• Nenhum resultado encontrado

ECblue. Ventiladores radiais EC com rendimento máximo. Tamanho do motor Z e O. Instruções de montagem. Guardar para efeitos de consulta!

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ECblue. Ventiladores radiais EC com rendimento máximo. Tamanho do motor Z e O. Instruções de montagem. Guardar para efeitos de consulta!"

Copied!
36
0
0

Texto

(1)

ECblue

Tamanho do motor Z e O

Ventiladores radiais EC com rendimento máximo

Instruções de montagem

Guardar para efeitos de consulta!

(2)

Vista geral do conteúdo

1 Notas gerais . . . . 4

1.1 Validade . . . 4

1.2 Função do Instruções de montagem . . . 4

1.3 Grupo-alvo . . . 4

1.4 Exoneração de responsabilidade . . . 4

1.5 Direitos de autor . . . 5

2 Indicações de segurança . . . . 5

2.1 Utilização conforme as disposições vigentes . . . 5

2.2 Utilização para outro fim que não o previsto . . . 5

2.3 Explicação dos símbolos . . . 6

2.4 Segurança do produto . . . 6

2.5 Requisitos de recursos humanos / Dever de diligência . . . 6

2.6 Trabalhos no aparelho . . . 6

2.7 Alterações/intervenções no aparelho . . . 7

2.8 Dever de deligência do operador . . . 7

2.9 Actividade de terceiros . . . 7

3 Vista geral do produto . . . . 8

3.1 Área de aplicação / indicações para a utilização . . . 8

3.2 Descrição de funcionamento . . . 8

3.3 plaqueta de identificação . . . 8

3.4 Gestão de temperatura . . . 10

3.5 Aviso sobre a diretriz ErP . . . 10

3.6 Transporte e armazenagem . . . 11

3.7 Eliminação/reciclagem . . . 11

4 Montagem . . . . 12

4.1 Notas gerais . . . 12

4.2 Montagem de ventiladores radiais, modelo RH . . . 13

4.3 Instalação do aparelho: Construção GR.. . . . 13

4.4 Distâncias de montagem optimizadas para os modelos RH Ventiladores . . . 14

4.5 Dispositivo de medição para determinação do fluxo volumétrico . . . 14

4.6 Cabo de ligação e caixa de ligação . . . 15

4.7 Instalação em ambientes húmidos . . . 15

4.8 Aquecime. Motor . . . 15

5 Instalação eléctrica . . . . 16

5.1 Medidas de segurança . . . 16

5.2 Instalação conforme a compatibilidade electromagnética . . . 16

5.2.1 Fluxos de vibrações harmónicas . . . 16

5.2.2 Cabos de comando . . . 16

5.3 Tensão de alimentação . . . 16

5.3.1 Tensão de rede . . . 16

5.3.2 Características de qualidade necessárias para a tensão de rede . . . 17

5.3.3 Utilização no sistema IT . . . 17

5.4 Equipamentos com interruptor de segurança contra correntes de falha . . . 17

5.5 Protecção motor . . . 17

5.6 Versão com entrada 0...10 V/PWM . . . 17

5.6.1 Ligação . . . 17

(3)

5.6.6 Potencial das ligações de tensão de comando . . . 21

5.7 Versão com 3 rotações . . . 22

5.7.1 Ligação . . . 22

5.7.2 Seleção de 3 rotações . . . 23

6 Colocação em funcionamento . . . . 24

6.1 Pré-requisitos para a coloc. Funcion . . . 24

7 Diagnóstico . . . . 25

7.1 Eliminação das avarias . . . 25

7.2 Mensagem de estado via código intermitente LED . . . 26

7.3 Comportamento durante a rotação provocada fluxo de ar na direcção oposta . . . 28

8 Trabalhos de manutenção . . . . 28 8.1 Conservação / manutenção . . . 28 8.2 Limpeza . . . 29 9 Anexo . . . . 30 9.1 Dados técnicos . . . 30 9.2 Esquema de ligações . . . 32 9.3 Declaração de incorporação CE . . . 34 9.4 Indicação do Fabricante . . . 36 9.5 Indicação de Serviço . . . 36 Instruções de montagem ECblue

(4)

1

Notas gerais

O cumprimento das seguintes especificações também serve para a segurança do produto. Em caso de inobservância das indicações mencionadas, nomeadamente sobre segurança geral, transporte, armazenamento, montagem, condições de serviço, colocação em funcionamento, conservação, manutenção, limpeza e eliminação / reciclagem, o produto pode eventualmente não ser operado de forma segura e representar um perigo para a vida e a integridade física dos usuários e de terceiros. Consequentemente, os desvios em relação às seguintes especificações podem implicar não só a perda dos direitos legais relacionados com a responsabilidade por defeitos materiais, como também a responsabilidade do comprador pelo produto que se tornou inseguro em virtude do desvio em relação às especificações.

1.1

Validade

Este documento é válido para ventiladores radiais ECblue dos tamanhos de motor Z (055) e O (072). O tamanho do motor pode ser identificado no modelo (ver Placa de características).

Exemplos para modelos com tamanho do motor Z = 055

tipo: RH _ _ _-_ I _. Z _._ _

tipo: GR_ _ _-_ I_. Z_._ _ Informação

No caso de ventiladores com marca de certificação (ver placa de caraterísticas), dependendo do local de utilização, respeitar as respetivas indicações!

1.2

Função do Instruções de montagem

Antes da instalação e colocação em funcionamento do equipamento, ler cuidadosamente o Instruções de montagem, por forma a assegurar uma correcta utilização do mesmo!

Chamamos a atenção para o facto deste Instruções de montagemr ter sido concebido

especificamente para o equipamento em questão. As informações nele contidas não se aplicam à instalação completa!

O presente Instruções de montagem assegura um correcto e seguro manuseamento do aparelho durante os trabalhos levados a cabo no mesmo. Este contém indicações de segurança que devem ser consideradas, bem como informações que são necessárias para o correcto funcionamento do aparelho.

As Instruções de Montagem devem encontrar-se junto do aparelho. Deve assegurar-se a consulta permanente das Instruções de Montagem a todas as pessoas que executam trabalhos no aparelho. O Instruções de montagemr deve ser devidamente conservado para posteriores utilizações e entregue a posteriores proprietários, utilizadores ou clientes finais.

1.3

Grupo-alvo

O Instruções de montagem destina-se a pessoas familiarizadas com o planeamento, instalação, colocação em funcionamento, manutenção e conservação do aparelho em causa, devidamente qualificadas e detentoras dos respectivos conhecimentos técnicos.

1.4

Exoneração de responsabilidade

Foi levada a cabo uma verificação de conformidade entre o conteúdo do presente Instruções de montagem e a descrição do hardware e software do aparelho. No entanto, podem existir variações. Não será assumida qualquer tipo de responsabilidade no que respeita à total correspondência entre ambos. Reservado o direito a alterações relacionadas com a construção e dados técnicos que visem o progresso tecnológico do equipamento. Não se pode inferir qualquer direito de reivindicação com base nos dados, ilustrações e imagens do presente manual. Reservado o direito a correções. A ZIEHL-ABEGG SE não se responsabiliza pelos danos decorrentes de uma incorreta e desadequada utilização do aparelho ou como consequência de trabalhos de reparação e de alterações não permitidos.

(5)

1.5

Direitos de autor

O presente Instruções de montagemr contem informações protegidas pelos direitos de autor. É proibida a reprodução, divulgação, tradução ou registo em suportes de dados, total ou parcial, do Instruções de montagem sem a autorização prévia da ZIEHL-ABEGG SE. Eventuais violações obrigam à indemnização. Reservados todos os direitos, incluindo os resultantes da atribuição da patente ou da homologação de um modelo registado.

2

Indicações de segurança

2.1

Utilização conforme as disposições vigentes

Atenção!

Os ventiladores destinam-se apenas à extracção de ar ou de misturas gasosas.

Um outro tipo de utilização, que não o contemplado no Acordo Contratual, resulta no

incumprimento do mesmo. O fabricante não assume qualquer responsabilidade dos danos daí decorrentes. Em matéria de riscos, a empresa utilizadora ou o utilizador será o único responsável pelos mesmos.

Os ventiladores montados com certificação VDE (ver placa de características) destinam-se à montagem no interior de aparelhos e não são indicados para ligação direta à rede.

