• Nenhum resultado encontrado

Instruções de Operação. Servomotores síncronos CMP40/50/63. Edição 04/2006 GB / BP

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Instruções de Operação. Servomotores síncronos CMP40/50/63. Edição 04/2006 GB / BP"

Copied!
48
0
0

Texto

(1)

Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service

Servomotores síncronos

CMP40/50/63

I

nstruções de

O

peração

GB250000

Edição 04/2006

(2)
(3)

Índice

1 Observações importantes sobre as instruções de operação ... 5

1.1

Observações importantes e utilização conforme as especificações... 5

1.1.1 Partes do produto ... 5

1.1.2 Utilização conforme as especificações... 5

1.1.3 Pessoal qualificado... 5

1.1.4 Direitos de garantia... 5

1.1.5 Nomes dos produtos e marcas registradas ... 5

1.2

Explicação dos símbolos ... 6

2 Indicações de segurança... 7

2.1

Observações preliminares ... 7

2.2

Informação geral ... 7

2.3

Transporte / Armazenamento ... 8

2.4

Instalação / Montagem... 8

2.5

Colocação em operação / Operação ... 8

2.6

Inspeção / Manutenção... 8

3 Fornecimento e estrutura da unidade ... 9

3.1

Placa de identificação e denominação do tipo ... 9

3.1.1 Placa de identificação no servomotor... 9

3.1.2 Denominação do tipo de servomotor... 10

3.1.3 Placa de identificação no servomotoredutor... 10

3.1.4 Número de série ... 11

3.2

Estrutura do servomotor síncrono CMP... 12

4 Instalação mecânica ... 13

4.1

Ferramentas necessárias / Equipamentos ... 13

4.2

Antes de começar ... 13

4.3

Trabalhos preliminares ... 13

4.3.1 Armazenamento de servomotores por longos períodos... 13

4.3.2 Resistência de isolação muito baixa... 14

4.4

Instalação do servomotor ... 15

4.5

Tolerâncias de instalação ... 15

5 Instalação elétrica ... 16

5.1

Instalação do conector ... 16

5.2

Observações sobre a cablagem ... 18

5.2.1 Proteção do sistema de controle do freio contra interferências... 18

5.2.2 Proteção térmica do motor ... 18

5.3

Conexão do motor e sistema de encoder através de conector SM / SB ... 19

5.3.1 Conector no lado do cabo... 19

5.3.2 Cabo de realimentação e de ventilação forçada ... 19

5.3.3 Combinações de contra-conectores ... 20

5.3.4 Cabos pré-fabricados ... 21

5.3.5 Esquemas de ligação de servomotores síncronos CMP ... 21

5.4

Montando os conectores do resolver / HIPERFACE

®

... 22

5.4.1 Fornecimento de conectores ... 22

5.4.2 Instruções para a montagem de conectores ... 23

5.5

Montando o conector de potência... 25

5.5.1 Fornecimento do conector de potência ... 25

5.5.2 Instruções para a montagem do conector de potência... 26

5.6

Proteção térmica do motor ... 28

(4)

Índice

6 Colocação em operação ... 30

6.1

Pré-requisitos para a colocação em operação... 30

7 Falhas operacionais... 31

7.1

Irregularidades no servomotor ... 31

7.2

Irregularidades na operação com servoconversor... 31

8 Inspeção / Manutenção... 32

8.1

Intervalos de inspeção ... 33

9 Dados técnicos... 34

9.1

Dados do motor dos servomotores CMP ... 34

9.2

Atribuição do conversor para MOVIDRIVE

®

MDX60B/61B ... 35

9.3

Atribuição do conversor para MOVIAXIS

®

MX... 36

10 Anexo ... 38

10.1

Anexo A: Abreviaturas e denominações de tipos ... 38

(5)

1

Observações importantes sobre as instruções de operação

Observações importantes e utilização conforme as especificações

1

Observações importantes sobre as instruções de operação

1.1

Observações importantes e utilização conforme as especificações

1.1.1

Partes do produto

As instruções de operação são parte integrante dos servomotores síncronos CMP e

incluem informações importantes para a operação e manutenção das unidades. As

instruções de operação destinam-se a todas as pessoas encarregadas da montagem,

instalação, colocação em operação e manutenção dos servomotores síncronos CMP.

1.1.2

Utilização conforme as especificações

A utilização conforme as especificações inclui o procedimento de acordo com as

instru-ções de operação.

Os servomotores síncronos CMP são motores de acionamento para a utilização em

unidades industriais e comerciais. A utilização do motor diferente da especificada,

assim como a sua utilização em áreas diferentes de áreas industriais e comerciais só é

permitida após consulta à SEW-EURODRIVE.

Os servomotores síncronos CMP cumprem as exigências da diretriz da norma de baixa

tensão 73/23/CEE. É proibido colocar a máquina em operação antes de garantir que a

conformidade do produto final esteja de acordo com a diretiva para máquinas 98/37/CE.

