• Nenhum resultado encontrado

MANUAL DE INSTRUÇÕES CÂMARA DIGITAL. Guia básico Pág. 2. Índice Pág. 20. Distribuidores autorizados.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MANUAL DE INSTRUÇÕES CÂMARA DIGITAL. Guia básico Pág. 2. Índice Pág. 20. Distribuidores autorizados."

Copied!
163
0
0

Texto

(1)

http://www.olympus.com/

Instalações: Entrega de mercadoria: Correspondência:

Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Alemanha Tel.: +49 40 - 23 77 3-0 / Fax: +49 40 - 23 07 61 Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Alemanha Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Alemanha Assistência técnica ao Cliente Europeu:

Consulte a nossa página de Internet em http://www.olympus-europa.com ou contacte através do nosso NÚMERO DE LINHA GRÁTIS*: 00800 - 67 10 83 00

para Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Luxemburgo, Holanda, Noruega, Portugal, Espanha, Suécia, Suíça e Reino Unido.

* Tenha em atenção que algumas empresas / serviços de telefones (móveis) não permitem o acesso ou requerem um prefixo adicional para números +800.

Para todos os países europeus não listados e caso não consiga obter ligação com os números supracitados, por favor, use os seguintes

NÚMEROS A COBRAR: +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 48 99.

A nossa assistência técnica ao cliente está disponível das 9 h às 18 h (Segunda a Sexta).

Distribuidores autorizados

Portugal: OLYMPUS Portugal, SA

Rua Antero de Quental, 221 – Loja 11 (Centro de Negócios de Freixieiro) 4455-586 Perafita

Tel.: +351 229 999 800

z Antes de começar a utilizar a sua câmara, leia a secção «Precauções de segurança» deste manual.

z Recomendamos que, antes de tirar fotografias importantes, faça alguns disparos de modo a familiarizar-se com a sua câmara.

z As ilustrações do ecrã e da câmara apresentadas neste manual foram produzidas durante as fases de desenvolvimento e poderão diferir do produto em si.

z O conteúdo deste manual é baseado na versão de firmware 1.0 desta câmara fotográfica. Se se

CÂMARA DIGITAL

MANUAL DE

INSTRUÇÕES

PT

© 2007

MAN

UAL DE INSTRU

ÇÕES

Guia básico

Pág. 2

Verifique os nomes dos componentes da câmara e os passos básicos para fotografar e reproduzir.

(2)

4

Câmara

Sapata gP. 81, 84 Botão F (Compensação de exposição) gP. 47 Botão LIGHT (luz) gP. 14

Disparador automático / Luz do controlo remoto / Receptor do controlo remoto gP. 60, 61

Marca de colocação da objectiva gP. 12 Montagem

(Coloque a objectiva depois de retirar a tampa Botão disparador

gP. 16, 34

Selector secundário (k) gP. 26 – 30

Flash incorporado

gP. 78 Botão # (flash) gP. 77Botão w (Controlo da intensidade do flash)

gP. 79

Conector do cabo disparador gP. 131

Orifício da correia gP. 10 Botão AF gP. 52 Botão G (Medição) gP. 46 Botão COPY / < (Copiar / Imprimir) gP. 92, 111

Botão MODE gP. 40 – 44 Botão < / Y / j (Disparo com controlo remoto / disparador automático / sequencial) gP. 59 – 61 Sensor de equilíbrio do branco gP. 68, 107 Botão ISO gP. 50 Botão WB (Equilíbrio do branco) gP. 68 Painel de controlo gP. 6, 26

Conector de flash externo gP. 84

Conector USB gP. 112, 116 Tomada VIDEO OUT (VIDEO OUT)

gP. 90 Tomada DC-IN gP. 133 Tampa de conector Botão de pré-visualização gP. 45

(3)

Guia básico

Ecrã LCD gP. 8, 9, 31 Visor óptico gP. 5 Botão S (Apagar) gP. 18, 94 Botão MENU gP. 29 Botão q (Visualizar) gP. 18, 85

Botão AEL / AFL gP. 48, 98 Botão 0 (Proteger) gP. 93

Tampa do cartão gP. 13

Ranhura do cartão CF gP. 13 Botão Ejector gP. 13 Ranhura do xD-Picture Card gP. 13

Botão u (imagem ao vivo) gP. 30 Apoio ocular gP. 131

Rosca para tripé

Bloqueio do compartimento da bateria gP. 11 Tampa do compartimento da bateria gP. 11 Botão o (estabilizador de imagem) gP. 63 Botão < gP. 99

Botão P (marca AF) gP. 55

Luz do acesso ao cartão gP. 13, 16, 118 Selector de ajuste de dioptria

gP. 14

Patilha do obturador da ocular gP. 61

Sensor de iluminação gP. 107 Botão INFO (Ver informação) gP. 31, 88 Selector principal (j) gP. 26 – 30 Botão Power gP. 14

Bloqueio da tampa do cartão gP. 13

Indicador SSWF gP. 14, 129

Selector em cruz (acbd) gP. 29

Botão i gP. 29

Nomes dos componentes

(4)

Botões directos

É possível definir as seguintes funções. Rode os selectores ao mesmo tempo que prime os botões directos.

g«Utilização dos botões directos» (P. 26)

Modo de flash # gP. 77 j Repor F + ISO gP. 33 j / k Marca AF P gP. 55 k Estabilizador de imagem o gP. 63 j / k Compensação da exposição F gP. 47 j / k

Sensibilidade ISO ISO gP. 50 j / k

Modo de disparo MODE gP. 40 – 44 j Equilíbrio do branco WBgP. 68 j / k Compensação do WB WB + F gP. 69 j / k Bracketing WB WB + MODE gP. 71 j / k Disparo com controlo remoto / disparador

automático / sequencial < / Y / j gP. 59 – 61

k

Medição G gP. 46 k

Controlo da intensidade do flash w gP. 79

k Selector secundário

k

Selector principal

j

(5)

Guia básico

Visor óptico

Marca AF gP. 55 Flash Super FP gP. 81 Modo de medição gP. 46 Valor de diafragma gP. 40 – 43 Modo de disparogP. 40 – 45 Número de fotografias sequenciais disponíveis gP. 59 Estabilizador de imagem gP. 63 Sensibilidade ISO gP. 50 Flash gP. 78

(pisca: carga em progresso, aceso: carregamento concluído) Marca de confirmação AF gP. 16, 58 Controlo da intensidade do flash gP. 79 Bloqueio AE gP. 48 Equilíbrio do branco (Apresentado quando definido para outra definição que não equilíbrio do branco automático.) gP. 67

Indicador do nível de exposição gP. 43 Indicador da compensação da exposição gP. 47

Auto bracket gP. 48, 51, 71, 80 Valor da sensibilidade ISO

gP. 50 Velocidade do obturador

gP. 40 – 43

Área de medição pontual gP. 46

Indicador da carga da bateria gP. 14

Nomes dos componentes

(6)

Painel de controlo

Equilíbrio do branco gP. 67, 69 Modo de disparo gP. 40 – 45 Sensibilidade ISO gP. 50 Auto bracket gP. 48, 51, 71, 80 Modo de gravação gP. 65 Modo AF gP. 52 Modo Flash gP. 75 Disparo sequencial gP. 59 Redução de ruído gP. 74 Temporizador gP. 60 Estabilizador de imagem gP. 63 Indicador da carga da bateria gP. 14 Velocidade do obturador gP. 40 – 43 Modo de fotografia (Monotone) gP. 72

Indicador do nível de exposição gP. 43 Indicador da compensação da exposição gP. 47

Marca AF gP. 55 Modo de medição

(7)

Guia básico

Super painel de controlo

O ecrã seguinte permite visualizar e configurar definições de fotografia em simultâneo e

chama-se super painel de controlo. Prima o botão INFO para visualizar o super painel de

controlo no ecrã LCD. g«Utilizar o super painel de controlo» (P. 28)