Uma utilização em conformidade com as disposições vigentes contempla, igualmente, a leitura do presente documento, bem como o cumprimento de todas as indicações nele contidas, em especial as indicações de segurança.

Ter igualmente em atenção a documentação de componentes ligados ao aparelho.

2.2

Utilização para outro fim que não o previsto

Utilização para outro fim que não o previsto / Uso indevido razoavelmente previsível

Extracção de meios gasosos agressivos e explosivos.

A utilização em atmosferas potencialmente explosivas para a extração de gás, vapor, fumos ou da mistura destes.

Extração de sólidos ou de partes de sólidos no meio de extração.

Operação com as rodas móveis geladas.

Extracção de meios abrasivos ou aderentes.

Extracção de meios líquidos.

Funcionamento de ventiladores montados fora dos aparelhos.

Ligar os ventiladores montados a tubos de escape abertos de aparelhos de combustão a gás e outros aparelhos de combustão.

Utilização do ventilador, incluindo as peças acessórias (p. ex. grelha de protecção) como depósito ou como apoio para subir.

– Os ventiladores que possuam também um componente difusor adicional (kit de montagem posterior) não estão preparados para serem acedidos! O acesso não pode ser efetuado sem os meios auxiliares adequados.

Alteração da construção do ventilador por iniciativa própria.

Operação do ventilador como componente de segurança ou para desempenhar funções relacionadas com a segurança no sentido da norma EN ISO 13849-1.

Bloquear ou travar o ventilador através da introdução de objectos.

Utilização em contacto direto com alimentos ou produtos cosméticos e farmacêuticos.

Utilização do ventilador como eletrodoméstico independente.

Emprego como ventilador de gases de combustão ou de extração de fumo (aplicação especial conforme DIN EN 12101-3).

(6)

2.3

Explicação dos símbolos

As indicações de segurança são destacadas através de um triângulo de pré-sinalização e, em função do grau de perigo, representadas da seguinte forma.

Atenção!

Local de perigo comum Caso não sejam tomadas as respectivas medidas de precaução, pode ocorrer morte ou danos corporais ou materiais graves!

Perigo causado por corrente eléctrica

Perigo devido a tensão elétrica perigosa! Perigo de morte ou ferimentos graves caso não sejam tomadas as respetivas medidas de precaução!

Informação

Informações adicionais e sugestões de utilização importantes.

2.4

Segurança do produto

Na altura da entrega, o aparelho corresponde à versão mais atual da tecnologia e é considerado seguro. A utilização do aparelho e montagem dos respetivos acessórios só devem ser levadas a cabo caso estes se encontrem em perfeito estado de funcionamento e em observância das

instruções de montagem e do manual de instruções. Uma utilização não conforme às especificações técnicas do aparelho (ver placa de características e anexo / Dados técnicos) pode causar uma avaria no aparelho e provocar danos consequentes!

Informação

No caso de surgir uma falha de funcionamento ou avaria no aparelho e para evitar danos corporais e materiais é necessário dispor de um sistema de monitorização de funcionamento individual com funções de alarme. Deve ser considerado um sistema de funcionamento alternativo! Durante o planeamento e construção da instalação devem ser cumpridas as disposições e regulamentações locais vigentes.

2.5

Requisitos de recursos humanos / Dever de diligência

As pessoas encarregues do planeamento, instalação, colocação em funcionamento, manutenção e conservação do aparelho devem possuir uma qualificação adequada e os respectivos

conhecimentos técnicos.

Adicionalmente, devem estar familiarizadas com as normas de segurança, as diretivas CE/UE, as instruções relativas à prevenção de acidentes, bem como as normas regionais e normas internas. O pessoal em formação, em instrução ou em treino só pode trabalhar com o aparelho sob vigilância de um técnico experiente. Isto é igualmente aplicável ao pessoal que se encontra em formação geral. A idade mínima estabelecida por lei deve ser respeitada.

2.6

Trabalhos no aparelho

Informação

Segundo as normas da eletrotecnia (EN 50110 ou EN 60204, entre outras) a montagem, ligação elétrica e colocação em funcionamento só podem ser realizadas por um eletricista especializado! Perigo causado por corrente eléctrica

Regra geral, não é permitido realizar trabalhos em peças do aparelho sob tensão!

As 5 normas de segurança relativas à electricidade têm de ser respeitadas!

Não é permitido abrir o motor. No caso de se soltarem os parafusos, a garantia é anulada! – O tipo de proteção do aparelho totalmente aberto é IP00! As tensões mortais existentes no

aparelho podem ser tocadas diretamente.

– Devido à utilização de condensadores, existe perigo de vida mesmo após o desligamento da tensão de rede!

(7)

Depois de desligada a tensão de rede, podem ocorrer cargas perigosas entre o condutor de proteção “PE” e a ligação da alimentação de tensão.

O condutor de proteção conduz elevadas correntes de fuga (em função da frequência de relógio, da tensão de circuito intermédio e da capacidade do motor). Por este motivo, é necessário, mesmo em condições de testes e de ensaios, observar a existência de ligação à terra segundo a respetiva norma EN (artigo 5.2.11 da norma EN 50 178). A inexistência de ligação à terra pode gerar tensões perigosas na caixa do motor.

Os trabalhos de manutenção podem apenas ser realizados por pessoal técnico adequado. Atenção, arranque automático!

O motor pode ligar e desligar-se automaticamente por razões funcionais.

Após uma falha ou interrupção de energia eléctrica, ocorre um arranque automático!

Esperar que o motor pare antes de se aproximar!

No motor de rotor externo, o rotor externo roda durante o funcionamento! Perigo de ser puxado!

Não usar peças de vestuário soltas ou penduradas, bijutaria, etc.; prender e cobrir cabelos longos.

Atenção, superfície quente!

As superfícies do motor, em especial a caixa do controlador, podem atingir temperaturas superiores a 85 °C!

2.7

Alterações/intervenções no aparelho

Atenção!

Por razões de segurança não devem ser executadas intervenções ou alterações no aparelho por iniciativa própria. Todas as alterações planeadas devem ser previamente autorizadas pelo fabricante. Utilize apenas peças de substituição/componentes de desgaste/acessórios originais da

ZIEHL-ABEGG. Estes componentes foram concebidos especificamente para o aparelho em questão. No caso dos componentes de terceiros, não é possível garantir a sua segurança de construção e de fabrico.

Peças e equipamentos especiais que não tenham sido fornecidos pela ZIEHL-ABEGG não estão autorizados por esta a serem utilizados.

2.8

Dever de deligência do operador

O empresário ou operador deve assegurar o correcto funcionamento e conservação da instalação eléctrica e dos equipamentos, de acordo com as normas electrotécnicas em vigor.

O operador tem a obrigação de utilizar o aparelho apenas se este se encontrar em perfeito estado de funcionamento.

O aparelho só pode ser usado conforme as disposições vigentes.

A operacionalidade dos dispositivos de segurança deve ser controlada regularmente.

As Instruções de Montagem e o Manual de Instruções completos e perfeitamente legíveis devem estar sempre disponíveis no local de utilização do aparelho.

O pessoal deve receber regularmente formação em questões relacionadas com a segurança no trabalho e protecção ambiental e deve estar familiarizado com as Instruções de Montagem e com o Manual de Instruções e as indicações de segurança neles contidas.

As indicações de segurança e de advertência que se encontram no aparelho não devem ser removidas e devem permanecer perfeitamente legíveis.

(8)

3

Vista geral do produto

3.1

Área de aplicação / indicações para a utilização

Os ventiladores/motores não são produtos pré-fabricados, mas concebidos enquanto componentes para instalações de refrigeração, de climatização, de ventilação e de evacuação de ar (ver Modelo Placa de características).

Os ventiladores só podem ser operados se tiverem sido instalados de acordo com suas especificações. A proteção contra contato fornecida e confirmada dos ventiladores da

ZIEHL-ABEGG SE foi concebida segundo DIN EN ISO 13857 tabela 4 (a partir de 14 anos). No caso de divergências será necessário adotar outras medidas de proteção que garantam uma operação segura.

Em caso de utilização a temperaturas ambientes inferiores a -10 °C, têm de ser evitados os esforços ou cargas excecionais, repentinos ou mecânicos do material (ver temperatura ambiente mínima autorizada).