1.1.3

Pessoal qualificado

Os servomotores síncronos CMP podem representar perigos potenciais para pessoas

e para equipamentos. Por isso, os trabalhos de montagem, instalação, colocação em

operação e manutenção deverão ser executados somente por pessoal qualificado e

que tem conhecimento dos perigos potenciais.

Este pessoal deve ser devidamente qualificado para as tarefas que executa e estar

familiarizado com a montagem, instalação, colocação em operação e funcionamento do

produto. Para tanto, é necessário ler cautelosamente as instruções de operação e

segurança, garantindo que as informações foram compreendidas e sejam respeitadas.

1.1.4

Direitos de garantia

O manuseio incorreto ou outras ações não especificadas nestas instruções de

operação podem afetar as características originais do produto. Isto leva à perda dos

direitos de reinvidicação da garantia perante a SEW-EURODRIVE.

1.1.5

Nomes dos produtos e marcas registradas

As marcas e nomes dos produtos citados nestas instruções de operação são marcas

comerciais ou marcas registradas pelos respectivos proprietários.

(6)

1

Observações importantes sobre as instruções de operação

Explicação dos símbolos

1.2

Explicação dos símbolos

Seguir sempre as indicações de segurança e avisos listados abaixo.

Risco de choque elétrico

Possíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal.

Risco mecânico

Possíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal.

Situação de risco

Possíveis conseqüências: ferimento leve ou de pequena

importância.

Situação perigosa

Possíveis conseqüências: prejudicial à unidade ou ao meio

ambiente.

(7)

2

Indicações de segurança

Observações preliminares

2

Indicações de segurança

2.1

Observações preliminares

2.2

Informação geral

Servomotores, motoredutores e redutores apresentam:

• Tensões elétricas

• Peças em movimento

• Superfícies podem estar muito quentes

Os seguintes trabalhos só podem ser executados por pessoal qualificado:

• Instalação / Montagem

• Conexão

• Colocação em operação

• Manutenção

• Conservação

Na realização destes trabalhos, observar os seguintes documentos e instruções:

• Instruções de operação e esquemas de ligações correspondentes,

• Etiquetas de aviso e de segurança no redutor / motoredutor,

• Exigências e regulamentos específicos para o sistema,

• Regulamentos nacionais / regionais que determinam a segurança e a prevenção de

acidentes.

As indicações de segurança a seguir referem-se principalmente à utilização de

servo-motores síncronos CMP.

Favor observar também as indicações de segurança adicionais constantes nos

diversos capítulos destas instruções de operação.

Na utilização de redutores, favor observar também as indicações de segurança dos

redutores nas instruções de operação correspondentes.

Perigo de queimadura!

Há risco de queimaduras enquanto os servomotores síncronos CMP não tiverem

esfriado. Durante operação conforme as especificações, o servomotor pode

atingir uma temperatura de superfície acima de 100 °C.

Nunca tocar no servomotor síncrono CMP durante a sua operação ou durante a fase de

esfriamento após desligar.

Antes de retirar o conector de potência e de sinal, todos os cabos de potência, de freios

e de sinal devem ser desligados da alimentação.

Nunca instalar ou colocar em operação produtos danificados.

(8)

2

Indicações de segurança

Transporte / Armazenamento

2.3

Transporte / Armazenamento

No ato da entrega, inspecionar o material para verificar se há danos causados

pelo transporte. Em caso de danos, informar imediatamente a empresa

transpor-tadora. Pode ser necessário evitar a colocação em operação do motor.

Se necessário, usar equipamento de transporte apropriado e devidamente

dimensio-nado. Antes da colocação em operação, retirar todos os dispositivos de fixação usados

para o transporte.

2.4

Instalação / Montagem

Favor observar as instruções no capítulo 4, "Instalação mecânica" e capítulo 5,

"Instalação elétrica".

2.5

Colocação em operação / Operação

Observar também as instruções no capítulo 6, "Colocação em operação".

2.6

Inspeção / Manutenção

Favor observar as instruções no capítulo 8, "Inspeção e manutenção".

Ferimentos graves e avarias no equipamento podem ser conseqüência de:

• Utilização incorreta,

• Instalação ou operação incorretas,

• Abrir ou remover as tampas protetoras requeridas ou da carcaça, quando tal não for

permitido.

Possíveis danos devido a armazenamento inadequado!

Se o servomotor não se destinar à instalação imediata, ele deverá ser armazenado em

local seco e sem poeira.

(9)

3

Fornecimento e estrutura da unidade

Placa de identificação e denominação do tipo

3

Fornecimento e estrutura da unidade

3.1

Placa de identificação e denominação do tipo

3.1.1

Placa de identificação no servomotor

Exemplo: Placa de identificação servomotor (freio) CMP50S / BP / KTY / RH1M / SB

Para o fornecimento e planejamento de projeto observar o catálogo

"Servomotoredu-tores, partes 1 e 2" e as instruções de operação do redutor utilizado.

