propicia aos visitantes um amplo leque de oportunidades.

cONgONhAs

Com o maior número de voos comercias em território nacio- nal, Congonhas é o segundo aeroporto mais movimentado do Brasil, localizado em região central – distante apenas 8 km do marco zero da cidade – o que o torna perfeito para a realização da Airport Infra Expo 2011.

sãO pAuLO

Fifth largest city in the world, São Paulo stands as the great- est business center of Mercosul. Its population of 11 million people results in an immense force responsible for more than 50% of the total production and consumption of the country. A complete hotel, gastronomical, entertainment and leisure infrastructure provides the visitor a wide range of opportunities.

cONgONhAs

With the largest share of commercial flights in Brazil, Con- gonhas is the second busiest airport of the central region – only 8 km from São Paulo’s zero milestone – making it the perfect spot for the Airport Infra Expo 2011.

LOCAL

VENUE

(5)

Controle de tráfego aéreo, ComuniCação, nave- gação e meteorologia

Sistemas e equipamentos de gerenciamento e monitora- mento, sistemas de radares, sistemas de comunicação e rá- dio, ILS, MLS, sistemas de aproximação visual, consultoria meteorológica, sensores de vento, temperatura e pressão, radar de clima.

ground Support

Lavagem e limpeza, reabastecimento de aeronaves, veícu- los e equipamentos de catering, carrinhos de água e toalete, GPU/ACU/APU, ar condicionado, tratores, ar comprimido, geradores, mangueiras, serviços hidráulicos, ônibus de passageiros, bombas, escadas (passageiros e serviços).

sETOrEs

sEcTOrs

Air trAffic control, communicAtion, nAvigAtion And meteorology

Management and monitoring systems and equipments, ra- dar systems, communication and radio systems, ILS, MLS, visual approach systems, meteorology consultants, wind, temperature and pressure sensors, weather radar.

ground support And equipments

Washing and cleaning, aircraft refueling, catering vehicles and equipments, water and toilet carts, GPU/ACU/APU, air conditioning, pushback tractors, compressed air, power sup- plies, hoses, hydraulic services, passenger buses, pumps, stairs (passengers and services).

Construção e Design

Engenharia, arquitetura, gerenciamento de projetos, planeja- mento, design, softwares de design, construção e instalações técnicas de aeroporto e pista, construção de hangares, tecno- logia e equipamentos de estações de combustíveis, consulto- ria de iluminação aeroportuária, sinalização.

operações

Sistemas de informação, consultoria gerencial, instalações internas gerenciamento de portões, estacionamento, trans- porte de passageiros, transporte de bagagens, identificação de bagagens, sistema de rastreamento de bagagens, siste- mas de reconciliação passageiro-bagagem, esteiras de ba- gagem, check-in, relógios, escadas rolantes e elevadores, sistema de informação de voos, mobiliário, pontes de em- barque/desembarque, sistemas de comunicação interna, iluminação, sinalização, limpeza, emissão de tickets.

Meio aMbiente e segurança

Filtros de ar, grades, consultoria ambiental, monitoramento de pássaros, detecção de vazamentos, sistemas de tratamen- to e drenagem de água, gerenciamento de dejetos, sistemas e alarmes anti-incêndio, EPIs, equipamentos de resgate.

tecnologia da inforMação

Serviços de informações de logística, gerenciamento de recursos, integração de sistemas, leitores, sistemas de do- cumentação, rotulagem, computadores e servidores, mo- nitores, gerenciamento de terminais, aquisição de dados, rastreamento, sistemas de cobrança e receita.

segurança

Controles de acesso, alarmes, barreiras e cercas, câmeras de segurança, detectores de explosivos, detectores de ra- dioatividade, detectores de metais, detectores de narcóti- cos, sistemas e equipamentos de lacração, equipamentos e sistemas de raio-x.

Building and design

Engineering, architecture, project management, planning, design, design softwares, airport and runway technical fa- cilities, hangar building, fuel station technology and equip- ments, airport lighting consultants, signs.

OPeRaTiOns

Airport information systems, airport management consul- tants, interior design, gate management, parking, passen- ger transport, baggage transport, baggage and passenger reconciliation systems, baggage tracking systems, baggage tag, baggage claim belts, check-in, clocks, escalators and elevators, flight information systems, furnishing, landing and boarding bridges, public address systems, lighting, signs, cleaners, ticketing.