Em componentes galvanizados pelo método Sendzimir, pode aparecer corrosão nas arestas de corte.

3.2

Descrição de funcionamento

ECblue representa os ventiladores EC e motores com rendimento máximo. São utilizados motores comutados electronicamente, de alta eficiência, com ímanes permanentes, cujo regime de rotação é regulado através do controlador integrado.

Os aparelhos foram construídos de acordo com os requisitos gerais da norma EN 61800-2 aplicável a acionamentos elétricos que dispõem de uma velocidade de rotação regulável e foram concebidos para quadrantes de funcionamento individual.

Consoante a versão, com entrada 0...10 V para a indicação do regime de rotação ou com entrada de comando para seleção de 3 rotações.

3.3

plaqueta de identificação

No produto existem duas placas de características:

1. A placa de características na parte da frente do estator é válida para o produto final Ventilador, as indicações são determinantes para a instalação e o funcionamento.

2. A placa de características lateral no perímetro do estator é válida para o componente Motor, as indicações e os símbolos são determinantes para eventuais aprovações.

Informação

Os dados técnicos na placa de características do ventilador podem divergir dos dados técnicos na placa de características do motor.

(9)

Exemplo para placa de características do ventilador

N.º Descrição N.º Descrição

1 Número de peça ZIEHL-ABEGG SE 6 Marca europeia de conformidade

2 Número de retorno 7

Dados de eficiência de acordo com a Diretiva ERP (ver também o capítulo Nota sobre a Direti-va ErP)

3 Modelo 8

Potência nominal corriente nom.

Índice de hardware do sistema eletrónico 4 Regime de rotações nominais na tensão atribuí-da e na temperatura atribuída 9

Ícone tipo de potência e faixa de tensão nominal Frequência nomina

Classe de proteção 5 Número de retorno do código DATA MATRIX

(10)

Exemplo para placa de características do motor 1 06.06.2016 v_l_schild_mk055_fn030.vsd 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 15 16 12 N.º Descrição N.º Descrição

1 Modelo 9 Símbolo para aprovação VDE e número de registo (opcional) 2 Classe térmica F 10 Marca euroasiática de conformidade

3 Número de peça ZIEHL-ABEGG SE 11 Símbolo de conformidade australiano acma (op-cional) 4 Número de retorno 12 Identificação de motor relevante para aprovação 5 Ícone tipo de potência e faixa de tensão nominal

Frequência nomina 13 Número de retorno do código DATA MATRIX 6 Potência nominal

Medição das rotações 14 Marca europeia de conformidade 7 corriente nom. 15 Norma do produto

8 Informações relevantes da aprovação UL (op-cional) 16 Informações relevantes da aprovação CCC (op-cional)

3.4

Gestão de temperatura

Avidaútil de aparelhos equipados com electrónica de potência depende essencialmente da temperatura ambiente. Quanto mais tempo os componentes electrónicos estiverem expostos a elevadas temperaturas ambiente, mais rapidamente envelhecem, e a probabilidade de avariarem, também aumenta consideravelmente.

Por conseguinte, a eletrónica de potência protege-se contra a temperatura excessiva através de uma gestão de temperatura ativa (redução de potência).

No entanto, esta não consegue garantir uma proteção completa em todos os casos. Respeite os dados nominais – especialmente a temperatura ambiente máxima permitida – que constam da placa de características.

3.5

Aviso sobre a diretriz ErP

A empresa ZIEHL-ABEGG SE avisa que devido à legislação (UE) nº. 327/2011 da comissão de 30 de março de 2011 para a implementação da diretriz 2009/125/EG (a seguir denominada legislação ErP) a área de aplicação de determinados ventiladores dentro da UE está vinculada a determinados pré-requisitos.

Somente quando os requisitos da legislação ErP para o ventilador estiverem atendidos é que este poderá ser aplicado dentro da UE.

Caso o ventilador em questão não possua identificação CE (verificar especialmente na placa de identificação), então a aplicação do produto não será permitida dentro da UE.

Todos os dados relevantes para a Directiva relativa a produtos relacionados com o consumo de energia estão relacionados com as medições determinadas numa montagem de teste

estandardizada. Os dados mais exactos estão disponíveis no fabricante.

Informações adicionais sobre a diretriz ErP (Energy related Products-Directive) são encontradas em www.ziehl-abegg.de Termo de busca: "ErP".

(11)

3.6

Transporte e armazenagem

Atenção!

Respeitar sempre as indicações de peso e a capacidade de carga admissível do meio de transporte.

O aparelho deve ser transportado apenas na embalagem de origem.

Usar roupa/calçado de segurança e luvas de proteção resistentes a cortes durante o manuseamento!

Nunca transporte pelo cabo de alimentação!

Evite a ocorrência de pancadas e colisões durante o transporte.

Evite efeitos de calor ou frio extremos (gama de temperaturas para armazenamento e transporte Dados técnicos).

Verifique a embalagem ou o ventilador quanto a eventuais danificações.

Fixar as paletes no transporte.

Não empilhar as paletes.

O manuseamento só deve ser feito com equipamento de elevação apropriado.

Não deve permanecer ninguém debaixo do ventilador suspenso, pois em caso de falha no meio de transporte, pode correr risco de vida.

Armazene o ventilador / motor na embalagem de origem em local seco e protegido das intempéries e proteja-o contra a sujidade e as influências atmosféricas até à sua instalação definitiva.

Evite períodos de armazenamento demasiado longos, recomenda-se um período máximo de um ano (no caso de períodos de tempo mais longos, consultar o fabricante antes da colocação em funcionamento).

Antes da montagem verifique o correto funcionamento do apoio.

– Recomendação: gire a roda móvel regularmente à mão para evitar que o rolamento fique encravado e danificado.

3.7

Eliminação/reciclagem

A eliminação deve ser realizada de forma adequada, respeitando o meio ambiente, de acordo com as disposições legais de cada país.

"Separe os materiais de forma seletiva, respeitando o meio ambiente. "Se necessário, contrate um serviço especializado em eliminação.

(12)

4

Montagem

4.1

Notas gerais

Atenção!

A montagem só pode ser realizada por pessoal técnico devidamente qualificado. É responsabilidade do fabricante do sistema ou do operador observar que as instruções de

montagem e as normas de segurança do mesmo estejam de acordo com os regulamentos vigentes (EN ISO 12100 / 13587).

Antes da montagem, verifique o ventilador quanto a eventuais danos, p. ex. fendas, amolgaduras ou danos no cabo de alimentação eléctrica. Caso existam danos de transporte não é permitida a colocação em funcionamento!

Usar roupa/calçado de segurança e luvas de proteção resistentes a cortes durante o manuseamento!

Em caso de um peso superior a 25 kg para homens / 10 kg para mulheres, a remoção do ventilador deve ser realizada por duas pessoas (segundo a REFA). Eventualmente, os valores também podem variar a nível nacional.

Se necessário, retirar o ventilador da embalagem com um equipamento de elevação.

O ventilador tem de ser utilizado exclusivamente como componente de montagem.

A construção realizada pelo cliente tem de corresponder aos esforços ocorrentes.

Tenha em consideração um acesso fácil para limpeza e manutenção do ventilador.

Antes da montagem do ventilador, verifique se as distâncias de segurança estão em conformidade com a norma EN ISO 13857 ou em aparelhos domésticos de acordo com a norma EN 60335. – Se a altura de montagem (área de risco) acima do plano de referência for superior ou igual a

2700 mm e não for reduzida com a ajuda de meios auxiliares, nomeadamente cadeiras, escadotes, plataforma de trabalho ou bases de apoio colocadas em veículos, não é necessária a colocação de uma grade de proteção contra contacto no ventilador.

– Caso possa haver pessoas na área de risco do ventilador, o fabricante de todo o equipamento ou o operador deve certificar-se de que não existe qualquer perigo, graças à construção de proteção de acordo com a norma EN ISO 13857.

No caso de montagem com rotor suspenso têm de ser tomadas medidas de proteção contra a queda de peças.

Apertar os elementos de fixação com o binário indicado.

Não pode haver limalhas, parafusos nem outros corpos estranhos no aparelho! Antes da primeira ligação, remova os objetos eventualmente presentes (limalhas, parafusos e outros corpos estranhos) da área de aspiração - perigo causado por objetos expelidos pelo ventilador!