250

F5.6

+2.0

2007. 12.16

RC FPNR

arge

IS BKT AF 1

Normal

Indicador da carga da bateria gP. 14 Flash a carregar gP. 78

Meu modo gP. 44 Velocidade do obturador gP. 40 – 43

Indicador da compensação da exposição gP. 47

Indicador do nível de exposição gP. 43 Indicador do controlo da intensidade do flash gP. 79 Valor do diafragma gP. 40 – 43 Valor da compensação da exposição gP. 47 Nível de exposição gP. 43 Nitidez N gP. 72 Contraste J gP. 72 Saturação T gP. 72 Gradação z gP. 73 Filtro B&W x gP. 72 Tonalidade da imagem y gP. 72 Modo de disparo gP. 40 – 44 Modo RC m gP. 82 Flash Super FP 1 gP. 81 Auto bracket 0 gP. 48, 51, 71, 80 Estabilizador de imagem H, I gP. 63 Redução de ruído O gP. 74 Iluminador AF T gP. 96 Aviso de temperatura interna m gP. 127

Equilíbrio do branco,

Compensação do equilíbrio do branco gP. 67, 69

Sensibilidade ISO gP. 50 Modo de medição gP. 46

Modo AF gP. 52 Marca AF gP. 55

Modo de gravação gP. 65

Controlo da intensidade do flash gP. 79

Número de imagens disponíveis gP. 141

Data gP. 15

Disparo com controlo remoto / automático / sequencial gP. 59 – 61 Cartão gP. 132 Modo de fotografia gP. 72 Espaço de cor gP. 104 Modo de flash gP. 75

É possível definir as funções desta área no super painel de controlo.

Nomes dos componentes

(8)

Ecrã LCD (imagem ao vivo)

Pode utilizar o ecrã LCD para visualizar o motivo enquanto dispara. Prima o botão u para

utilizar a imagem ao vivo. g«Utilizar a imagem ao vivo» (P. 30)

250

250

250 F5.6

F5.6 +2.0

+2.0

AEL BKT FP RC HP

IS

IS

1 WB WB AUTO AUTO ISO ISO

AUTO

AUTO

L N

N

38

38

Indicador da carga da bateria gP. 14 Modo de disparo gP. 40 – 44 Posição Home p gP. 57 Modo RC q gP. 82 Controlo da intensidade do flash r gP. 80 Flash Super FP s gP. 81 Auto bracket t gP. 48, 51, 71, 80 Bloqueio AE u gP. 48 Velocidade do obturador gP. 40 – 43 Valor de diafragma gP. 40 – 43 Valor da compensação da exposição gP. 47 Marca AF gP. 55 Marca de confirmação AF gP. 31, 58 Histograma gP. 125

Área de medição pontual gP. 46

Sensibilidade ISO Modo de gravação gP. 65 Número de fotografias disponíveis gP. 141 Flash gP. 78 (pisca: carregamento em progresso, acende: carregamento concluído) Estabilizador de imagem gP. 63 Modo Flash gP. 75 Modo de medição gP. 46 Cartão gP. 132

(9)

Guia básico

Ecrã LCD (reprodução)

Pode mudar a exibição do ecrã utilizando o botão INFO.

g«Visualização de informações» (P. 88)

1 / 2 5 0 F 5 . 6

2 5 0 F 5 . 6

+ 2 . 0 4 5 m m

+ 2 . 0 4 5 m m

I S O 1 0 0

I S O 1 0 0

0 . 0

0 . 0

A : 0

A : 0

WB : AUTO

WB : AUTO

G : 0

G : 0

NATURAL

NATURAL

s R G B

s R G B

L NN

[ 3 6 4 8 x 2 7 3 6 , 1 / 8 ]

[ 3 6 4 8 x 2 7 3 6 , 1 / 8 ]

x 1 0

x 1 0

’ 0 7 . 1 2 . 1 6

’ 0 7 . 1 2 . 1 6 2 1 : 5 6

2 1 : 5 6

1 0 0 - 0 0 1 5

1 0 0 - 0 0 1 5

1 5

1 5

L NN

Indicador da carga da bateria gP. 14

Cartão gP. 132 Reserva de impressão Número de impressões gP. 109 Proteger gP. 93 Modo de gravação gP. 65 Data e hora gP. 15 Número do ficheiro gP. 88

Informações sobre a reprodução individual Número de imagem gP. 88 Sensibilidade ISO gP. 50 Modo de disparo gP. 40 – 44 Distância focal gP. 134 (A distância focal é exibida em unidades de 1 mm.)

Controlo da intensidade do flash gP. 79 Compensação do equilíbrio do branco gP. 69 Modo de fotografia gP. 72 Espaço de cor gP. 104 Informação de disparo Modo de gravação gP. 65 Valor do diafragma gP. 40 – 43 Velocidade do obturador gP. 40 – 43 Modo de medição gP. 46 Marca AF gP. 55 Equilíbrio do branco gP. 67 Histograma gP. 88 Compensação da exposição gP. 47

Nomes dos componentes

(10)

Conteúdo da embalagem

A sua câmara é fornecida com os seguintes itens.

Se algum estiver em falta ou danificado, contacte o revendedor onde adquiriu a câmara.

Câmara Tampa da câmara Correia Bateria de iões de lítio BLM-1

Carregador de iões de lítio BCM-2 Cabo USB Cabo vídeo

Cartão de garantia Manual de instruções CD-ROM OLYMPUS Master 2 2 1 3

Colocação da correia

(11)

Guia básico

Preparar a bateria

3 2 1 Bateria de iões de lítio BLM-1 tomada de parede AC Carregador de iões de lítio BCM-2 Cabo AC

Remova a tampa de protecção da bateria.

Alinhe a bateria de acordo com a seta.

Bloqueio da bateria

Recomenda-se a existência de uma bateria suplente em sessões fotográficas prolongadas para a eventualidade de a bateria utilizada ficar gasta.

1

Carregar a bateria

3

Feche a tampa do compartimento da bateria e deslize o bloqueio do

compartimento da bateria na direcção E

Prima o bloqueio da bateria para desbloquear a bateria. Vire a câmara ao contrário para retirar a bateria.

Bloqueio do compartimento das pilhas

Tampa do compartimento

das pilhas Marca indicadora

da direcção

W

Retirar a bateria

2

Colocar a bateria

Indicador de carga

Luz vermelha: Carregamento em curso Luz verde: Carregamento concluído (Tempo de carga: aprox. 5 horas)

W

Pr

ep

ar

at

iv

os

p

ar

a f

o

to

g

ra

far

(12)

Colocar uma objectiva na câmara

2 1 1 2 Tampa traseira Tampa da câmara 1 2 3 4 3 Tampa da objectiva Marca de colocação da objectiva (vermelha) Marca de alinhamento (vermelha) 2

1

Remova a tampa da câmara e a tampa

traseira da objectiva

2

Coloque uma objectiva na câmara

Não prima o botão de libertação da objectiva.

3

Retire a tampa da objectiva

(3, 4)

Retirar a objectiva da câmara

Mantendo o botão de libertação da objectiva (1) • Alinhe a marca de colocação da

objectiva (vermelha) da câmara com a marca de alinhamento (vermelha) da objectiva, depois, insira a objectiva na câmara (1).

• Rode a objectiva no sentido indicado pela seta até ouvir um estalido (2).

(13)

Guia básico

Inserir o cartão

xD-Picture Card CompactFlash / Microdrive 1 2 2 1

Deslize o bloqueio da tampa do cartão (1) e abra a tampa do cartão.

Insira o cartão até encaixar (2). Deslize o bloqueio da tampa do cartão (1)

e abra a tampa do cartão.

Insira, o máximo que puder, a área de contacto do cartão na ranhura (2).

Ranhura do xD-Picture Card Tampa do cartão

Ranhura do cartão CF Marca W

Botão Ejector

Retirar o cartão

Nunca abra a tampa do cartão enquanto a luz de acesso ao cartão estiver a piscar.

• Prima o botão Ejector na totalidade para ejectar o cartão.

• Puxe o cartão para fora.