54343ADE

Fig. 1: Placa de identificação servomotor (freio) síncrono CMP

58810AXX

Fig. 2: Localização da placa de identificação

3,1 24 F 65 2,9 i f V IP Hz U Iso.Kl. Gleichrichter Nm I I Schmierstoff: 76646 Bruchsal / Germany Made in Germany IM Getriebe r/min kg A Nm Nm A r/min Bremse V M n Nr. Typ M4 400 9,0 6.000 300 1,7 1,3 02.1221234388.0001.06 CMP50S/BP/KTY/RH1M /SB 3 IEC34 0 0 m a x N N m a x Ma m a x nm a x / :1 Masse 1332 749 6 Permanentmagnet

(10)

3

Fornecimento e estrutura da unidade

Placa de identificação e denominação do tipo

3.1.2

Denominação do tipo de servomotor

3.1.3

Placa de identificação no servomotoredutor

Exemplo: Placa de identificação servomotoredutor (freio) síncrono PSF121 CMP50S / BP / KTY /

RH1M / SB

Para informações sobre a atribuição dos servoredutores BSF.. / PSF.. de folga reduzida

para os servomotores CMP ver catálogo, capítulo 2.5.

CMP 50S /BP /KTY /RH1M /SB

Opcional de motor: conector angular ajustável / conector radial

SM (motor) SB (motofreio)

Realimentação do motor (resolver)

RH1M

Opcional de motor: encoder absoluto AK0H (CMP40)

EK0H (CMP40) AS1H (CMP50/63) ES1H (CMP50/63)

Equipamento padrão: termistor KTY Opcional de motor: freio de bloqueio Tamanho

40S, 40M 50S, 50M, 50L 63S, 63M, 63L

S = short; M = medium; L = long Motor com flange CMP

59160ADE

Fig. 3: Placa de identificação servomotoredutor (freio) síncrono CMP com redutor PSF

3,1 24 F 65 3,8 i f V IP Hz U Iso.Kl. Gleichrichter Nm I I Schmierstoff: Miner. Öl 0,1 l 76646 Bruchsal / Germany Made in Germany IM Getriebe r/min kg A Nm Nm A r/min Bremse V M n Nr. Typ M4 400 9,0 6.000 300 1,7 1,3 01.1236534388.0001.06 PSF121 CMP50S/BP/KTY/RH1M /SB 3 IEC34 0 0 m a x N N m a x Ma m a x nm a x / :1 Masse 1332 749 6 Permanentmagnet 35 1.600 8.000

(11)

3

Fornecimento e estrutura da unidade

Placa de identificação e denominação do tipo

3.1.4

Número de série

02. 1221234388. 0001. 06

Dígitos finais do ano de fabricação (2 últimos dígitos) Posição da OV (Ordem de Venda) (4 dígitos)

Número da OV (Ordem de Venda) (10 dígitos) Código de venda

(12)

3

Fornecimento e estrutura da unidade

Estrutura do servomotor síncrono CMP

3.2

Estrutura do servomotor síncrono CMP

A figura abaixo representa a estrutura geral dos motores. Algumas diferenças podem

ser encontradas dependendo do tamanho do motor e da sua versão.

58993AXX

Fig. 4: Estrutura geral servomotor síncrono CMP

[1] Arruela ondulada [2] Rolamento de esferas [3] Rotor [4] Rolamento de esferas [5] Conector de sinal SM / SB [6] Conector de potência SM / SB [7] Tampa da carcaça [8] Vedação chata [9] Resolver [10] Tampa lado B [11] Estator [12] Tampa flangeada [13] Retentor [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [8] [8]

(13)

4

Instalação mecânica

Ferramentas necessárias / Equipamentos

4

Instalação mecânica

4.1

Ferramentas necessárias / Equipamentos

• Ferramenta padrão.

• Alicate para crimpar para o conector durante fabricação própria.

• Ferramenta de remoção dos elementos de isolamento em caso de modificações do

conector.

4.2

Antes de começar

• Os dados na etiqueta de identificação do acionamento e/ou da tensão de saída do

servoconversor devem corresponder à tensão da rede.

• O acionamento deve estar sem danificações (nenhum dano resultante do transporte

ou armazenagem).

• A temperatura ambiente deve estar entre –20 °C e +40 °C.

• Sem a presença de óleos, ácidos, gases, vapores, radiações, etc.

• A altitude de instalação deve ser de no máximo 1000 m sobre o nível do mar, caso

contrário, o acionamento deve ser projetado de acordo com as condições

ambien-tais especiais.

4.3

Trabalhos preliminares

As extremidades dos eixos do motor devem estar completamente limpas de agentes

anticorrosivos, contaminação ou outros. Para tanto, usar um solvente disponível no

comércio. Garantir que o solvente não entre em contato com os rolamentos ou os

reten-tores pois isto pode levar a danos no material.