(13)

4.2

Montagem de ventiladores radiais, modelo RH

Para a fixação ao flange do motor estacionário, utilizar parafusos pertencentes à classe de resistência 8.8 de acordo com a norma EN ISO 4014 e usar cola para parafusos adequada.

Binários de aperto permitidos MA

Tamanho da rosca M6 M4

Classe de resistência 8.8, coeficiente de atrito µ tot = 0,12 7 Nm 2,5 Nm Comprimento de aparafusamento ≥ 1,25 x d ≥ 1,0 x d

Em caso de utilização de parafusos com outros coeficientes de atrito e classes de resistência, podem ser necessários binários de aperto diferentes.

Informação

Verificar se o comprimento de aparafusamento no flange do motor é suficiente.

É permitida uma saliência do parafuso máx. de 3 mm.

Cada parafuso é um caso. O binário de aperto correspondente tem de ser determinado através de várias tentativas.

Cuidar para que a fenda “A” fique uniforme, conforme a figura. Deformações causadas por uma superfície não plana podem fazer com que haja atrito do rotor, causando danos ao ventilador.

Atenção!

Não os monte desalinhados. O flange e a cantoneira de fixação têm de estar perfeitamente encostados.

4.3

Instalação do aparelho: Construção GR..

A instalação ao ar livre deve ser executada, apenas se essa informação for mencionada

explicitamente nos documentos da encomenda e devidamente confirmada. Podem ocorrer danos provocados pelo armazenamento, se o ventilador permanecer imobilizado num ambiente húmido durante um período de tempo prolongado. Evitar o aparecimento de corrosão através das medidas de protecção adequadas. É necessária uma cobertura.

Se o eixo de motor estiver na posição vertical, o orifício da água de condensação inferior tem de estar aberto.

A construção GR na posição de montagem “H” (veio horizontal) deve ser montada na direção preferencial. As guias dos cabos estão assim viradas para baixo (até no máx. 30°

transversalmente ao lado). Tal é assinalado através da indicação de advertência “CIMA/TOP” no aparelho.

Atenção!

Todos os pontos de contacto têm de estar conectados de forma operacionalmente segura.

Não é permitido efectuar alterações/conversões no módulo de ventilação por iniciativa própria – risco de segurança.

(14)

4.4

Distâncias de montagem optimizadas para os modelos RH Ventiladores

LD L -K L -2 9 9 2 B A Ø D S a ØLA

Distância do lado de sucção: LA ≥ 0,5 x DSa *

Distância do lado de pressão: LA ≥ 1 x DSa

Diâmetro de saída da pá: Ø DSa

Distâncias entre as paredes da caixa: A = 1,8 x DSa (A = B)

* Em caso de falhas na corrente (por exemplo: cotovelo do lado da sucção, tampas, etc.) LA ≥ 1xDSa

4.5

Dispositivo de medição para determinação do fluxo volumétrico

Para os ventiladores GR/RH existe um dispositivo de medição para determinação do fluxo volumétrico como acessório.

O conteúdo da bolsa de acessórios destina-se a um único ponto de tomada de pressão ou a um anel piezométrico para todos os tamanhos de construção. O material de montagem necessário depende da versão.

Informação importante!

Ao posicionar o bocal de tomada de pressão, certifique-se de que o raio do bocal de tomada de pressão fica sobre o raio do bocal de admissão (conforme representação na seção A-A).

Ao montar dispositivos em série com apenas um bocal de tomada de pressão, certifique-se de que o ponto de tomada de pressão é posicionado de forma idêntica em cada dispositivo.

Montagem de ponto de tomada de pressão individual Montagem do anel piezométrico

1 Bocal de tomada de pressão

2 Parafuso de perfuração (binário de aperto 0,4 Nm)

3 Bujão de vedação

4 Tubo de plástico comprido

(15)

No caso da versão com anel piezométrico, cortar o tubo de plástico de acordo com a tabela. Ventilador

Tamanho de construção

Comprimento do tubo de plástico, aprox. mm

GR RH

Posição 4 Posição 5 Posição 4 Posição 5

175/190 164 79 164 79

220/225 200 96 200 96

250 200 96 210 101

4.6

Cabo de ligação e caixa de ligação

Informação

Em caso de esforço excessivo (espaços húmidos, instalações ao ar livre), equipar os cabos de ligação com um cotovelo de purga da água. No caso de a montagem da caixa de ligação se realizar nas imediações do motor, esta deve ficar montada numa posição ligeiramente abaixo do motor, de forma a que a água não possa infiltrar-se no motor através dos cabos de ligação.

4.7

Instalação em ambientes húmidos

Informação

No caso de tempos de paragem prolongados em ambientes húmidos, aconselha-se que o

motor/ventilador seja colocado em funcionamento uma vez por mês, durante pelo menos 2 horas com 80 a 100 % da rotação máxima, para que a humidade infiltrada no aparelho se evapore.

4.8

Aquecime. Motor

Para um funcionamento seguro até à temperatura exterior mínima permitida (ver Dados Técnicos), é necessária uma alimentação contínua de corrente.

Se o motor não for ligado com a alimentação de corrente ativa (sem sinal de indicação, desligamento mediante o desbloqueamento), o aquecimento do motor é ativado automaticamente no caso de o controlador apresentar uma temperatura interna de -19 °C e novamente desativado caso a temperatura aumente para -15 °C.

O aquecimento é realizado através da bobinagem do motor, aplicando-se uma corrente incapaz de originar qualquer rotação.

(16)

5

Instalação eléctrica

5.1

Medidas de segurança

Perigo causado por corrente eléctrica

Os trabalhos em componentes eléctricos só podem ser executados por um electricista ou por pessoas que possuam uma formação adequada sob a vigilância de um electricista em conformidade com as normas técnicas.

As 5 normas de segurança relativas à electricidade têm de ser respeitadas!

Nunca execute trabalhos no aparelho se este estiver sob tensão! Mesmo depois de o aparelho ter sido desligado, o circuito intermédio ainda se encontra sob tensão. Deve ser respeitado o tempo de espera mínimo de três minutos.

Durante os trabalhos de montagem cobrir os dispositivos elétricos adjacentes.

As uniões roscadas do cabo em metal não são permitidas nas caixas de bornes de plástico, uma vez que não há compensação de potencial.

Eventualmente, poderão ser necessárias outras medidas para a realização do corte eléctrico em segurança.

O aparelho só pode ser ligado a circuitos elétricos que possam ser desligados com um disjuntor geral.

Não é admissível o funcionamento do aparelho com as coberturas de caixa removidas, uma vez que existem peças polidas e condutoras de tensão no interior do aparelho. A inobservância desta especificação pode causar danos pessoais graves.

Os requisitos essenciais de saúde e de segurança têm de ser assegurados na aplicação final.

O operador do aparelho é responsável pela compatibilidade electromagnética de todo o equipamento de acordo com as normas vigentes do local.

Os equipamentos elétricos devem ser controlados regularmente: fixar fichas soltas e substituir imediatamente fios ou cabos danificados.

5.2

Instalação conforme a compatibilidade electromagnética

5.2.1 Fluxos de vibrações harmónicas

Devido a condições desconhecidas do sistema, a operação de vários componentes de montagem no aparelho final (p. ex. aparelho de climatização) e impedâncias desconhecidas no ponto de ligação, que afetam os fluxos de vibrações harmônicas, a classificação é dada como dispositivo

"profissionalmente usado" de acordo com a norma EN 61000-3-2. É permitida a ligação a uma alimentação de baixa tensão (redes públicas), desde que tal seja esclarecido com a empresa de fornecimento de energia responsável.

Se necessário, pode ser usada uma impedância de entrada para manter os valores limite dos fluxos de vibrações harmônicas sem restrições (os acessórios estão disponíveis em função das condições do sistema).

5.2.2 Cabos de comando

Para evitar dispersões, deve ter-se em atenção a existência de uma distância suficiente entre os cabos de alimentação e de comando. O comprimento dos cabos de comando não pode exceder os 30 m. A partir dos 20 m, os cabos têm de estar blindados! Em caso de utilização de um cabo blindado, a blindagem tem de ser ligada de um dos lados, ou seja, apenas à fonte do sinal, com o condutor de proteção (da forma mais curta e menos indutiva possível!).