• Ao pressionar ligeiramente o cartão inserido, este último é ejectado. • Puxe o cartão para fora.

xD-Picture Card CompactFlash / Microdrive

Luz do acesso ao cartão

Pr

ep

ar

at

iv

os

p

ar

a f

o

to

g

ra

far

(14)

Ligar a câmara

Indicador SSWF

Painel de controlo

Operação da função de redução do pó

A função de redução do pó é automaticamente activada quando a câmara é ligada. São utilizadas vibrações ultra-sónicas para remover o pó e a sujidade da superfície do filtro do dispositivo de captação de imagens. O indicador SSWF (Super Sonic Wave Filter) pisca enquanto a redução do pó estiver a funcionar.

Ajuste a dioptria do visor óptico de acordo com a sua visão.

Olhando através do visor óptico, rode

Ajustar a dioptria do visor óptico

Quando a câmara é ligada, o indicador da carga da bateria é exibido no painel de controlo.

Visor óptico Aceso (pronto para utilização) Intermitente (necessário carregar) Liga e desliga a luz do painel de controlo.

Botão LIGHT (luz)

• Para desligar, defina o botão Power para OFF.

1

Coloque o botão Power da câmara em ON

(15)

Guia básico

Configurar a data / hora

CF AUTO ENG. NTSC CF/xD EDIT FILENAME VIDEO OUT CANCEL SELECT GO ’--.--.--

--:--As informações sobre a data e a hora são gravadas no cartão em conjunto com as imagens. O nome do ficheiro também é incluído nas informações sobre a data e a hora. Certifique-se de que configura correctamente a data e a hora antes de utilizar a câmara.

CARD SETUP NORM AUTO CUSTOM RESET PICTURE MODE GRADATION WB CANCEL SELECT GO N Y Y/M/D CANCEL M D TIME 2007 Y Y/M/D CANCEL M D TIME 2007 12 01 1400 Y Y/M/D M D TIME GO CANCEL 2007 12 01 14 00 Y Y/M/D M D TIME GO CANCEL CF AUTO NTSC ’07.12.01 14:01 ENG. CF/xD EDIT FILENAME VIDEO OUT CANCEL SELECT GO

1

Prima o botão

MENU

2

Utilize

ac para seleccionar

[

Z], depois prima d

3

Utilize

ac para seleccionar

[

X], depois prima d

4

Utilize

ac para seleccionar

[Y], depois prima

d

5

Repita este procedimento até

acertar completamente a data

e a hora

6

Utilize

ac para seleccionar

o formato da data

7

Prima o botão

i

8

Prima o botão

MENU para sair

Botão MENU

• A hora é visualizada no formato de 24 horas. Selector em cruz

acbd • O ecrã de menu é exibido no ecrã LCD.

Pr

ep

ar

at

iv

os

p

ar

a f

o

to

g

ra

far

(16)

Fotografar

Botão disparador Luz de acesso ao cartão Marca de confirmação AF Valor do diafragma Velocidade do obturador

1

Coloque a marca AF sobre o motivo

olhando através do visor óptico

2

Ajuste a focagem

3

Active o obturador

Prima o botão disparador até meio.

Visor óptico

Prima o botão disparador na totalidade.

• A focagem está bloqueada quando é emitido um sinal sonoro breve. A marca de confirmação AF e a marca AF em focagem acendem no visor óptico.

• A velocidade do obturador e o valor de diafragma configurados automaticamente pela câmara são exibidos.

• O super painel de controlo não é exibido quando o botão disparador é premido. Visor óptico

Marca AF

(17)

Guia básico

250 250 F5.6F5.6 250 F5.6

38

38

L NN Botão u

Segurar na horizontal Segurar na vertical Mantenha os seus dedos e a correia

afastados da objectiva, do flash e do sensor de equilíbrio do branco.

Tirar uma fotografia

observando pelo ecrã

É possível utilizar o ecrã LCD como visor óptico e verificar a composição do motivo, ou disparar observando uma imagem ampliada no ecrã LCD.

g«Utilizar a imagem ao vivo» (P. 30)

1

Prima o botão u

(imagem ao vivo)

Se não for realizada qualquer operação durante aprox. 8 segundos enquanto a câmara estiver ligada, a luz do ecrã desliga-se para poupar a bateria (se o super painel de controlo estiver aceso). Se, em seguida, não for realizada qualquer operação durante aprox. um minuto, a câmara entra no modo de descanso (em espera) e desliga. A câmara é novamente activada quando tocar em qualquer botão (botão disparador, selector em cruz, etc.). g«BACKLIT LCD (Temporizador de contraluz)» (P. 101), «SLEEP» (P. 101)

• O motivo é exibido no ecrã LCD.

2

Prima o botão disparador na

totalidade

• A fotografia é tirada com a focagem ajustada.

Botão disparador

Segurar a câmara fotográfica

Quando a câmara deixa de funcionar

Pr

ep

ar

at

iv

os

p

ar

a f

o

to

g

ra

far

(18)

Visualizar / Apagar

Mostra a

imagem anterior Mostra a imagem seguinte Botão q

Mostra a imagem que está guardada 10 imagens à frente

Mostra a imagem que está guardada 10 imagens atrás

Sempre que rodar o selector principal para U, a imagem é ampliada gradualmente de 2x até 14x.

Selector em cruz

Selector principal

ERASE

YES

Visualizar imagens

Ao premir o botão q, a última fotografia tirada é exibida.

Reprodução

aproximada

Apagar imagens

Visualize a imagem que pretende apagar e prima o botão S. Utilize ac para seleccionar [YES] e prima o botão i para apagar.

(19)

Guia básico

Indicações utilizadas neste manual

Neste manual, j indica o selector principal na parte posterior da câmara. Neste manual, k indica o selector secundário na parte anterior da câmara. Os ícones dos botões de operação no corpo da câmara são utilizados para indicar os botões de operação neste manual. Consulte «Nomes dos componentes e

funções» (gP. 2).

Os seguintes símbolos são utilizados neste manual.

Para tirar o máximo proveito deste

Pode utilizar o «Índice» (P. 20) ou o «Índice remissivo» (P. 161), bem como as seguintes referências para procurar informações relativas às funções e operações da câmara. Utilize este manual de acordo com as condições fotográficas e para encontrar as informações pretendidas.

Para obter informações sobre possíveis funções de disparo: g«Guias de disparo» (P. 34)

Para obter informações sobre o funcionamento da câmara: g«Utilização dos botões directos» (P. 26)

«Utilizar o super painel de controlo» (P. 28) «Utilizar o menu» (P. 29)

Para procurar uma função numa lista: g«Directório do menu» (P. 143)

«Índice remissivo» (P. 161)

x

Notas Informações importantes sobre factores que poderão provocar falhas ou problemas de funcionamento. Também alerta para acção que devem ser completamente evitadas.

Informações úteis e conselhos que o ajudarão a tirar o melhor proveito da sua câmara fotográfica.

g Páginas de referência que descrevem detalhes ou informações relacionadas.



SUGESTÕES

Pr

ep

ar

at

iv

os

p

ar

a f

o

to

g

ra

far

(20)

Índice

Nomes dos componentes e funções ...2

Câmara fotográfica ...2

Botões directos ...4

Visor óptico ...5

Painel de controlo ...6

Super painel de controlo ...7

Ecrã LCD (imagem ao vivo)...8

Ecrã LCD (reprodução)...9

Conteúdo da embalagem...10

Preparativos para fotografar ... 11

Preparar a bateria ... 11

Colocar uma objectiva na câmara ...12

Inserir o cartão ...13

Ligar a câmara ...14

Configurar a data / hora ...15

Fotografar ...16

Visualizar / Apagar...18

Indicações utilizadas neste manual ...19

Utilização dos botões directos ...26

Utilizar o super painel de controlo...28

Utilizar o menu...29

Utilizar a imagem ao vivo...30

Activar a visualização de informações...31

Operação de visualização ampliada ...32

Repor as configurações origem...32

Guia de funções básicas ...34

Focagem – Operar o botão disparador...34

Luminosidade – Compensação de exposição ...35

Cor – Equilíbrio do branco ...35

Definições convenientes – Personalizar funções ...36

Um guia de funções para motivos diferentes...36

Guia básico

2

Identifica os nomes dos componentes da câmara e descreve os passos básicas para fotografar e reproduzir.