4.3.1

Armazenamento de servomotores por longos períodos

• Observar a vida útil reduzida da graxa nos rolamentos após um período de

armaze-namento superior a um ano.

• Verificar se o servomotor absorveu umidade durante o período de armazenamento.

Para tanto, é necessário medir a resistência de isolação com uma tensão de

medição de 500 V

CC

.

Durante a instalação, é fundamental observar as indicações de segurança do

capítulo 2.

(14)

4

Instalação mecânica

Trabalhos preliminares

4.3.2

Resistência de isolação muito baixa

A resistência de isolação apresenta grande variação em função da temperatura;

comparar com a figura 5. É possível medir a resistência de isolação com um medidor

de isolação entre os pinos do conector e a carcaça do motor.

Fig. 5: Resistência de isolação em função da temperatura

[1] Ponto resistência-temperatura (ponto RT)

100

10

1

0,1

0

20

40

60

80

[°C]

[M

Ω]

[1]

Resistência de isolação muito baixa:

Æ Servomotor absorveu umidade.

Medida: Enviar o servomotor com a descrição da falha à SEW Service da

SEW-EURO-DRIVE.

(15)

4

Instalação mecânica

Instalação do servomotor

4.4

Instalação do servomotor

Alinhamento do

eixo do motor

Alinhar cuidadosamente o servomotor e a máquina acionada para evitar cargas

inad-missíveis no eixo de saída. Observar as forças radiais e axiais permitidas, ver catálogo

"Servomotores síncronos CMP".

Evitar choques ou batidas na extremidade do eixo.

Admissão do ar

de refrigeração

Durante a utilização de ventilação forçada, garantir uma admissão desobstruída do ar

de refrigeração. Garantir que o ar quente expelido não seja reaspirado por outras

unidades. A distância entre a parede e a carcaça deve ser de no mínimo 10 cm.

Instalação em

áreas úmidas ou

locais abertos

• Posicionar a conexão do motor e do encoder de modo que os cabos do conector não

apontem para cima.

• Limpar cuidadosamente as superfícies de vedação do conector (conexão do motor

e/ou do encoder) antes da remontagem.

• Substituir as juntas fragilizadas.

• Se necessário, retocar a pintura anticorrosiva.

• Verificar se a classe de proteção está mantida.

• Se necessário, colocar coberturas (teto de proteção).

4.5

Tolerâncias de instalação

O servomotor ou motoredutor só pode montado ou instalado na forma construtiva

espe-cificada, sobre uma base plana, livre de trepidações e rígida.

Perigo de queimaduras!

Há risco de queimaduras enquanto o servomotor síncrono CMP tiver a temperatura de

operação. O servomotor pode alcançar uma temperatura de superfície acima de 100 °C.

Nunca tocar no servomotor síncrono CMP durante a sua operação ou durante a fase de

esfriamento após desligar.

Possíveis danos na ventilação forçada!

Usar uma calota de proteção apropriada nas formas construtivas verticais com

venti-lação forçada VR para protegê-las contra a penetração de líquidos ou corpos

estra-nhos.

Balancear com meia chaveta as peças a serem montadas posteriormente no eixo com

rasgo de chaveta. Os eixos dos motores com rasgo de chaveta são balanceados com

meia chaveta.

Extremidade do eixo Flange

Tolerância no diâmetro de acordo com DIN 748 • ISO k6

• Furo de centração de acordo com DIN 332

Tolerância de encaixe de centração de acordo com DIN 42948

(16)

5

Instalação elétrica

Instalação do conector

5

Instalação elétrica

5.1

Instalação do conector

A entrada de cabos dos cabos de potência e de sinal é feita através do conector angular

ajustável. Após inserir o contra-conector, o conector angular pode ser ajustado como

desejado sem ferramenta adicional. Para o ajuste, é necessário um torque de aprox.

10 Nm.

Posições do

conector

A posição "A" foi definida para conectores giratórios, angulares. Esta é a posição

padrão do conector.

A posição "4" foi definida para a régua de bornes reta (saída radial). Os conectores

radiais são opcionais.

Durante a instalação, é fundamental observar as indicações de segurança do

capítulo 2.

Para conectar o servomotor e freio é necessário utilizar contatores da categoria de

utili-zação AC-3 de acordo com EN 60947-4-1.

O esquema de ligação é fornecido em um saco plástico anexado ao motor.

Em caso de servomotores operados por servoconversores, é necessário observar as

respectivas instruções de cablagem do fabricante do servoconversor. É fundamental

observar as instruções de operação do servoconversor.

Um saco plástico anexado ao motor contém as seguintes informações:

– Indicações de segurança

– Esquema de ligação

Observar estas indicações.

Danos possíveis no conector devido a instalação incorreta!

Girar o conector com força na posição de encaixe incorreta faz com que o elemento de

isolamento salte e se danifique.