5.3

Tensão de alimentação

5.3.1 Tensão de rede

Ligação da tensão de rede a: PE, L1 e N. Neste contexto, é necessário observar a coincidência da tensão de rede com os dados na placa de características do equipamento e verificar se os valores se encontram dentro dos valores de tolerância autorizados (ver Dados técnicos).

Perigo causado por corrente eléctrica

(17)

Para que a limitação da corrente de conexão fique ativa, é necessário aguardar pelo menos 90 segundos após a desconexão da tensão de rede antes de a voltar a ligar!

5.3.2 Características de qualidade necessárias para a tensão de rede Perigo causado por corrente eléctrica

As características de qualidade da tensão de rede devem estar em conformidade com as normas EN 50160 e com as normas de tensão IEC 60038!

5.3.3 Utilização no sistema IT

Perigo causado por corrente eléctrica

No sistema IT, o ponto neutro da alimentação de tensão não tem ligação à terra; em caso de curto-circuito entre uma fase (p. ex. “L1”) e o condutor de protecção “PE”, o condutor de protecção encontra-se no potencial de fase.

Entre a conexão da fonte de alimentação do dispositivo e o condutor de proteção “PE”, uma tensão mais alta que a tensão de rede especificada do dispositivo não é permitida em caso algum! Os tipos 1 ~ podem ser utilizados na versão standard do sistema IT. No entanto, nos sistemas IT de 3 ~ apenas, mesmo com uma ligação à terra de uma fase de rede não utilizada pelo aparelho, não pode ocorrer uma tensão relativa a “PE” superior à tensão de rede do aparelho indicada (de qualquer das duas ligações de alimentação).

Para garantir um funcionamento correcto da versão especial no sistema IT, o potencial “GND” das conexões de comando tem de estar ligado ao potencial do condutor de protecção.

Como consequência desta ligação, é necessário ter atenção ao seguinte para as conexões de comando (à excepção dos contactos de relé sem potencial):

1. Ligar apenas com cabos adequados à tensão de rede e ao ambiente. 2. Ligar apenas através de um amplificador separador adequado.

5.4

Equipamentos com interruptor de segurança contra correntes de falha

Perigo causado por corrente eléctrica

Para atingir o nível máximo de segurança operacional, recomenda-se que a corrente de activação seja de 300 mA sempre que se utilizar um interruptor de segurança contra correntes de falha (tipo A).

Interruptor de segurança contra correntes de falha (Tipo A)

Exceção: Interruptor de segurança contra correntes de falha apropriado para correntes alternadas e contínuas na rede de 3 ~ 230 V

Ao ligar o aparelho entre dois condutores externos, têm de ser usados interruptores de segurança contra correntes de falha “apropriados para correntes contínuas e alternadas” (EN 50 178, art.º 5.2).

5.5

Protecção motor

Protecção contra sobrecarga integrada, o protector do motor conectado a montante não é necessário (pré-segurança máx. ver Dados técnicos).

5.6

Versão com entrada 0...10 V/PWM

5.6.1 Ligação

Informação

(18)

Modelo com cabos de ligação Etiqueta do cabo Connection Diagram Lead Color on field side according to local / national requirments e.g. NEC / NFPA BU BN GNYE N L1 PE PWM 0-10V / YE BU RD WH OC Out E1 GND 10V A1 GN or GNYE WH or GR BU or RD

Na etiqueta do cabo são apresentados códigos de cor de condutores específicos do país, que poderão encontrar-se do lado do campo.

Cabo de ligação Alimentação de tensão

BN BU GNYE LM LS D

Cabo de ligação dependente da versão do motor MK055 Versão A e MK072 (diâmetro do estator 101 mm):

Tubo flexível 3 x 18 AWG (1,0 mm2)

LS: Comprimento descarnamento aprox. 60 mm D: Diâmetro exterior aprox. 5,8 mm

MK055 Versão B (diâmetro do estator 89 mm): Tubo flexível 3 x 20 AWG (0,75 mm2)

LS: Comprimento descarnamento aprox. 60 mm D: Diâmetro exterior aprox. 5,0 mm

LM: Comprimento até ao motor consoante a versão 0,5 m ou 1,0 m (mais comprimentos do cabo a ped-ido).

Tensão de rede L1 castanho = BN N azul = BU PE verde amarelo = GNYE Cabo de ligação Comando

LM LS D RD WH YE BU

Tubo flexível 4 x 22 AWG (0,34 mm2)

LS: Comprimento descarnamento aprox. 60 mm D: Diâmetro exterior aprox. 5,2 mm

LM: Comprimento até ao motor consoante a versão 0,5 m ou 1,0 m (mais comprimentos do cabo a ped-ido).

OC Out Tacho A1 branco = WH

(19)

Versão com caixa de bornes

2 uniões roscadas do cabo M16 com tampas de proteção

Esquema de ligações GND E1 A na lo g In A1 O C O ut 10V D C O ut PE N L1

WARNING

00 70 461 7 13 .02 .2 020

Bornes com conexão aparafusada

Binário nominal: 0,8 Nm

Comprimento do descarne: 7 mm +/-0,5 mm

Área de aperto – rígido: 0,75...6 mm2 – flexível: 0,75...4 mm2 – 18...12 AWG

Proceda do seguinte modo:

1. Remover a tampa da caixa de bornes.

2. Introduzir e ligar os cabos de modo profissional, e assegurar a estanqueidade das uniões roscadas de cabos.

3. Antes da colocação em funcionamento, voltar a fechar a tampa com cuidado (binário de aperto dos parafusos da tampa 1,7 Nm).

Atenção!

Utilize apenas cabos que garantam uma impermeabilidade duradoura nas uniões roscadas dos cabos (envoltório resistente à pressão, com forma estável, axialmente redondo; por exemplo, com material de enchimento)! Não são permitidos cabos com enchimento de velo, uma vez que pode haver entrada de humidade através da acção capilar!

A introdução de dois cabos através de uma união roscas do cabo só é permitida com um inserto de vedação para dois cabos.

Tem de se assegurar impreterivelmente que não poderá ocorrer qualquer conexão entre diferentes ligações (p. ex. devido a descarnamento ou fios de ligação soltos).

5.6.2 Entrada analógica “E1” para indicação da rotação

O aparelho possui uma entrada analógica para indicação das rotações do motor. Ligação “E1” / “GND” (Ri ver Dados Técnicos).

Perigo causado por corrente eléctrica

Prestar atenção à polaridade correcta!

Nunca aplicar a tensão de rede na entrada de sinal!

Opções para a indicação do regime de rotação

0...10 V +

GND E1

Accionamento através de um sinal de indicação externo 0...10 V

Através da aplicação externa de uma resistência (499 Ω / 0,25 W) entre os bornes “E1” e “GND” paralelamente ao sinal de entrada, é possível o accionamento com um sinal de 0...20 mA.

(20)

10V GND E1 Signal PWM f = 1...10 kHz 10 kΩ 1 0 V G N D E1 1 0 V E1

Accionamento através de um sinal de indicação externo PWM.

5.6.3 Curva característica sinal de indicação/rotação

No modo operativo "Rotação constante", as rotações do motor comportam-se proporcionalmente ao sinal de indicação.

Para certas variantes de conceção desta série de ventiladores, a rotação máxima do ventilador é definida, em certos pontos operacionais, mais alta do que a potência máxima do motor o permite. Nestes pontos operacionais, a potência do motor é limitada para o máximo, o que significa que o regime de rotação máximo do ventilador (consulte o regime de rotações nominais na placa de características do motor) não pode ser mais aumentado, ou seja, a velocidade máxima do ventilador pode ser logo alcançada numa tensão parcial (p. ex. sinal de indicação do regime de rotação de 7 V). Este é um exemplo, consoante o combinado, são possíveis outros modos operativos/curvas

características.

Curva característica: Rotações do motor proporcionalmente ao sinal de indicação

n Regime de rotação do motor

100 % Regime de rotações nominais motor = rotação máxima

E1 Mín. Offset interno para entrada analógica E1

Si Sinal de indicação do regime de rotação 0...10 V / 0...100 % PWM

* Se o ajuste interno "E1 mín." (de fábrica 5 %) for excedido em 0,15 V, o motor, condicionado pelo sistema, arranca com uma velocidade mínima definida de fábrica e dependente do tipo de motor (normalmente 9 % do regime de rotações nominais).