1

Operações básicas da câmara

26

Descreve as operações básicas da câmara.

2

Guias de disparo – Melhorar as suas capacidades de fotógrafo

34

(21)

Disparo de programação ...40

Disparo com prioridade ao diafragma...41

Disparo com prioridade ao obturador ...42

Disparo manual...43

Disparo Pose (bulb) ...44

Fotografar em My mode ...44

Fotografar subaquático amplo / macro ...45

Função de pré-visualização...45

Alterar o modo de medição...46

Compensação da exposição ...47

Bloqueio AE ...48

Bracketing AE ...48

Definição de sensibilidade ISO...50

Bracketing ISO...51

Selecção do modo AF ...52

S-AF (AF simples)...53

C-AF (AF contínuo)...53

MF (Focagem manual)...54

Utilização simultânea do modo S-AF e do modo MF (S-AF+MF)...54

Utilização simultânea do modo C-AF e do modo MF (C-AF+MF) ...54

Selecção da marca AF ...55

Registar um modo de marca AF ...57

Bloqueio de focagem – Se não for possível obter uma focagem correcta ...58

Disparo sequencial ...59

Disparador automático...60

Fotografar com controlo remoto ...61

Antichoque...63

Estabilizador de imagem...63

Verificar o efeito do estabilizador com imagem ao vivo ...64

3

Exposição

40

Descreve funções relacionadas com a exposição, que é importante para fotografar. Estas funções destinam-se à determinação do valor do diafragma, da velocidade do obturador e de outras definições através da medição da luminosidade na fotografia.

4

Focagem e funções de disparo

52

Descreve os métodos de focagem ideais de acordo com o motivos e as condições fotográficas.

(22)

Seleccionar o modo de gravação ...65 Formatos de gravação ...65 Seleccionar o modo de gravação ...66 Seleccionar o equilíbrio do branco ...67 Definir o equilíbrio do branco automático / predefinido / personalizado ...68 Compensação do WB ...69 Definir o equilíbrio do branco de um toque ...70 Bracketing WB ...71 Modo de fotografia...72 Gradação ...73 Redução de ruído ...74 Filtro de ruído...74

Definição do modo de flash ...75 Fotografar com o flash incorporado...78 Controlo da intensidade do flash ...79 Bracketing de flash ...80 Fotografar com flash externo...80 Utilizar o flash electrónico externo ...81 Flash Super FP ...81 Fotografar com o sistema de flash sem fios RC Olympus...82 Utilizar flashes comercialmente disponíveis ...84 Flashes comerciais não especificados ...84

Visualização simples / aproximada...85 Visualização «Caixa-de-luz»...86 Visualização Índice / Visualização Calendário...87 Visualização de informações ...88 Apresentação (Slide-show)...89 Rodar imagens ...89 Visualização no televisor ...90 Editar imagens ...91 Copiar imagens...92 Proteger imagens ...93 Apagar imagens...94

5

Modo de gravação, equilíbrio do branco e modo de fotografia

65

Descreve as funções de ajuste da imagem específicas das câmaras digitais.

6

Fotografar com flash

75

Descreve como fotografar com o flash incorporado e um flash externo.

7

Funções de visualização

85

(23)

Menu de personalização 1...96 a AF / MF ...96 AF ILLUMINAT. ...96 FOCUS RING ...96 C-AF LOCK...96 AF AREA POINTER...96 AF SENSITIVITY ...96 P SET UP ...97 RESET LENS...97 BULB FOCUSING...97 b BUTTON / DIAL ...97 DIAL ...97 AEL / AFL...98 AEL / AFL MEMO ...99 ; FUNCTION ...99 MY MODE SETUP...100 BUTTON TIMER ...100 A...100 c RELEASE / j...101 RLS PRIORITY S / RLS PRIORITY C ...101 O fps ...101 d DISP / 8 / PC...101 8 ...101 SLEEP ...101 BACKLIT LCD (Temporizador de contraluz) ...101 4 h TIMER (Desligar automático)...101 USB MODE...102 LIVE VIEW BOOST ...102 FRAME ASSIST (Visualização das linhas reguladoras)...102 e EXP / e / ISO ...103 EV STEP...103 ISO STEP ...103 ISO-AUTO SET...103 ISO-AUTO...103 AELMetering ...103 BULB TIMER ...103 f # CUSTOM...103 #X-SYNC. ...103 #SLOW LIMIT ...103 w+F...103 g K / COLOR / WB...104 ALL > ...104 COLOR SPACE ...104 SHADING COMP. ...104 K SET ...105 PIXEL COUNT ...105 h RECORD / ERASE ...105 QUICK ERASE ...105 RAW+JPEG ERASE ...105 FILE NAME ...106

8

Personalizar a sua câmara

96

(24)

PRIORITY SET ...106 dpi SETTING...106 i K UTILITY ...107 EXT. WB DETECT ...107 Menu de personalização 2...107 CF / xD...107 EDIT FILENAME...107 s (Ajustar a luminosidade do ecrã) ...107 W (Alterar o idioma de exibição)...107 VIDEO OUT ...108 REC VIEW ...108 FIRMWARE ...108

Reserva de impressão (DPOF) ...109 Reserva de impressão ...109 Reserva individual...109 Reserva total... 110 Repor os dados da reserva de impressão ... 111 Impressão directa (PictBridge)... 111 Conectar a câmara a uma impressora... 112 Impressão fácil (EASY)... 112 Impressão personalizada... 113

Fluxograma... 115 Utilizar o software OLYMPUS Master fornecido ... 115 O que é o OLYMPUS Master?... 115 Conectar a câmara a um computador ... 116 Iniciar o software OLYMPUS Master ... 117 Visualizar imagens da câmara num computador... 117 Transferir e guardar imagens... 117 Desconectar a câmara do computador... 118 Visualizar imagens... 119 Aumentar o número de idiomas... 119 Transferir imagens para o computador sem utilizar o OLYMPUS Master ...120

9

Imprimir

109

Descreve como imprimir as suas fotografias.

10 Utilizar o software OLYMPUS Master

115

(25)

Sugestões e informações de disparo...121 Sugestões antes de começar a fotografar ...121 Sugestões de disparo ...122 Sugestões e informações de disparo adicionais...124 Sugestões de visualização ...125 Visualizar imagens num computador...126 Códigos de erro ...126 Manutenção da câmara ...129 Limpar e guardar a câmara...129 Modo de limpeza – Remover o pó ...130 Pixel mapping – Verificar as funções de processamento de imagem...130

Principais acessórios opcionais ...131 Informações básicas sobre o cartão...132 Cartões utilizáveis...132 Formatar o cartão ...133 Bateria e carregador ...133 Adaptador AC ...133 Utilizar o seu carregador no estrangeiro...134 Objectivas intermutáveis...134 Objectiva intermutável ZUIKO DIGITAL...134 Especificações da objectiva ZUIKO DIGITAL ...135 Diagrama da linha de programa (modo P)...136 Velocidade de sincronização de flash com o obturador ...137 Indicação de aviso de exposição...137 Distância do flash ...138 Vinhetagem do flash incorporado quando utiliza uma objectiva intermutável ...138 Modos de flash que podem ser definidos pelo modo de disparo...139 Temperatura da cor de equilíbrio de branco ...140 Modo de gravação e tamanho do ficheiro / número de imagens disponíveis...141 Funções que podem ser registadas com My Mode e Custom Reset Setting ...142 Directório do menu ...143 Glossário...146 Especificações...149 Diagrama E-System...152 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA...154 Índice remissivo ...161

11 Sugestões de fotografia e manutenção

121

Consulte esta secção para obter informações de resolução de problemas e de manutenção da câmara.

12 Informações

131

Consulte esta secção para obter informações sobre acessórios opcionais, especificações da câmara e outras informações úteis sobre fotografia.

(26)

1

Oper ações bás ic as d a c âmar a

1

Operações básicas da câmara

Existem três modos básicos de efectuar definições com esta câmara.