Antes de inserir o conector de potência e de sinal, observar os seguintes pontos:

• A posição de encaixe está correta.

• A orelha de travamento no conector está na posição correta.

• A trava do conector pode ser girada sem grande esforço.

58840axx

Fig. 6: Posições do conector

A

A

(17)

5

Instalação elétrica

Instalação do conector

Por padrão, os motores CMP são fornecidos com conectores angulares na posição "A".

Girando os conectores angulares, é possível atingir todas as posições desejadas.

Exemplos de representação de conector ajustável

Observar os raios de curvatura permitidos para o cabo.

O conector deve ser girado apenas para a instalação e conexão do motor. Não se deve

movimentar o conector com freqüência após ter sido instalado.

58808AXX

Fig. 7: Exemplos de representação de conector ajustável

[1]

(18)

5

Instalação elétrica

Observações sobre a cablagem

5.2

Observações sobre a cablagem

5.2.1

Proteção do sistema de controle do freio contra interferências

Para a proteção contra interferências do sistema de controle do freio, não se deve

instalar cabos de freios sem blindagem junto com cabos de potência chaveada no

mesmo condutor para cabos.

Cabos de potência chaveada são, particularmente:

• Cabos de saída de servoconversores, conversores CA/CC, unidades de partida

suave e unidades com freio.

• Cabos de alimentação de resistores de frenagem e semelhantes.

5.2.2

Proteção térmica do motor

Instalar os terminais de conexão do KTY separados dos outros cabos de potência com

uma distância de no mínimo 200 mm. A passagem conjunta com outros cabos só é

permitida se o cabo KTY ou o cabo de potência for blindado.

(19)

5

Instalação elétrica

Conexão do motor e sistema de encoder através de conector SM / SB

5.3

Conexão do motor e sistema de encoder através de conector SM / SB

Os servomotres síncronos CMP são fornecidos com o sistema de conectores SM / SB.

Na versão básica, a SEW-EURODRIVE fornece os servomotores síncronos CMP com

soquete flangeado no lado do motor e sem contra-conector. O sistema de encoder é

conectado através de um conector redondo de 12 pinos.

O contra-conector pode ser encomendado separadamente.

5.3.1

Conector no lado do cabo

Cabo de potência

5.3.2

Cabo de realimentação e de ventilação forçada

Cabo de

realimentação

Possíveis danos no conector angular!

Evitar ajustes freqüentes do conector angular.

Sistema de conectores

Tipo de cabo Modo1)

1) fixo: instalação fixa; flex: instalação móvel

Seção transversal dos cabos Referência SM11

Cabo do motor fixo

4 x 1.5 mm2 0590 4544

SM12 4 x 2.5 mm2 0590 4552

SM14 4 x 4 mm2 0590 4560

SM11

Cabo do motor flex.

4 x 1.5 mm2 0590 6245 SM12 4 x 2.5 mm2 0590 6253 SM14 4 x 4 mm2 0590 4803 SB11 Cabo de moto-freio2)

2) 3 cabos condutores, apenas 2 fios foram utilizados fixo 4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2 1332 4853 SB12 4 x 2.5 mm2 + 2 x 1 mm2 1333 2139 SB14 4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2 1333 2147 SB11 Cabo de motofreio2) flex. 4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2 1333 1221 SB12 4 x 2.5 mm2 + 2 x 1 mm2 1333 2155 SB14 4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2 1333 2163

Tipo de cabo Modo1)

1) fixo: instalação fixa; flex: instalação móvel

Tipo CF Referência Cabo de resolver fixo MOVIDRIVE® 0199 4875 flex. MOVIDRIVE® 0199 3194 fixo MOVIAXIS® 1332 7429 flex. MOVIAXIS® 1332 7437

Cabo Hiperface fixo MOVIDRIVE

®/ MOVIAXIS® 1332 4535

(20)

5

Instalação elétrica

Conexão do motor e sistema de encoder através de conector SM / SB

Cabo de

ventilação

forçada

Cabo de extensão para cabos de potência, realimentação e ventilação forçada

encon-tram-se nos respectivos catálogos para servo CM/DS.

5.3.3

Combinações de contra-conectores

O conjunto completo da combinação de contra-conectores sempre inclui as seguintes

peças:

• Conector de realimentação / de potência,

• Unidades de isolamento,

• Pinos de contato,

• Outros acessórios.