Quando o sinal de indicação excede o valor correspondente à velocidade mínima, as rotações do motor seguem proporcionalmente o sinal de indicação.

(21)

5.6.4 Alimentação de tensão “10 V DC”

Alimentação de tensão para componentes externos, p. ex. para um potenciómetro para indicação do regime de rotação (fonte de corrente SELV segundo a EN 60204-1).

Ligação: “10 V” - “GND” (carga máx ver Dados técnicos e esquema de ligações).

Em caso de sobrecarga ou de curto-circuito (10 V - GND), a tensão de comando desliga-se. Ligação automática após eliminação da causa da avaria.

As saídas de vários aparelhos não podem estar interligadas! 5.6.5 Saída de velocímetro “A1”

Através da saída Open-Collector “A1” pode ser emitida a rotação do motor atual (mais dados relativos a “A1” ver Dados Técnicos).

A frequência mensurável através de uma resistência pull-up na saída “A1” (fator de utilização 50 : 50), corresponde à rotação do motor.

Exemplo: 10 Hz x 60 = 600 rpm Pull Up 10 V GND A 1 Hz n = f x 60 5 kΩ 06.11.2013 i_ecblue_a1_tacho_oc.eps 200...300 Ω

5.6.6 Potencial das ligações de tensão de comando

As ligações da tensão de comando (< 50 V) estão relacionadas com o potencial GND comum (exceto: contactos do relé isentos de potencial). Existe uma separação de potencial entre as

conexões da tensão de comando e o condutor de proteção. Deve-se assegurar que a tensão externa máxima nas ligações da tensão de comando não excede os 50 V (entre “GND” e o condutor de proteção “PE”). Em caso de necessidade, pode-se estabelecer uma ligação entre o potencial do condutor de proteção (ponte entre “GND” e “PE”).

(22)

5.7

Versão com 3 rotações

5.7.1 Ligação

Informação

As respectivas ligações estão representadas no anexo ao presente Instruções de montagem (ver esquema de ligações)!

Não é permitido abrir o motor. No caso de se soltarem os parafusos, a garantia é anulada!

Modelo com cabos de ligação Etiqueta do cabo

00704291 18.01.2018 Connection Diagram Sp ee d 1 Sp e e d 2 Sp e e d 3 L1 N C PE BK BU BN GNYE Ligação BU BN GNYE LM LS D

BK Cabo de ligação dependente da versão do motor

MK055 Versão A (diâmetro do estator 101 mm): Tubo flexível 4 x 20 AWG (0,75 mm2)

LS: Comprimento descarnamento aprox. 60 mm D: Diâmetro exterior aprox. 6,1 mm

MK055 Versão B (diâmetro do estator 89 mm): Tubo flexível 4 x 20 AWG (0,75 mm2)

LS: Comprimento descarnamento aprox. 60 mm D: Diâmetro exterior aprox. 5,5 mm

LM: Comprimento até ao motor consoante a versão 0,5 m ou 1,0 m (mais comprimentos do cabo a ped-ido).

Tensão de rede L1 preto = BK N azul = BU PE verde amarelo = GNYE Entrada de comando

rota-ção C castanho = BN

(23)

Versão com caixa de bornes

2 uniões roscadas do cabo M16 com tampas de proteção

Esquema de ligações

WARNING

0 070 5 541 15 .0 1. 2 01 8 N L1 C PE Speed 1 Speed 2 Speed 3

Bornes com conexão aparafusada

Binário nominal: 0,8 Nm

Comprimento do descarne: 7 mm +/-0,5 mm

Área de aperto – rígido: 0,75...6 mm2 – flexível: 0,75...4 mm2 – 18...12 AWG

Proceda do seguinte modo:

1. Remover a tampa da caixa de bornes.

2. Introduzir e ligar os cabos de modo profissional, e assegurar a estanqueidade das uniões roscadas de cabos.

3. Antes da colocação em funcionamento, voltar a fechar a tampa com cuidado (binário de aperto dos parafusos da tampa 1,7 Nm).

Atenção!

Utilize apenas cabos que garantam uma impermeabilidade duradoura nas uniões roscadas dos cabos (envoltório resistente à pressão, com forma estável, axialmente redondo; por exemplo, com material de enchimento)! Não são permitidos cabos com enchimento de velo, uma vez que pode haver entrada de humidade através da acção capilar!

Tem de se assegurar impreterivelmente que não poderá ocorrer qualquer conexão entre diferentes ligações (p. ex. devido a descarnamento ou fios de ligação soltos).

5.7.2 Seleção de 3 rotações BK L1 M 1 ~ ECblue BK BU BN C L1 N M 1 ~ ECblue BK BU BN C L1 N Speed 2

Speed 3 N - C ponteado = nível de rotações 3

L1 - C ponteado = nível de rotações 2

C não ligado = nível de rotações 1

(24)

Perigo causado por corrente eléctrica

Na entrada comando de rotação C existe tensão perigosa (tensão de rede máxima), quando este não é usado (rotação 1). Por conseguinte, este fio tem de ser ligado a um borne para efeitos de isolamento.

6

Colocação em funcionamento

6.1

Pré-requisitos para a coloc. Funcion

Atenção!

No momento da colocação em funcionamento podem surgir situações inesperadas e perigosas em toda a instalação devido a configurações incorrectas, componentes avariados ou uma ligação eléctrica incorrecta. Todas as pessoas e objectos devem manter-se afastados do local de perigo.

Só coloque o ventilador em funcionamento quando tiverem sido verificadas todas as indicações de segurança (DIN EN 50110, IEC 364), o ventilador se encontrar fora de alcance (DIN EN ISO 13857) e estiver excluído qualquer perigo.

Nível de potência sonora com classificação A superior a 80 dB(A) admissível, ver catálogo de produtos.

Antes da primeira colocação em funcionamento verificar:

1. se a montagem e a instalação eléctrica foram concluídas de modo profissional?

2. Foram removidos completamente da câmara do ventilador eventuais resíduos de montagem e outros corpos estranhos?

3. Dispositivos de segurança – caso necessário - montados (EN ISO 13857)? 4. A roda móvel do ventilador está fora de alcance?

5. Os orifícios de saída da água de condensação (se existentes) ajustados à posição de montagem estão abertos ou fechados?

6. Se os dados de ligação coincidem com os dados da placa de características. Verificar aquando da colocação em funcionamento:

1. Controlar o sentido de rotação (ver seta de sentido de rotação nas pás do ventilador, disco inferior da roda móvel ou placa de suporte do lado da aspiração).

2. Verificar se a rotação é silenciosa e isenta de vibrações. Vibrações acentuadas causadas por rotações ruidosas (desequilíbrios), nomeadamente danos de transporte ou incorrecto

manuseamento podem provocar avarias.

3. No estado de entrega, os ventiladores da ZIEHL-ABEGG SE encontram-se calibrados segundo a norma DIN ISO 21940-11 para a respetiva categoria do ventilador segundo a ISO 14694. Após a montagem, verifique se o ventilador apresenta vibrações mecânicas. Se os valores limite da respetiva categoria do ventilador forem ultrapassados durante a colocação em funcionamento, a unidade do motor/roda móvel deverá ser verificada por pessoal especializado e, se necessário, recalibrada, antes de autorizado o funcionamento permanente.