Utilizar os botões directos para trabalhar com a câmara P. 26

Pode efectuar as definições rodando o selector principal ou o selector secundário ao mesmo tempo que prime os botões directos atribuídos a uma função. Isto é útil para trabalhar com a câmara ao mesmo tempo que compõe o motivo no visor óptico e para um funcionamento rápido da câmara enquanto verifica as definições no painel de controlo.

Definir enquanto observa o super painel de controlo P. 28

É possível efectuar as definições com o super painel de controlo no ecrã LCD. Pode utilizar o super painel de controlo para visualizar as definições actuais e alterá-las directamente.

Definir no menu P. 29

Pode utilizar o menu para configurar as definições de fotografia e para personalizar as funções da câmara.

Descrições neste manual

As instruções de funcionamento dos botões directos, do super painel de controlo e do menu são descritas neste manual do seguinte modo.

• « + » indica operações efectuadas em simultâneo. • «» indica que deve passar ao passo seguinte.

p.ex.: Ao definir o modo de medição

Existem duas formas para utilizar os botões directos.

Enquanto prime um botão directo, rode o selector principal ou o selector secundário. • Liberte o botão para definir a função.

• Algumas funções são definidas apenas com o selector principal (ou o selector secundário).

Botão directo G + k

Super painel de

controlo ip: [METERING]

Menu MENU[X][METERING]

Utilização dos botões directos

Selector secundário

(27)

Oper ações bás ic as d a c âmar a

1

• Cada um dos três botões junto ao flash dispõem de

duas funções. Utilize o selector principal para accionar e definir as funções indicadas nos botões e utilize o selector secundário para accionar e definir as funções indicadas ao lado dos botões.

Depois de premir dois botões directos em simultâneo, rode o selector principal ou o selector secundário.

• Ao premir os botões, é seleccionada a função correspondente. A função permanece seleccionada durante cerca de 8 segundos. Pode rodar o selector e definir a função nesse espaço de tempo. Se não efectuar nenhuma operação nesse espaço de tempo, é estabelecida a definição para essa função.

As informações das definições são apresentadas no visor óptico, no painel de controlo e no super painel de controlo quando estiver a definir uma função. (A definição com o botão G / AF é exibida nas imagens de ecrã.)

Se tiver dificuldade a rodar o selector enquanto mantém premido um botão directo: j O botão poderá continuar seleccionado mesmo depois de o libertar.

g«BUTTON TIMER» (P. 100)

Visor óptico

Painel de controlo Super painel de controlo  SUGESTÕES

Para mais informações sobre as funções que podem ser registadas com os botões directos, consulte «Botões directos» (gP. 4).

NR AF

arge Normal

(28)

1

Oper ações bás ic as d a c âmar a

Seleccione um item no super painel de controlo e altere a definição.

1

Prima o botão INFO para visualizar o super

painel de controlo no ecrã LCD.

• Prima novamente o botão INFO para desligar o super painel de controlo.

• Prima o botão i durante a imagem ao vivo para visualizar o super painel de controlo.

4

Utilize o selector principal ou o selector secundário para alterar a definição.

• Prima o botão i para visualizar o menu directo indicado na posição do cursor. Também pode utilizar o menu directo para alterar a definição. Depois de alterar a definição, prima o botão i para confirmar a sua definição. Se não efectuar nenhuma operação durante alguns segundos, a definição é confirmada e é exibido o super painel de controlo.

g«BUTTON TIMER» (P. 100)

Utilizar o super painel de controlo

2

Prima o botão i.

• O cursor no super painel de controlo acende.

3

Utilize p para deslocar o cursor para

a função que pretende definir. Selector secundário Selector principal p Selector em cruz Botão i Botão INFO 2007. 12.16 NR AF arge Normal ISO arge Normal

Cursor O nome da função

seleccionada é exibido. METERING arge Normal METERING SELECT GO Menu directo

(29)

Oper ações bás ic as d a c âmar a

1

1

Prima o botão MENU. • O menu é exibido no ecrã LCD.

4

Prima o botão i para confirmar as definições.

• Prima o botão i várias vezes para sair do menu.

Utilizar o menu

2

Utilize ac para

seleccionar um quadro e d

para definir um item.

3

Utilize ac para seleccionar uma função e d

para aceder ao ecrã de definição. Botão MENU p Selector em cruz

Botão i CARD SETUP NORM AUTO CUSTOM RESET PICTURE MODE GRADATION WB CANCEL SELECT GO N

O guia de operações é exibido na parte inferior do ecrã. : Prima o botão MENU para cancelar a definição.

: Prima dac no selector em cruz para mover o cursor e seleccionar um item. Os símbolos exibidos no ecrã LCD correspondem ao selector em cruz indicado em baixo.

t : a u : c 8 : d 7 : b : Prima o botão i para confirmar as definições.

MENU

CANCEL SELECT

OK

GO

Quadro A definição actual é exibida. METERING S-AF 0.0 OFF OFF RC MODE AF MODE AF AREA ANTI-SHOCK z CANCEL SELECT GO S-AF 0.0 METERING OFF OFF RC MODE AF MODE AF AREA ANTI-SHOCK z CANCEL SELECT GO Função METERING RC MODE AF MODE AF AREA ANTI-SHOCK CANCEL SELECT GO METERING Tipos de quadros

W Define as funções de disparo. X Define as funções de disparo. q Configura funções de visualização. Y Personaliza as funções de disparo. Consoante

a função a personalizar, esta é dividida novamente em 9 quadros (A a I). Z Define as funções básicas da câmara.

AF/MF BUTTON/DIAL RELEASE/ DISP/8/PC EXP/e/ISO #CUSTOM CANCEL SELECT GO

Imagem do menu com o quadro Y

seleccionado

(30)

1

Oper ações bás ic as d a c âmar a

Utilizar os selectores para seleccionar um menu

• É possível alterar as operações do selector principal e do selector secundário. g«DIAL» (P. 97)

É possível utilizar o ecrã LCD como visor óptico. Enquanto tira a fotografia, é possível ver o efeito da exposição ou do equilíbrio do branco e a composição do motivo.

Feche o obturador da ocular para que a luz que entra pelo visor óptico não afecte a exposição enquanto fotografa com imagem ao vivo. g«Obturador da ocular» (P. 61)

1

Prima o botão u.

• O espelho sobe e o motivo é exibido no ecrã LCD.

• Aparece o ecrã a pedir para fechar o obturador da ocular.

2

Prima totalmente o botão disparador para fotografar.

Para mais informações sobre as funções que podem ser registadas com o menu, consulte «Directório do menu» (gP. 143).

Utilizar a imagem ao vivo

CARD SETUP NORM AUTO CUSTOM RESET PICTURE MODE GRADATION WB CANCEL SELECT GO CARD SETUP NORM AUTO CUSTOM RESET PICTURE MODE GRADATION WB S-AF 0.0 METERING OFF OFF RC MODE AF MODE AF AREA ANTI-SHOCK z CANCEL SELECT GO CANCEL SELECT GO N N

j

j

k

• Além do selector em cruz, também pode utilizar os selectores para seleccionar uma função. Rode o selector principal para mover o cursor na vertical (o mesmo que premir ac) e rode o selector secundário para mover o cursor na horizontal (o mesmo que premir bd).

• Ao seleccionar uma função e rodar o selector principal, altera automaticamente o quadro e permite-lhe seleccionar uma função no quadro seguinte.

Patilha do obturador da ocular

Botão u

(31)

Oper ações bás ic as d a c âmar a

1

Focar durante a imagem ao vivo

• Quando prime totalmente o botão disparador durante a imagem ao vivo, a focagem bloqueia e tira uma fotografia. A imagem exibida no ecrã pára à medida que o espelho desce durante a focagem. • Para focar com antecedência, mantenha o botão

AEL / AFL premido e prima o botão disparador. Quando a focagem é bloqueada, a marca de confirmação AF acende. Se a marca de confirmação AF estiver a piscar, a focagem não está bloqueada.

• Se o modo AF estiver definido para S-AF, só é possível fotografar quando a focagem bloquear.