Tipo de cabo Modo1)

1) fixo: instalação fixa; flex: Instalação móvel

Seção transversal dos cabos Referência

Cabo de venti-lação forçada

fixo 3 x 1 mm2 0198 6341 flex. 3 x 1 mm2 0199 560X

Tipo de cabo Seção transversal dos cabos Referência da combinação

Cabo de resolver Cabo do motor 4 x 1.5 mm2 0198 6740 4 x 2.5 mm2 0198 6740 4 x 4 mm2 0199 1639 Cabo de moto-freio1)

1) 3 cabos condutores, apenas 2 fios são utilizados

4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2 0198 6740 4 x 2.5 mm2 + 2 x 1 mm2 0198 6740 4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2 0199 1639 Cabo Hiperface Cabo do motor 4 x 1.5 mm2 0198 6740 4 x 2.5 mm2 0198 6740 4 x 4 mm2 0199 1639 Cabo de moto-freio1) 4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2 0198 6740 4 x 2.5 mm2 + 2 x 1 mm2 0198 6740 4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2 0199 1639

(21)

5

Instalação elétrica

Conexão do motor e sistema de encoder através de conector SM / SB

5.3.4

Cabos pré-fabricados

A SEW-EURODRIVE oferece cabos pré-fabricados para a conexão com o sistema de

conectores SM / SB. Maiores informações sobre os cabos pré-fabricados encontram-se

no catálogo "Servomotores síncronos CMP40 / 50 / 63".

Maiores informações sobre os contra-conectores com os respectivos contatos de

crimpar de 1,5 mm

2

, 2,5 mm

2

e 4 mm

2

encontram-se no catálogo "Servomotores

síncronos CMP40 / 50 / 63".

A respectiva atribuição do conector no cabo no lado da conexão (lado posterior) está

representada nos conectores.

Observar os seguintes pontos ao preparar os cabos:

• A instalação do conector de potência SM / SB e do conector de sinal está descrita

no capítulo 5.4.

• Os contatos de conectores fêmea para a conexão do motor são contatos de crimpar.

Utilizar apenas ferramentas apropriadas para crimpar.

• Isolar os cabos flexíveis de conexão de acordo com o capítulo 5.4. Cobrir as

cone-xões com mangueira termoretrátil.

• Desmontar contatos de conectores fêmea montados incorretamente apenas com

ferramentas apropriadas para tal.

5.3.5

Esquemas de ligação de servomotores síncronos CMP

É válido para todos os esquemas de ligação:

• Visão da página de conexão

• Cabo de acordo com código de cor da SEW-EURODRIVE:

Código de cor Cor

BK Preto BN Marrom BU Azul GN Verde GY Cinza OG Cor de laranja PK Rosa RD Vermelho VT Violeta WH Branco YE Amarelo GY/PK Cinza / rosa RD/BU Vermelho / azul BK/WH Preto / branco RD/WH Vermelho / branco

(22)

5

Instalação elétrica

Montando os conectores do resolver / HIPERFACE®

5.4

Montando os conectores do resolver / HIPERFACE

®

5.4.1

Fornecimento de conectores

As seguintes peças são fornecidas para instalar os conectores do resolver/

HIPER-FACE

®

. A referência SEW é 198 673 2.

54715AXX

[1] Prensa-cabo

[2] Vedação com alívio de tensão [3] Anel de blindagem

[4] Contatos de conectores fêmea [5] Bucha de isolamento

[6] Elemento de isolamento [7] Régua de bornes

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]

(23)

5

Instalação elétrica

Montando os conectores do resolver / HIPERFACE®

5.4.2

Instruções para a montagem de conectores

1 • Empurrar o prensa-cabo e a vedação com alívio de tensão aprox. 31 mm sobre o cabo

2 • Desencapar aprox. 28 mm da extremi-dade do cabo

3 • Colocar a malha de blindagem para trás e abrí-la

4 • Desencapar aprox. 6 mm dos cabos flexíveis

• Enfiar os contatos de conectores fêmea nas extremidades dos cabos flexíveis

5 • Inserir o posicionador com diâmetro pequeno (referência SEW 019 244 9) no alicate de crimpar até que a marcação verde surja na janela de vista [A]. • Ajustar a força de pressão [B] no alicate

de crimpar para 24.

6 • Colocar os cabos flexíveis com contatos de conectores fêmea no alicate de crimpar e apertá-lo ao máximo. Em seguida, o alicate abre-se automatica-mente.

• Repetir este procedimento para cada cabo flexível

7 • Passar o anel de blindagem pelos cabos flexíveis e pressionar a blindagem contra a vedação 28 31 6 019 243 0 xxx xx xx x [A] [B] xxx x

(24)

5

Instalação elétrica

Montando os conectores do resolver / HIPERFACE®

8 • Girar o anel de blindagem até que a malha de blindagem esteja alinhada com o anel de blindagem

9 • Puxar o elemento de isolamento de forma regular aprox. 1 mm

10 • Inserir os conectores fêmea no elemento de isolamento

11 • Apertar o elemento de isolamento até fazer "clique"

12 • Abrir a bucha de isolamento

• Posicionar o lado da bucha de isolamento com a reentrância sobre o sulco do elemento de isolamento de modo que a abertura da bucha de isolamento aponte para a mesma direção da seta dupla no elemento de isolamento

• Em seguida, apertar a bucha de isola-mento até que ela engate

• Colocar o elemento de isolamento na posição central na régua de bornes 13 • Fixar a régua de bornes com uma chave

inglesa e apertar bem o prensa-cabo com uma outra chave do mesmo tipo

• [A] = Fixar

1

"Click"

(25)

5

Instalação elétrica

Montando o conector de potência

5.5

Montando o conector de potência

5.5.1

Fornecimento do conector de potência

As seguintes peças são fornecidas para montar os conectores de potência. A referência

SEW é 198 674 0.