(25)

7

Diagnóstico

7.1

Eliminação das avarias

Tipo de avaria Causa possível Eliminação da falha

O ventilador (já) não roda

Falha na tensão de rede Falha de fases

Subtensão ou sobretensão

Verificar a tensão de rede

Falha à terra Verificar a ligação do motor e a tensão de rede Curto-circuito de enrolamento Substituir o ventilador

A protecção térmica do motor dis-parou (o motor está sobreaqueci-do)

Verificar se as passagens de ar estão livres, se necessário, remover corpos estranhos

ver "A roda móvel está bloqueada ou suja" Verificar a temperatura do ar fresco Verificar a tensão

A roda móvel está bloqueada ou suja

- Colocar o motor fora de tensão e proteger contra religação - Verificar a ausência de tensão

- Remover a grelha de protecção - Remover corpos estranhos ou sujidade - Montar novamente a grelha de protecção

- Continuar a proceder como descrito no capítulo "Colocação em funcionamento"

O ventilador não liga

Temperatura demasiado baixa para a massa consistente dos ro-lamentos

Aplicar massa consistente fria nos rolamentos

Fluxo de ar na direcção errada (O motor roda no sentido errado com rotação elevada)

Verificar o fluxo de ar

(ver Comportamento durante a rotação provocada por fluxo de ar na direcção oposta)

ver "O ventilador não roda" O ventilador roda

demasiado devagar

Roda móvel / hélice arrasta / roça Se necessário, eliminar corpos estranhos / sujidade do ventilador Gestão de temperatura activa

efi-caz

(motor ou sistema electrónico so-breaquecido)

Verificar se as passagens de ar estão livres, se necessário, remover corpos estranhos

ver "A roda móvel está bloqueada ou suja" Verificar a temperatura do ar fresco

Verificar o espaço de montagem (velocidade do ar através do dissipa-dor térmico)

Fluxo volumétrico demasiado baixo

O ventilador roda demasiado de-vagar

ver "O ventilador roda demasiado devagar"

Passagens de ar bloqueadas Verificar se as passagens de ar estão livres (tampas de ar fresco/ar de extracção, filtros)

ver "A roda móvel está bloqueada ou suja" Perda de pressão diferente da

projectada

Verificar a selecção do ventilador

Vibrações Desequilíbrios Verificar a hélice / as pás quanto a danos, sujidade ou acumulação de gelo (ver "A roda móvel está bloqueada ou suja")

Sem amortecedores de vibrações ou com amortecedores errados (só nos radiais)

Montar os amortecedores de vibrações correctos

Ruídos estranhos Rolamentos danificados / desgas-tados

Trocar os rolamentos

No caso do tamanho do motor 055“(Z”/“B” com fluxo cruzado) e 072 (O), substituir o ventilador.

(26)

7.2

Mensagem de estado via código intermitente LED

Código LED Causa Explicação Reacção do controlador Eliminação da falha OFF Falha na tensão de rede

Existe tensão de rede?

Aparelho desliga e, logo que se verifique o retorno da tensão, volta a ligar-se automaticamente

ON Funcionamento normal sem avaria

2 x

Gestão de temperatura ativa

O aparelho dispõe de um dispositivo de gestão da tem-peratura ativo que permite protegê-lo de danos resul-tantes de temperaturas interiores demasiado elevadas.

No caso de uma subida de temperatura acima dos valores limite definidos, a modulação é reduzida linear-mente.

Em caso de descida da temperatura, a modulação volta a subir linearmente.

Verificar a montagem do aparelho e a refrigeração do motor.

3 x

Erro na posição do rotor

Falhou a determinação da posição do rotor.

Após 8 tentativas de arranque é exibida uma mensa-gem de erro.

Verificar (sem tensão de rede), se o motor roda livre-mente.

5 x

Motor bloqueado

Se, no decurso da comutação, não for medida uma rotação > 0 durante 8 segundos, será desencadeado o erro “Motor bloqueado”.

O aparelho desliga-se, nova tentativa de arranque após aprox. 2,5 segundos.

Desconexão definitiva após a quarta tentativa de arran-que sem sucesso.

Segue-se o reset mediante uma interrupção da tensão de rede.

Verificar se o motor roda livremente.

6 x

Falha módulo potência

Falha da ligação à terra ou curto-circuito da bobinagem do motor.

Controlador EC desliga novamente, nova tentativa de arranque após aprox. 60 segundos ver Código 9. Desconexão definitiva se após a segunda tentativa de arranque for detectado um novo erro no período de 60 segundos.

Segue-se o reset mediante uma interrupção da tensão de rede.

7 x

Subtensão de circuito intermédio

Se a tensão de circuito intermédio descer abaixo do valor limite definido, ocorre uma desconexão.

Se a tensão de circuito intermédio voltar a subir acima do valor limite no período de 75 segundos, ocorrerá uma tentativa de arranque automática.

Se a tensão de circuito intermédio se mantiver durante mais de 75 segundos abaixo do valor limite, ocorrerá uma desconexão com mensagem de avaria.

ZK Tensão sobre Se a tensão de circuito intermédio voltar a descer

(27)

Código LED Causa Explicação Reacção do controlador Eliminação da falha 9 x

Fase de arrefecimento módulo de potência Pausa de arrefecimento módulo de potência aprox. 60 seg.

Desligamento definitivo após 2 pausas de arrefecimento ver Código 6.

Fase de arrefecimento módulo de potência aprox. 60 seg.

Desligamento definitivo após 2 pausas de arrefecimento ver Código 6.

11 x

Erro no arranque do motor

Se existir uma ordem de arranque (desbloqueamento disponível e valor nominal > 0 ) e o motor não começar a rodar no sentido correcto dentro de 5 minutos, ocor-rerá uma mensagem de avaria.

Caso se consiga arrancar o motor no sentido de rotação nominal após a mensagem de avaria, então a mensa-gem de avaria apaga-se.

Após uma interrupção de tensão temporária, a medição do tempo começa até à desconexão pela frente. Verificar (sem tensão de rede), se o motor roda livre-mente.

Verificar se o ventilador é accionado por fluxo de ar no sentido oposto (ver comportamento durante rotação por fluxo de ar na direcção oposta).

12 x

Tensão de rede muito reduzida

Se a tensão de circuito intermédio descer abaixo do valor limite definido, ocorre uma desconexão.

Se a tensão de rede voltar a subir acima do valor limite no período de 75 segundos, ocorrerá uma tentativa de accionamento automática.

Se a tensão de rede se mantiver durante mais de 75 segundos abaixo do valor limite, ocorrerá uma desco-nexão com mensagem de avaria.

13 x

Tensão de rede muito elevada

Causa: tensão de entrada muito elevada

Se a tensão de rede subir acima do valor limite definido, ocorrerá uma desconexão do motor.

Se a tensão de rede voltar a descer abaixo do valor limite no período de 75 segundos, ocorrerá uma tentati-va de accionamento automática.

Se a tensão de rede se mantiver durante mais de 75 segundos acima do valor limite, ocorrerá uma desco-nexão com mensagem de avaria.

14 x

Erro corrente de pico

Se a corrente do motor (mesmo que por um curto espa-ço de tempo) subir acima de um valor limite definido, ocorrerá uma desconexão.

Após uma desconexão, o controlador aguarda 5 s e procede de seguida a uma nova tentativa de arranque. Se num espaço de 60 segundos se verificarem mais 5 desconexões seguidas, ocorrerá uma desconexão de-finitiva com mensagem de avaria.

Se passarem 60 segundos sem mais desconexões, o contador é reposto a zero.

17 x

Alarme de temperatura

Ultrapassagem da temperatura interior máxima permiti-da.

Controlador desliga o motor. Reaccionamento automáti-co após arrefecimento.

Verificar a montagem do aparelho e a refrigeração do controlador.

18 x

Erro de sistema

O aparelho reconheceu um erro de sistema. O funciona-mento só é possível de forma condicionada ou não é possível de todo.

O erro é indicado de imediato. Em função do erro de sistema, o motor é desligado.

Reset devido à interrupção da alimentação de tensão. Se a mensagem de erro persistir, é necessária uma reparação pelo fabricante.

(28)

7.3

Comportamento durante a rotação provocada fluxo de ar na direcção oposta

No estado parado (STOP) (sem sinal de indicação, sem alimentação de tensão), o comando do motor não intervém se o motor/ventilador rodar no sentido errado (por exemplo devido a corrente de ar).

Se o motor/ventilador for acionado (= tensão ligada) no sentido contrário ao sentido de rotação ajustado, o regime de rotação será reduzido de forma controlada a “0” e será efetuado um novo acionamento no sentido de rotação ajustado.

Quanto maior for o regime de rotação a reduzir, maior será a duração deste processo.

Nos casos em que o motor/ventilador é acionado com intensidade no sentido de rotação errado, é possível que não se consiga colocar o motor/ventilador em funcionamento com o sentido de rotação ajustado.

Informação

Para que o motor/ventilador possa iniciar novamente, não desligar a tensão de rede!

Não é garantido um arranque seguro dos motores/ventiladores se estes forem acionados no sentido oposto. Se a aplicação exigir um arranque seguro, o fabricante do equipamento ou o operador terá de impedir um acionamento no sentido oposto tomando as medidas adequadas.