ENVIRONMENT AND SAFETY

Air filtration systems, environmental consultants, bird con- trol, leak control, water treatment and drainage systems, waste management, fire alarm systems, protective clothing, rescue equipments

INFORMATION TECHNOLOGY

Logistics management systems, resource management, systems integration, readers, labels, computers and net- works, monitors, terminal management, data acquisition, tracking systems, revenue and billing systems.

SECURITY

Access control, alarms, barriers and fencing, surveillance cameras, explosive detectors, radioactivity detectors, metal detectors, narcotic detectors, sealing equipments and sys- tems, x-ray equipments and systems.

(6)

Relacionados aos setores envolvidos, os visitantes são em- presários, engenheiros, operadores, gerentes, técnicos e profissionais de alto nível técnico com amplo poder de deci- são, além de formadores de opinião responsáveis pela difu- são de ideias, expressivos contatos comerciais e formatação futura de mercado.

A Airport Infra Expo é uma poderosa oportunidade de negó- cios para o setor e a participação no evento é fundamental para todos os setores envolvidos no universo aeroportuário da América Latina. Para divulgar o evento, será desenvolvida uma campanha de marketing abrangente, com anúncios em revistas e sites do setor, campanhas de e-mail marketing, boletins informativos on-line, site com notícias e informa- ções relevantes do setor, assessoria de imprensa, distribui- ção de convites para o público alvo do evento e desenvolvi- mento do catálogo oficial da feira, com informações de todos os participantes.

Related to the sectors involved, the visitors are business- men, engineers, operators, managers, technicians and high level professionals with broad power of decision and also opinion leaders responsible for the spread of ideas, expres- sive commercial contacts and future shaping of the market.

Airport Infra Expo is a powerful business opportunity for the sector and participating is fundamental for all the sectors involved in the Latin American airport universe. In order to promote the show, a broad marketing campaign will be de- veloped with adverts on magazines and websites of the sec- tor, e-mail marketing campaigns, frequent online informa- tion, websites with relevant news and information about the sector, press relations, invitations to the target public and development of an official catalogue, with information from all the participants.

PÚBLICO ALVO

TARGET

DIVULGAÇÃO

PROMOTION

(7)

Paralelo à feira Airport Infra Expo, será realizado o 1º Seminário Internacional de Infraestrutura Aeroportuária da América Latina. O seminário fundamenta, fortalece e complementa a exposição.

A importância dos temas abordados durante o seminário – os mais relevantes da atualidade – e a criteriosa escolha dos palestrantes serão os diferenciais da 1ª edição. A programa- ção completa do 1º Seminário Internacional de Infraestru- tura Aeroportuária da América Latina estará disponível em breve no site do evento.

Parallel to the Airport Infra Expo, it will also take place the 1st International Seminar of Airport Infrastructure in Latin America. The seminar consolidates, strengthens and complements the exhibition.

The importance of the subjects debated during the semi- nar – the most relevant today – and the careful selection of speakers will be the differential of its 1st edition. The com- plete schedule of the 1st International Seminar of Airport Infrastructure in Latin America will soon be available at the event website.

EVENTO SIMULTÂNEO

SIMULTANEOUS EVENT

A Airport Infra Expo é uma iniciativa da Sator, empresa de eventos que tem a missão de oferecer soluções empreende- doras, conscientes e transformadoras para organizações e pessoas comprometidas com atitudes que garantam o equi- líbrio entre o desenvolvimento econômico e socioambiental.

Contamos com um conjunto de profissionais com vivência em organização de eventos complexos, experiência para a solução de questões com uma abordagem inovadora e co- nhecimento técnico em eventos de aviação adquiridos ao longo dos últimos anos com a realização de eventos como:

Broa Fly-in versões 06, 07 e 08;

¤

LABACE – Latin American Business Aviation Conference

¤

& Exhibition 07, 08 e 09;

5º Seminário de Segurança de Voo da Abraphe em 08;

¤

Feira Nacional de Aviação Civil com curadoria técnica da

¤

ANAC, versões 08 e 09.

Com o know-how adquirido no setor, a Sator conta com um banco de dados específico que garante visitação qualificada e certeza de bons negócios durante o evento.

Airport Infra Expo is a Sator initiative, an events company whose mission is to offer entrepreneurial, conscious and changing solutions for organizations and people committed to attitudes that guarantees the balance between economi- cal, social and environmental development.