56252AXX

[1] Prensa-cabo

[2] Vedação com alívio de tensão [3] Anel de blindagem

[4] Contatos de conectores fêmea [5] Bucha de isolamento

[6] Elemento de isolamento [7] Régua de bornes

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]

(26)

5

Instalação elétrica

Montando o conector de potência

5.5.2

Instruções para a montagem do conector de potência

1 • Empurrar o prensa-cabo e a vedação com alívio de tensão sobre o cabo.

2 • Desencapar aprox. 59 mm da extremidade do cabo.

3 • Colocar a malha de blindagem para trás e abrí-la.

4 • Encurtar os cabos flexíveis de potência (1, 2 e 3) para 44 mm. • Encurtar o cabo flexível PE (GN/YE) para 45 mm.

• Não encurtar os pares de cabos flexíveis 5 e 6.

• Cortar os pares de cabos flexíveis 7 e 8 de forma alinhada à extremi-dade do cabo.

5 • Passar o anel de blindagem sobre os cabos flexíveis. • Desencapar aprox. 7 mm dos cabos flexíveis 1, 2, 3 e PE. • Desencapar aprox. 5 mm dos cabos flexíveis 5 e 6.

6 • Inserir o posicionador no alicate de crimpar até que a marcação (cor) apareça na janela de vista [A] (ver tabela abaixo).

• Ajustar a força de pressão [B] no alicate de crimpar de acordo com a tabela.

Cabo flexível a [mm2] PosicionadorReferência

xxx xxx x

Marca

(Cor) Força de pressão

5 e 6 0.14 ... 1.0 019 244 9 verde (GN) 24 1, 2, 3 e PE 0.35 ... 4.0 019 245 7 azul (BU) 6 7 • Colocar os cabos flexíveis com contatos de conectores fêmea no

alicate de crimpar e apertá-lo ao máximo. Em seguida, o alicate abre-se automaticamente.

• Repetir este procedimento para cada cabo flexível de acordo com a tabela na etapa 6. 59 mm PE (45mm) 1,2,3 (44mm) 5,6 (59mm) 7 mm 5 mm xxx xxx xx [B] [A] BU / GN xxx x

(27)

5

Instalação elétrica

Montando o conector de potência

8 • Abrir a bucha de isolamento.

9 • Inserir os contatos de conectores fêmea centrais no elemento de isolamento de acordo com o esquema de ligação no capítulo 5.3. • Fechar a bucha de isolamento até fazer "clique".

• Inserir os contatos de conectores fêmea restantes no elemento de isolamento de acordo com o esquema de ligação no capítulo 5.3.

10 • Encurtar a malha de blindagem de acordo com a figura ao lado. • Colocar o anel de blindagem na vedação de modo que o anel de

blindagem e a extremidade do cabo estejam alinhados. Observar uma instalação sem sujeiras da malha de blindagem entre o anel de • blindagem e a vedação.

11 • Inserir o elemento de isolamento na régua de bornes até que a vedação assente com o seu encosto na régua de bornes.

12 • Fixar a carcaça do conector com uma chave inglesa e apertar bem o prensa-cabo com uma outra chave do mesmo tipo.

• [A] = Fixar

(28)

5

Instalação elétrica

Proteção térmica do motor

5.6

Proteção térmica do motor

Termistor KTY

A curva característica representada abaixo indica a evolução da resistência em uma

corrente de medição de 2 mA e conexão de polaridade correta.

Informações detalhadas para a conexão do KTY encontram-se nas atribuições de

contatos do resolver / cabo do encoder. Favor observar a polaridade.

Devido ao baixo tempo de constante térmica do enrolamento, só é possível uma

proteção térmica do motor quando uma monitoração de corrente (I

2

t-, monitoração de

corrente efetiva) ou um modelo de motor para a proteção térmica como nos

conver-sores SEW estiver ativado, além de um termistor.

Possíveis danos no termistor bem como no enrolamento do motor!

Evitar correntes > 4 mA no circuito de corrente do KTY, pois o auto-aquecimento

elevado do termistor pode causar danos seu próprio isolamento e o do enrolamento do

motor.

É fundamental observar a conexão correta do KTY para garantir uma avaliação perfeita

do termistor.