8

Trabalhos de manutenção

8.1

Conservação / manutenção

Atenção!

Trabalhos de manutenção só podem ser realizados por pessoal qualificado.

Anomalias detectadas em instalações eléctricas / módulos / equipamento devem ser

imediatamente eliminadas. Se, até aí, se verificar uma situação de perigo grave, o aparelho / instalação não deve ser colocado em funcionamento em estado avariado.

Usar roupa/calçado de segurança e luvas de proteção resistentes a cortes durante o manuseamento!

Respeitar as normas de segurança e de trabalho (EN 50 110, IEC 364) aquando da realização de trabalhos de conservação e de manutenção.

Antes de realizar trabalhos no ventilador, desligar o ventilador da tensão e protegê-lo contra religação!

Os fusíveis só podem ser substituídos, não devendo ser reparados ou curto-circuitados. Os dados indicados para a pré-segurança máxima têm de ser impreterivelmente respeitados (ver Dados técnicos). Utilize apenas os fusíveis previstos no esquema de circuitos elétricos.

Mantenha as passagens de ar do ventilador livres e limpas - Perigo causado por objectos expelidos pelo ventilador!

Trabalhos de manutenção não podem ser realizados com o ventilador em funcionamento!

Garanta um funcionamento com poucas vibrações!

A roda móvel está sujeita a um desgaste natural em função do campo de aplicação e do líquido bombeado. O surgimento de sedimentos na roda móvel pode causar desequilíbrios e

consequentemente outros danos (perigo de rutura permanente). Pode surgir uma rutura na roda móvel!

Intervalos de manutenção a depender do grau de sujidade da roda móvel!

Verificar a roda móvel, em especial as costuras de solda (na respetiva versão) quanto à existência de eventuais fissuras.

Não é permitido efectuar reparações, p. ex. através de soldadura ou colar!

As rodas ou hélices desaparafusadas ou deslocadas apenas podem ser substituídas por pessoal autorizado da ZIEHL-ABEGG SE, o fabricante não se responsabiliza por danos decorrentes da reparação incorreta.

É necessário executar regularmente uma inspeção, se necessário, limpando os sedimentos existentes, a fim de evitar desequilíbrios e obstruções das aberturas para a água condensada causados por sujidade.

Ao abrir as uniões roscadas dos cabos no ventilador/motor, verificar o estado das uniões roscadas

(29)

Informação

Número de retorno para questões ou em caso de serviço, ver placa de características.

8.2

Limpeza

Perigo causado por corrente eléctrica

Desligar o motor da tensão e protegê-lo contra religação!

Limpe a área do fluxo do ventilador. Atenção!

Não utilize produtos de limpeza agressivos ou decapantes.

Assegurar que não entre água no interior do motor nem no sistema electrónico (p. ex. devido a contacto directo com vedações ou orifícios do motor), respeitar o tipo de protecção (IP).

É necessário verificar se a passagem nas aberturas para a água condensada ajustadas à posição de montagem (se existentes) está desobstruída.

A garantia não abrange danos de corrosão e de pintura provocados por limpezas incorrectas em ventiladores pintados e não pintados.

Para evitar acumulação de humidade no motor, o ventilador tem de ser colocado em

funcionamento, antes do processo de limpeza, durante pelo menos 1 hora com 80 a 100 % da rotação máxima!

Após o processo de limpeza, o ventilador tem de ser colocado em funcionamento durante pelo menos 2 horas com 80 a 100 % da rotação máxima, para que fique bem seco!

(30)

9

Anexo

9.1

Dados técnicos

Tensão de rede*

(ver plaqueta de identificação)

1 ~ 200...240 V, 50/60 Hz 1 ~ 100...130 V, 50/60 Hz

(Versões para alimentação de tensão CC a pedido) Pré-segurança máxima Disjuntor de proteção de cabos 10 A com a característica B

(recomendação: máx. 3 motores num disjuntor de proteção de cabos) Integral de carga limite da corrente de

conexão aprox.

2,0 A2s Frequên. Relógio 16 kHz Alimentação de tensão para aparelhos externos

(apenas na versão com entrada 0...10 V/PWM)

+10 V (-5...+17 %), Imáx. 10 mA (proteção contra curto-circuitos)

Entrada analógica “E1”

(apenas na versão com entrada 0...10 V/PWM)

Resistência de entrada: Ri > 150 kΩ Especificação do sinal de indicação PWM Frequência do relógio: 1...10 kHz

Factor de utilização: 0...100 % Saída Open-Collector “A1”

(apenas na versão com entrada 0...10 V/PWM)

Imax: 10 mA UCE max: 35 V DC

Modo operativo do motor/ventilador Funcionamento permanente com arranques ocasionais (S1) segundo DIN EN 60034-1:2011-02.

É permitido o arranque ocasional entre -35 °C* e -25 °C.

O funcionamento permanente abaixo dos -25 °C só é possível com rolamentos especiais para aplicações de frio a pedido.

*conforme UL -30 °C (ver n.º de FICHEIRO E347018)

Temperatura ambiente mínima e máx-ima autorizada para o funcionamento

Para verificar a temperatura ambiente mínima e máxima válida para o respetivo ventilador, consultar a documentação técnica do produto.

O funcionamento abaixo dos -25 °C, bem como um funcionamento com carga parcial em aplicações de fio, só é possível com rolamentos especiais para aplicações de frio a pedido. Se estiverem instalados rolamentos de frio especiais no ventilador, observar as temperaturas máximas permitidas na documentação técnica do produto.

Para evitar a condensação, é necessário alimentar o accionamento para a entrada de calor continuamente com corrente e no caso de interrupções de modo a que não ocorra o ponto de condensação devido a arrefecimento.

Gama de temperaturas permitida para armazenamento e transporte

-40...+80 °C

Altura de instalação autorizada 0...4000 m sobre N.N. ≤ 1000 m: sem restrição

> 1000 m: corrente de entrada máx. autorizada = indicação de corrente placa de características menos 5 % / 1000 m

> 2000 m: tensão de rede máx. autorizada = indicação de tensão máx. placa de características menos 1,29% / 100 m

Humidade relativa autorizada O motor pode ser instalado na posição de montagem H (eixo horizontal) e VU (eixo vertical, rotor em baixo) para uma humidade rel. do ar de 100% no clima continental sem outras influências ambientais.

Na posição de montagem VO (eixo vertical, rotor em cima) 85 % não condensável. Poderá ser usado com condições ambientais distintas a pedido.

Vida útil dos rolamentos de esferas A expetativa de vida útil dos rolamentos de esferas com motor integrado, calculada de acordo com procedimentos de cálculo padrão, é determinada em grande parte pelo período de utilização da massa lubrificante F10h e é de aproximadamente 30.000 - 40.000 horas de operação para utilização normal. O ventilador ou motor não necessita de manutenção, graças à utilização de rolamentos de esferas com “lubrificação vital-ícia”. Atingido o período de utilização da massa lubrificante F10h pode ser necessária

Referências

Documentos relacionados

Portanto, é essencial saber a influência da DEP sobre o TIG Keyhole, Na Figura 16 são apresentadas as macrografias da seção transversal das juntas feitas para diferentes

Espessura do limbo (µm), para as quatro espécies de Passiflora analisadas, comparando as plantas infectadas com o vírus do endurecimento dos frutos do

Este trabalho buscou, através de pesquisa de campo, estudar o efeito de diferentes alternativas de adubações de cobertura, quanto ao tipo de adubo e época de

No entanto, maiores lucros com publicidade e um crescimento no uso da plataforma em smartphones e tablets não serão suficientes para o mercado se a maior rede social do mundo

Além do teste de força isométrica que foi realiza- do a cada duas semanas, foram realizados testes de salto vertical (squat jump e countermovement jump), verificação da

Our contributions are: a set of guidelines that provide meaning to the different modelling elements of SysML used during the design of systems; the individual formal semantics for

Nesse contexto, a análise numérica via MEF de vibrações sísmicas induzidas por detonações se mostra como uma metodologia que pode contribuir significativamente

Nessa situação temos claramente a relação de tecnovívio apresentado por Dubatti (2012) operando, visto que nessa experiência ambos os atores tra- çam um diálogo que não se dá