We count on a team of professionals with experience in com- plex events organization, an innovative approach whenever solving different issues and technical knowledge in aviation events, acquired in the past few years through the organiza- tion of events such as:

Broa Fly-in 06, 07 and 08;

¤

LABACE – Latin American Business Aviation Conference

¤

& Exhibition 07, 08 and 09;

5

¤ th Seminar of Flight Security – Abraphe in 08;

Feira Nacional de Aviação Civil (National Civil Aviation

¤

Fair) with technical curatorship of ANAC, in 08 and 09.

With the know-how acquired, Sator holds an specific data- base that assures qualified visitation and guarantees profit- able businesses during the show.

DIFERENCIAL

DIFFERENTIAL

(8)

A Airport Infra Expo 2011 oferece preços especiais e opções diferenciadas de participação, que vão ao encontro das ne- cessidades de cada empresa.

Para obter benefícios e prioridade na localização do estande, confirme a sua participação antecipadamente com nosso de- partamento comercial:

Avenida Brigadeiro Faria Lima, 628 | Cj 13 São Paulo | Brasil

+55 (11) 3032-5633

E-mail: airportinfraexpo@sators.com.br

Airport Infra Expo 2011 offers special prices and options for participants, matching the necessity of each company.

For more benefits and priority on the location of stands, please confirm your participation in advance with our com- mercial department:

Brigadeiro Faria Lima Avenue, 628 | Room 13 São Paulo | Brazil

+55 (11) 3032-5633

E-mail: airportinfraexpo@sators.com.br

COMO PARTICIPAR

HOW TO PARTICIPATE

A AirpOrT iNfrA ExpO

é o primeiro evento realizado na América Latina focado

¤

em infraestrutura aeroportuária;

é um evento de caráter internacional que proporciona a

¤

compradores e fornecedores projeção nacional e interna- cional de seus produtos e serviços;

possibilita a consolidação de seus investimentos em uma

¤

feira segmentada e específica do setor;

propicia o encontro com o visitante no momento em que

¤

ele está em busca de novos produtos e serviços, predis- posto a fechar negócios;

é a solução ideal para estratégias de âmbito comercial,

¤

institucional e informativo;

é o meio mais rápido e econômico de diminuir a distância

¤

entre fornecedores e clientes;

tem o compromisso de consolidar a feira no calendário

¤

Airport infrA Expo

is the first show in Latin America focused in airport infra-

¤

structure;

is an international show that provides to buyers and sup-

¤

pliers national and international projection for their prod- ucts and services;

enables the consolidation of your investments in a specific

¤

and segmented exhibition of the airport sector;

promotes the meeting with visitors searching for new

¤

products and services, willing to close deals and partner- ships.

is the ideal solution for strategies regarding commercial,

¤

institutional and informative issues;

is the fastest and most economic way of diminishing the

¤

distance between suppliers and customers;

is committed to consolidating the exhibition in the interna-

¤

PRINCIPAIS RAZÕES PARA PARTICIPAR

KEY REASONS TO PARTICIPATE

(9)

ApOiO iNsTiTuciONAL iNsTiTuTiONAL suppOrT

Consciente dos impactos provocados na realização de um evento, a Airport Infra Expo assume sua responsabilidade socioambiental realizando diversas atividades que buscam ampliar os benefícios sociais, minimizar implicações am- bientais e permitir sua viabilidade econômica, agregando valor à empresa, patrocinadores, expositores, fornecedores e participantes, num círculo virtuoso que objetiva sensibili- zar e inspirar a sociedade.

As etapas do Evento Consciente na Airport Infra Expo con- templam planejamento, comunicação, sensibilização, redu- ção, reciclagem e reutilização, gerenciamento, compensa- ção e relatório com os resultados da ação desenvolvida.

Conscious of the impacts caused when organizing the show, Airport Infra Expo takes its social and environmental re- sponsibilities doing several actions aiming on the increase of social benefits, minimizing environmental implications and allowing the economical sustainability of the show, ag- gregating value to the company, sponsors, exhibitors, sup- pliers and visitors, in a virtuous circle with the objective of touching and inspiring the society.

The steps of Conscious Event at Airport Infra Expo are plan- ning, communication, awareness, reduction, recycling and reusing, management, compensation and report with the results of the developed action.

A Sator é uma empresa inovadora no mercado de eventos e conta com experiência técnica na organização de eventos de aviação. Desenvolvemos plataformas de eventos com solu- ções de comunicação integrada com foco no networking e no desenvolvimento de negócios entre os envolvidos, com foco no conceito Triple Bottom Line - econômico, social e ambiental.