• No modo MF, pode premir o botão AEL / AFL para activar a focagem automática. Fotografar enquanto altera o ângulo do ecrã LCD

É possível alterar o ângulo do ecrã LCD na câmara. Desta forma, pode fotografar num ângulo invulgar enquanto verifica a composição do motivo no ecrã LCD.

• Rode lentamente o ecrã LCD dentro dos limites permitidos.

Activar a visualização de informações

Pode mudar as informações exibidas no ecrã, premindo o botão INFO várias vezes.

*1 É exibido quando é definido [FRAME ASSIST].

g«FRAME ASSIST (Visualização das linhas reguladoras)» (P. 102)

*2 Para operações de visualização ampliada, consulte «Operação de visualização ampliada».

250 250 F5.6F5.6 250 F5.6

38

38

L NN Marca de confirmação AF

270°

250 250 250 F5.6F5.6 38 38L NN 250 250 F5.6F5.6 38 38 250 250 F5.6F5.6 38 38 250 250 F5.6F5.6 38 38 Visualização de informações ligada

Visualização de informações ligada + Visualização das linhas

reguladoras*1 Visualização de informações ligada + Histograma Visualização ampliada*2 Visualização de informações desligada

(32)

1

Oper ações bás ic as d a c âmar a

Operação de visualização ampliada

É possível ampliar o motivo para o visualizar. A ampliação de imagem durante a MF torna a confirmação e o ajuste da focagem mais fáceis.

1

Utilize p para mover o enquadramento e prima o botão i.

• A área dentro do enquadramento é ampliada e exibida.

• Prima o botão i e mantenha premido para voltar a colocar o enquadramento ampliado no centro.

2

Rode o selector principal (ou o selector secundário) para mudar a ampliação

(5x / 7x / 10x).

• Se premir o botão i, cancela a operação de visualização ampliada.

Verificar o efeito do estabilizador de imagem: j Prima o botão o e mantenha-o premido.

g«Verificar o efeito do estabilizador com imagem ao vivo» (P. 64) Verificar o motivo no ecrã, mesmo em situações de pouca luz: j Consulte «LIVE VIEW BOOST» (gP. 102).

x

Notas

• Se o ecrã conter uma fonte de luz de grande intensidade, a imagem poderá ficar mais escura, mas será gravada normalmente.

• Se a função de imagem ao vivo for utilizada durante um longo período de tempo, a temperatura do dispositivo de captação de imagens sobe, fazendo com que as imagens com elevada sensibilidade ISO apresentem ruído e cores irregulares. Baixe a sensibilidade ISO ou desligue a câmara durante algum tempo.

• A substituição da objectiva interrompe a função de imagem ao vivo. • Durante a imagem ao vivo, as seguintes funções não estão disponíveis.

Bloqueio C-AF / AE / [AEL / AFL]

Normalmente, as definições actuais da câmara (incluindo qualquer alteração efectuada) são mantidas quando a mesma é desligada. Para repor as configurações padrão de fábrica da câmara, defina [RESET]. Pode registar definições previamente para [RESET1] e [RESET2]. As definições da câmara nessa altura são registadas em [RESET 1] e [RESET 2]. Para mais informações sobre as funções registadas, consulte «Funções que podem ser registadas com My Mode e Custom Reset Setting» (gP. 142).

Registar [RESET1] / [RESET2]

 SUGESTÕES

Repor as configurações origem

250

250 F5.6F5.6

38 38

(33)

Oper ações bás ic as d a c âmar a

1

Utilizar as definições de reposição

Poderá repor a câmara para a definição [RESET1] ou [RESET2] ou repor as configurações de origem.

[RESET] : Repõe as configurações de origem. Para mais informações sobre as

configurações padrão, consulte «Directório do menu» (gP. 143).

[RESET1] / [RESET2] : Repõe para as definições registadas.

• Manter premido o botão F e o botão ISO em simultâneo e durante 2 segundos efectua [RESET]. • Enquanto prime dois botões em simultâneo, rode o selector para seleccionar a definição de

reposição. Liberte o botão para repor as definições.

1

Seleccione [RESET], [RESET1] ou [RESET2] e prima o botão i.

2

Utilize ac para seleccionar [YES], depois

prima o botão i.

Botão directo F + ISO

Visor óptico : RESET : RESET1 : RESET2

Painel de controlo

Menu MENU[W][CUSTOM RESET]

RESET1

YES

NO CANCEL SELECT GO

(34)

2

G u ias de dis p ar o – Mel h o rar as suas cap aci d ades d e fot ó gr afo

2

Guias de disparo – Melhorar as suas capacidades de fotógrafo

Para se familiarizar com a câmara, pode começar por tirar fotografias dos motivos em seu redor, como crianças, flores e animais de estimação. Se as fotografias tiradas não forem totalmente satisfatórias, tente ajustar algumas das definições em baixo. Poderá tirar fotografias melhores bastando para tal familiarizar-se com estas funções básicas da câmara.

Focagem – Operar o botão disparador

Uma fotografia poderá ficar desfocada quando a focagem da mesma estiver em primeiro plano, em segundo plano ou se existirem outros objectos na fotografia que não o assunto. Para evitar fotografias desfocadas, certifique-se de que foca o motivo que pretende captar. O botão disparador pode ser premido até meio ou na totalidade. Quando conseguir operar o botão disparador de modo eficaz, poderá focar com maior precisão até os motivos em movimento.

g«Fotografar» (P. 16), «Bloqueio de focagem – Se não for possível obter uma focagem correcta» (P. 58)

Mesmo que o motivo esteja focado, a fotografia poderá ficar desfocada caso a câmara seja movida enquanto o botão disparador é premido. A isto chama-se «oscilação da câmara».

Certifique-se de que segura a câmara de modo adequado. A câmara está particularmente sujeita a tremuras durante a utilização da imagem ao vivo para tirar fotografias observando o motivo no ecrã. Existe a possibilidade de reduzir a oscilação da câmara utilizando o estabilizador de imagem.

g«Segurar a câmara fotográfica» (P. 17), «Estabilizador de imagem» (P. 63)

Além de focagem incorrecta e oscilação da câmara, a movimentação do motivo também pode estar na origem de uma fotografia desfocada. Neste caso, utilize uma velocidade do obturador que corresponda aos movimentos do motivo. É possível confirmar a velocidade do obturador e o diafragma nos mostradores do visor óptico, do painel de controlo e do ecrã premindo o botão disparador até meio.

g«Visor óptico» (P. 5), «Painel de controlo» (P. 6), «Super painel de controlo» (P. 7), «Ecrã LCD (imagem ao vivo)» (P. 8)

Guia de funções básicas

(35)

G u ias de dis p ar o – Mel h o rar as suas cap aci d ades d e fot ó gr afo

2

Luminosidade – Compensação de exposição

A câmara determina automaticamente o valor de diafragma e a velocidade do obturador de acordo com o nível de luminosidade. Esta função denomina-se exposição automática. No entanto, poderá não ser possível tirar a fotografia pretendida apenas com a exposição automática. Neste caso, pode aumentar ou diminuir a definição da exposição automática. Aumente a exposição para aumentar a luminosidade de uma praia no Verão ou a brancura da neve. Diminua a exposição quando a área a ser fotografada for mais luminosa, mas mais pequena do que a área envolvente.