Avenida Brigadeiro Faria Lima, 628 | Cj 13 São Paulo | Brasil

+55 (11) 3032-5633

E-mail: airportinfraexpo@sators.com.br

Site: www.airportinfraexpo.com.br ;www.sators.com.br Blog: http://rotas.satoreventos.com.br/

Sator is an innovative company in the events market and counts on technical experience in the organization of airport related shows. We develop events platforms with solutions in integrated communication focused on networking and development of businesses among the parts involved, ori- entated by the Triple Bottom Line concept – People, Planet and Profit.

Brigadeiro Faria Lima Avenue, 628 | Room 13 São Paulo | Brazil

+55 (11) 3032-5633

E-mail: airportinfraexpo@sators.com.br

Site: www.airportinfraexpo.com.br ;www.sators.com.br Blog: http://rotas.satoreventos.com.br/

EVENTO

CONSCIENTE

CONSCIOUS EVENT

organização

organization

(10)

TABELA DE PREÇOS

PRICE LIST

Tipo de desconTo / Type of discounT Hangar / Hangar

Estande outdoor / Outdoor Stand

Exposição estática outdoor / Outdoor Static Exhibition

Tipo de desconTo / Type of discounT Lançamento + Pacote + À vista

Launch + Package + Cash

Lançamento + Pacote ou lançamento + À vista ou antecipado + Pacote + À vista Launch + Package or launch + Cash or in advance + Package + Cash

Antecipado + À vista ou pacote + À vista ou antecipado + Pacote In advance + Cash or package + Cash or in advance + Package Tipo de desconTo

Type of discounT Lançamento / Launch Antecipado / In advance

Pacote / Package À vista / Cash

DESCRIÇÃO / DESCRIPTION Aquisições até 31/06/10 Acquisitions until 31/06/10

Aquisições até 31/08/10 Acquisitions until 31/08/10

Espaço feira + Patrocínio e/ou merchandising Space at the show + Sponsorship and/or merchandising

Pagamento à vista Cash

ToTal aplicado / ToTal appliEd R$ 600,00/m² / R$ 600,00/sqm R$ 600,00/m² / R$ 600,00/sqm R$ 25,00/m² / R$ 25,00/sqm

ToTal aplicado ToTal appliEd

20%

15%

10%

Percentual PercentaGe

10%

5%

5%

5%

TAbELA DE prEÇOs m² / pricE LisT pEr sQm

resumo descontos / dIscounts summArY

TABELA DE DEsconTos cumuLATivos / cumuLATivE DiscounTs cHART Os preçOs AO LADO se referem sOmente à LOcAçãO

De áreA, nãO incLuinDO mOntAgem básicA.

the fOLLOwing prices refer OnLy tO the AreA LO-

cAtiOn, nOt incLuDing bAsic stAnD buiLDing.

(11)
(12)

Referências

Documentos relacionados

A função Scroll lock permite que algumas teclas de letras do teclado funcionem como teclas de direcção, de forma a permitir uma mais fácil navegação quando apenas é

ra desse índice após oito a dez semanas de reabilitação, mas houve piora ao longo de sete anos de programa, causada pela diminuição da distância percorrida do TC6min e aumento do

AVALIAÇÃO DA CAPACIDADE DE ACOMODAÇÃO DE VOOS COMERCIAIS NA PISTA AUXILIAR DO AEROPORTO DE SÃO PAULO/CONGONHAS Essa publicação foi aceita como Relatório Final de Trabalho

Após explicação acerca das teorias da pena, cabe salientar que no decorrer do presente trabalho, pode-se perceber que, no Brasil, a realidade prática é diferente e entra em desacordo

De uma forma geral, o trabalho de estágio foi gratificante e prestou-se como exercício e avaliação para a prática docente, por isso é possível perceber o estágio como um espaço

Essa tecnologia aproveita os rejeitos produzidos pela potabilização da água de poços salinos nos dessa- linizadores para a criação de tilápias-rosa em tanques, para a irrigação

■ Em 1º/3, Patsy Cecato e Carlos Gerbase conduzem sessão comentada sobre o filme Isabelle Huppert, atriz eternamente, de Serge Toubiana.. ■ Festival de Verão de Cinema

João I Porta-estandarte Ala dos Namorados Abatises Covas de lobo Vanguarda castelhana Vanguarda portuguesa Ala esquerda castelhana. Exército português