Se não tiver certeza sobre a quantidade de compensação de exposição necessária, experimente tirar várias fotografias com diversas definições e, depois, compare as fotografias. g«Compensação da exposição» (P. 47), «Bracketing AE» (P. 48)

Cor – Equilíbrio do branco

Além da luz solar, existem outras fontes para iluminar o motivo, como a iluminação de tungsténio ou fluorescente. Estes tipos de iluminação contêm cores específicas; logo, o mesmo objecto branco fotografado sob iluminações diferentes apresenta cores ligeiramente diferentes. Mesmo sob a mesma luz solar, as cores da fotografia diferem dependendo das condições do céu, das sombras das árvores ou de edifícios e de outros factores. O equilíbrio do branco corrige automaticamente os efeitos destes tipos de iluminação e permite fotografar com as cores certas. Normalmente, é possível obter as cores certas com o equilíbrio do branco definido para [AUTO]. Contudo, dependendo das condições fotográficas, poderá não ser possível obter as cores pretendidas. Neste caso, altere a definição respectivamente. g«Seleccionar o equilíbrio do branco» (P. 67)

(36)

2

G u ias de dis p ar o – Mel h o rar as suas cap aci d ades d e fot ó gr afo

Definições convenientes – Personalizar funções

Esta câmara está equipada com diversas funções de disparo que podem ser personalizadas para uma utilização mais simples. Por exemplo, se pretender tirar várias fotografias do mesmo motivo com as mesmas definições, pode registas essas definições como My Mode para utilizar posteriormente. Depois é só carregar esse My Mode registado e utilizado como o modo de disparo. Para focar o motivo e depois recompor o alvo, pode definir [AEL / AFL] de modo que

a focagem automática possa ser efectuada premindo o botão AEL / AFL e, em seguida, prima

o botão disparador até meio para bloquear a exposição. Pode personalizar outras operações

da câmara, como alterar as funções atribuídas aos selectores e ao botão < e alterar o tempo

que os botões directo permanecem seleccionados.

g«MY MODE SETUP» (P. 100), «Fotografar em My mode» (P. 44), «AEL / AFL» (P. 98), «; FUNCTION» (P. 99), «BUTTON TIMER» (P. 100)

Esta secção descreve as funções adequadas sob diferentes condições de disparo, dependendo do motivo.

Fotografar paisagens

Esta secção descreve como tirar fotografias de cenários exteriores, como florestas, lagos e praias durante o dia.

Mudar o modo de disparo

O método de disparo adequado varia conforme a intenção, ou seja, se pretender captar o silêncio de uma cena imóvel ou o dinamismo de uma cena em movimento.

• Para captar a profundidade de uma floresta, foque com um alcance maior da imagem. Utilize o modo A (disparo com prioridade ao diafragma) e feche o diafragma (aumente o valor do diafragma) o mais possível.

• Para captar o momento em que as ondas embatem contra a costa, utilize o modo S (disparo com prioridade ao obturador) e seleccione

uma velocidade do obturador mais rápida. Para captar uma cascata ou um rio, fotografe com uma velocidade do obturador mais lenta.

A compensação da exposição pode ser utilizada em modos de disparo diferentes. Verifique a imagem fotografada e utilize + ou – para ajustar a exposição de modo a obter resultados melhores.

Alterar o equilíbrio de branco

A cor da água tem um aspecto diferente nas fotografias, dependendo do facto de ser um lago que reflecte as árvores envolventes ou uma costa rodeada por um recife de corais. Para captar a diferença subtil de cores, tente mudar a definição do equilíbrio do branco. Altere a definição conforme as diferentes

situações, utilizando [55300 K] para dias ensolarados e

(37)

G u ias de dis p ar o – Mel h o rar as suas cap aci d ades d e fot ó gr afo

2

Alterar o modo de medição

Dependendo da profundidade da água e da direcção do Sol, a luminosidade da água pode diferir significativamente em áreas diferentes com a mesma composição. Também se verifica uma diferença entre a luminosidade das florestas, dependendo do modo de sobreposição das árvores umas sobre as outras. Se souber quais as áreas onde pretende enfatizar a compensação na composição da imagem, poderá alterar o modo de medição. Quando estiver definida para [G] (Medição Digital ESP), a câmara avalia automaticamente a luminosidade da composição e determina a exposição. Para enfatizar uma exposição parcial específica na composição, altere o modo de medição para [H] (medição ponderada ao centro) ou [I] (medição

pontual), ajuste a área de mediação de acordo com os locais para os quais pretende ajustar a exposição e, depois, meça a exposição.

Alterar a saturação

Por vezes, poderá não ser possível reproduzir a cor desejada, mesmo utilizando o equilíbrio do branco ou a compensação da exposição. Neste caso, poderá alterar a definição

[SATURATION] para obter a cor pretendida. A definição [SATURATION] inclui dois níveis de

definições alta e baixa. Quando a definição for alta, é utilizada uma cor forte.

g«Disparo com prioridade ao diafragma» (P. 41), «Disparo com prioridade ao obturador» (P. 42), «Alterar o modo de medição» (P. 46), «Compensação da exposição» (P. 47), «Seleccionar o equilíbrio do branco» (P. 67), «[SATURATION]: Profundidade das cores» (P. 72)

Fotografar flores

O método adequado para fotografar flores difere dependendo do facto de pretender captar, por exemplo, uma única flor, um campo de flores a desabrochar, uma rosa vermelha profunda ou a cor clara de uma ervilheira-de-cheiro.

Alterar a sensibilidade AF

Pode reduzir a distância de focagem, de modo a focar um única pétala ou uma única flor num campo de flores.

A definição padrão permite que a câmara foque uma área superior à marca AF seleccionada, mas consoante a definição [AF SENSITIVITY], a câmara poderá focar apenas na marca AF seleccionada.

Alterar o equilíbrio de branco

Existem muitas cores de flores, desde as cores mais suaves às mais fortes. Dependendo das cores das flores, as tonalidades de cores subtis poderão não ser captadas tal como são vistas. Neste caso, poderá verificar as condições de iluminação e alterar a definição do equilíbrio do branco. Em [AUTO], a câmara determina automaticamente o tipo de luz e fotografa utilizando o equilíbrio do branco adequado. No entanto, poderá realçar tonalidades de cores subtis de modo eficaz alterando a definição conforme as condições fotográficas, como utilizando

[55300 K] para dias ensolarados e [27500 K] para áreas

(38)

2

G u ias de dis p ar o – Mel h o rar as suas cap aci d ades d e fot ó gr afo

Utilizar a compensação da exposição

Quando fotografar flores sobre um fundo, seleccione o fundo mais simples possível para realçar a forma e a cor da flor. Ao fotografar flores claras e esbranquiçadas, ajuste a

compensação da exposição para – (menos) para que a flor se destaque do fundo escuro.

Mudar o modo de disparo

O método de disparo adequado para fotografar flores difere dependendo do facto de pretender enfatizar uma única flor ou captar um campo de flores. Para alterar a área de focagem, defina a câmara para o modo A (disparo com prioridade ao diafragma) e seleccione o valor do diafragma.

• Quando abrir o diafragma (reduza o valor de diafragma), a câmara foca dentro de uma distância mais curta (com profundidade superficial de campo), enfatizando o motivo em relação a um fundo desfocado. • Quando fechar o diafragma (aumente o valor de diafragma), a câmara foca

numa distância maior (com mais profundidade de campo), produzindo uma fotografia com o primeiro plano e o fundo focados.

Poderá utilizar a função de pré-visualização para confirmar as alterações de profundidade de campo quando o diafragma for alterado.

Utilizar a imagem ao vivo

Ao utilizar uma câmara digital convencional com objectiva de reflexo individual e sistema de objectiva permutável, era necessário aguardar até depois de tirar a fotografia para verificar os resultados das definições da compensação da exposição e do equilíbrio do branco. Contudo, com a função de imagem ao vivo desta câmara, é possível utilizar o ecrã para visualizar e verificar o motivo que pretende captar.

Mudar de objectiva

Quando as flores desabrochadas forem poucas e estiverem dispersas, tire a fotografia com uma objectiva telefoto. Com uma objectiva telefoto, poderá tirar fotografias nas quais os motivos a distâncias diferentes aparecem mais próximos, dando a impressão de um campo de flores desabrochadas mais denso. A utilização da característica telescópica da objectiva de zoom também produz o mesmo efeito, mas é mais fácil alcançar este efeito quando a distância de focagem da objectiva é maior, como 150 mm ou 200 mm, e não 54 mm.

g«AF SENSITIVITY» (P. 96), «Disparo com prioridade ao diafragma» (P. 41),

«Utilizar a imagem ao vivo» (P. 30), «Função de pré-visualização» (P. 45), «Compensação da exposição» (P. 47), «Seleccionar o equilíbrio do branco» (P. 67)

(39)

G u ias de dis p ar o – Mel h o rar as suas cap aci d ades d e fot ó gr afo

2

Fotografar cenas nocturnas

Existem tipos de cenas nocturnas diferentes, desde o resplendor crepuscular de um pôr-do-sol e luzes citadinas à noite até imagens de luz especiais e de fogo de artifício.

Utilizar um tripé

Visto que é necessária uma velocidade do obturador mais lenta para captar cenas nocturnas, será necessário um tripé para evitar movimentos da câmara. Se não existir um tripé disponível, deverá colocar a câmara numa superfície estável para evitar movimentos da câmara. Mesmo que a câmara esteja fixa, poderão ocorrer oscilações ao premir o botão disparador. Logo, recomenda-se a utilização do controlo remoto ou do disparador automático.

Mudar o modo de disparo

As cenas nocturnas têm diferentes níveis de luminosidade e o balanço da luminosidade na composição não é uniforme. Comece por utilizar o modo A (disparo com prioridade ao diafragma) para fotografar. Defina o diafragma para a definição média (cerca de F8 ou F11) e permita que a câmara seleccione a velocidade do obturador automaticamente. Ao fotografar uma cena nocturna, e tendo em conta que a câmara define a exposição de modo a corresponder às áreas escuras que ocupam a maior parte da composição e que

frequentemente a imagem fica esbranquiçada (sobre-exposição), ajuste a compensação da exposição para –1 ou –1.5. Utilize [REC VIEW] para verificar a imagem e ajustar o diafragma e a compensação da exposição conforme necessário.

Ao fotografar com velocidades do obturador lentas, facilmente ocorrerá ruído nas imagens. Neste caso, defina [NOISE REDUCT.] para [ON] para reduzir o ruído.

Utilizar a focagem manual

Nos casos em que não é possível utilizar AF (focagem automática) para focar o motivo porque este último é demasiado escuro ou não consegue focar a tempo para fotografar como, p.ex., durante um fogo de artifício, defina o modo AF para [MF] (focagem manual) e foque manualmente. Para fotografar cenas nocturnas, rode o anel de focagem da objectiva e verifique se consegue ver as luzes da cena nocturna claramente. Para fotografar um fogo de artifício, ajuste a focagem da objectiva para infinito, excepto se estiver a utilizar objectivas de focagem longa. Se souber qual a distância aproximada até ao motivo, recomenda-se que foque antecipadamente algo que se encontre à mesma distância.

g«Disparo de programação» (P. 40), «Disparo com prioridade ao diafragma» (P. 41), «Fotografar com controlo remoto» (P. 61), «Selecção do modo AF» (P. 52), «Redução de ruído» (P. 74), «REC VIEW» (P. 108)

(40)

3

Exposição

3

Exposição

A câmara define automaticamente o valor de diafragma e a velocidade do obturador ideais, de acordo com a luminosidade do motivo.

• Quando o botão disparador for premido até meio, a velocidade do obturador e o valor de diafragma são exibidos no visor óptico e no painel de controlo.

Mudança de programa (%)

Ao rodar o selector principal (ou o selector secundário) no modo P, pode alterar a combinação de diafragma e velocidade do obturador mantendo a exposição ideal. g«Diagrama da linha de programa (modo P)» (P. 136)

• A configuração da mudança de programa não será cancelada após o disparo. Para cancelar a definição de mudança de

programa, rode o selector principal (ou o selector secundário) até a indicação do modo de disparo % no visor óptico ou no painel de controlo mude para P ou a câmara desligar.

• A mudança de programa não está disponível quando utilizar um flash.

A velocidade do obturador e o valor de diafragma estão a piscar:

j Não é possível obter a exposição ideal. Para mais informações, consulte «Indicação de aviso de exposição» (gP. 137).

Quando pretende alterar o modo de disparo apenas com a mão direita:

j Pode alterar o modo de disparo com o botão < e os selectores. g«; FUNCTION» (P. 99)

Disparo de programação

Botão directo MODE + j[P]

 SUGESTÕES j Botão MODE Marca de confirmação AF Modo de disparo Velocidade do obturador Valor do diafragma Painel de controlo Visor óptico Visor óptico Mudança de programa

(41)

Exposição

3

A câmara configura automaticamente a velocidade ideal do obturador para o valor de

diafragma seleccionado. Quando abrir o diafragma (reduzir o valor do diafragma), a câmara irá focar dentro de uma distância curta (profundidade superficial de campo) e produzir uma fotografia com um fundo desfocado. Quando fechar o diafragma (aumentar o valor de diafragma), a câmara focará numa distância maior. Utilize este modo sempre que pretender adicionar alterações à representação de fundo. Antes de fotografar, poderá utilizar a função de pré-visualização para verificar o aspecto do fundo na fotografia.

g«Função de pré-visualização» (P. 45)

• Rode o selector principal (ou o selector secundário) para definir o valor do diafragma.

Para verificar a profundidade de campo com o valor de diafragma seleccionado: j Consulte «Função de pré-visualização» (gP. 45).

Para mudar o intervalo de ajuste da exposição:

j É possível definir em incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g«EV STEP» (P. 103) A velocidade do obturador está a piscar:

j Não é possível obter a exposição ideal. Para mais informações, consulte «Indicação de aviso de exposição» (gP. 137).

Disparo com prioridade ao diafragma

Botão directo MODE + j[A]

Visor óptico Painel de controlo  SUGESTÕES Quando o valor de diafragma (número f) for reduzido Quando o valor de diafragma (número f) for aumentado

Abra o diafragma (número f é reduzido)

Feche o diafragma (número f é aumentado) Valor do diafragma

(42)

3

Exposição

A câmara configura automaticamente o valor de diafragma ideal para a velocidade de obturador seleccionada. Defina a velocidade de obturador de acordo com o tipo de efeito que pretende. Uma velocidade do obturador maior permite captar um motivo com movimentos rápidos sem desfocar, e uma velocidade do obturador menor desfoca um motivo em movimento, criando uma sensação de velocidade ou movimento.

• Rode o selector principal (ou o selector secundário) para definir a velocidade do obturador.

A fotografia parece desfocada:

j A possibilidade de a câmara tremer e estragar a sua fotografia aumenta substancialmente durante o disparo macro ou ultra telefoto. Aumente a velocidade de obturador ou utilize um monopé ou tripé para estabilizar a câmara.

Para mudar o intervalo de ajuste da exposição:

j É possível definir em incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g«EV STEP» (P. 103) O valor do diafragma está a piscar:

j Não é possível obter a exposição ideal. Para mais informações, consulte «Indicação de aviso de exposição» (gP. 137).

Disparo com prioridade ao obturador

Botão directo MODE + j[S]

Visor óptico Painel de controlo  SUGESTÕES Uma velocidade do obturador rápida para «congelar» um motivo em movimento (sem efeito de arrastamento). Uma velocidade de obturador lenta desfocará uma cena de acção rápida. Esta desfocagem dará a impressão de um movimento dinâmico.

Velocidade do obturador mais lenta

Velocidade do obturador mais rápida Velocidade do obturador

Referências

Documentos relacionados

2.7 A Central Leiloes Ltda atua como intermediária das transações, sendo responsável pela organização e coordenação do evento, não se responsabilizando pelo inadimplemento

capítulo i conteúdo audiovisual brasileiro e independente capítulo ii financiamento indireto – incentivo fiscal capítulo iii financiamento direto capítulo iv outros editais

Com essa parceria, o mercado ganhou mais uma excelente opção em genética avaliada a pasto para melhoramento de características economicamente importantes, como

 Buscar por Animais: para buscar por animais escolha a matriz e/ou o reprodutor, como foi explicado em Buscar Animais (pág. 19) , clique em “Buscar” e novamente a tela

Entre progênies dentro de procedências, foram detectadas variações significativas em todos os caracteres, indicando a possibilidade de se obter ganhos genéticos mediante seleção

Este trabalho teve como objetivos: estudar a interação genotipo x ambiente da espécie através da correlação genética entre locais; avaliar geneticamente e selecionar indivíduos

[r]

Para conseguir este objetivo, foi introduzido na Áustria o processo da caixa de férias no âmbito do qual os empregadores pagam mensalmente suplementos de férias à Entidade