50927AXX

Fig. 8: Resistência do sensor KTY em função da temperatura do motor

2000 1800 1600 1400 1200 1000 0 200 -40 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 400 600 800 R [Ω] ϑ [°C]

(29)

5

Instalação elétrica

Ventilação forçada VR

5.7

Ventilação forçada VR

Os servomotores síncronos podem ser equipados para os tamanhos de motor CMP50

e CMP63 opcionalmente com uma ventilação forçada VR.

Instalação

mecânica

A cobertura da ventilação forçada é fixada com parafusos ranhurados M5 x 8 com

adesivo para parafusos (força baixa). O torque dos parafusos é de 7 Nm.

Conexão elétrica

A ventilação forçada VR só está disponível para tensão contínua de 24 V.

• 24 V

CC

± 20 %

• Conexão através do conector

• Seção transversal máxima para conexão 2 x 1 mm

2

• Prensa cabos Pg7 com diâmetro interno de 7 mm

Kit de equipação

posterior para

CMP50 / 63

Maiores informações sobre o kit de equipação posterior encontram-se no catálogo

"Servomotores síncronos CMP40 / 50 / 63".

53865AXX

Fig. 9: Servomotor síncrono CMP63 com ventilação forçada

50990AXX

Conector contacto Conexão

1 24 V + 2 0 V

1

2

-+

24 V

CC

O kit de equipação posterior da ventilação forçada para os motores CMP50 / 63 só pode

ser montado por pessoal autorizado da SEW-EURODRIVE.

(30)

6

Colocação em operação

Pré-requisitos para a colocação em operação

6

Colocação em operação

6.1

Pré-requisitos para a colocação em operação

Antes da colocação em operação

• O acionamento deve estar sem danos e não pode estar bloqueado.

• Após armazenamento por longos períodos, deve-se executar as medidas

estipu-ladas no capítulo 4.3, "Trabalhos preliminares".

• É necessário efetuar as conexões corretamente.

• A direção de rotação do servomotor / motoredutor deve estar correta.

• Todas as tampas de proteção devem estar instaladas corretamente.

• Todos os dispositivos de proteção do motor devem estar ativos.

• Outras fontes de perigo não podem estar presentes.

• Materiais sensíveis ao calor ou isolantes não podem cobrir a superfície do motor.

Durante a colocação em operação

• O servomotor deve funcionar perfeitamente (sem sobrecarga, sem variações

inde-sejadas na rotação, sem ruídos excessivos, etc.).

• Em caso de problemas, consultar primeiro o capítulo 7, "Falhas operacionais".

Durante a colocação em operação, é fundamental agir de acordo com as

indica-ções de segurança do capítulo 2.

A rotação de dimensionamento do motor no motoredutor pode ser maior que a rotação

de entrada permitida do redutor.

Ajustar a rotação máxima no servoconversor. Instruções sobre o procedimento

encon-tram-se na documentação do servoconversor.

Para evitar pequenas perdas de arranque na operação do motor em temperaturas

baixas, a SEW-EURODRIVE recomenda aquecer o enrolamento do motor com o

auxílio de um suprimento de corrente. Para mais informações, é favor consultar a

SEW-EURODRIVE.

0

0

I

(31)

7

Falhas operacionais

Irregularidades no servomotor

7

Falhas operacionais

7.1

Irregularidades no servomotor

7.2

Irregularidades na operação com servoconversor

Se necessitar de nosso serviço de assistência técnica e peças de reposição SEW

Service, favor informar os seguintes dados:

• Dados completos da placa de identificação,

• Tipo e natureza da falha,

• Quando e em que circunstâncias ocorreu a falha,

• Possível causa.

Irregularidade Causa possível Solução

O servomotor não dá partida

Linha de alimentação interrompida Verificar as conexões, corrigir Fusível queimado Substituir o fusível

Reação da proteção do motor Verificar se a proteção do motor está ajustada correta-mente; corrigir se necessário

Direção de rotação incorreta Servomotor conectado incorretamente Verificar o servoconversor, checar os valores nominais

O servomotor ronca e consome muita corrente

Acionamento bloqueado Verificar o acionamento

O freio não desbloqueia Ver capítulo 7.3, "Irregularidades no freio" Irregularidade no cabo do encoder Verificar o cabo do encoder

O servomotor sobreaquece (medir a temperatura, significativamente acima de 110 °C)

Sobrecarga Medir a potência; se necessário, usar servomotor maior ou reduzir a carga, verificar o perfil de deslocamento

Temperatura ambiente muito alta Observar a faixa de temperatura admissível A ventilação forçada não funciona Verificar a conexão, corrrigir se necessário

Operação nominal (S1 até S10, EN 60034) foi ultrapassada, p. ex. devido a torque efetivo muito alto

Adaptar o modo de operação nominal do servomotor às condições operacionais exigidas; se necessário, consultar um especialista para determinar o acionamento correto.

Ruído de funcionamento no

servomotor Danos nos rolamentos

• Consultar o serviço de apoio a clientes da SEW-EURODRIVE

• Troca do servomotor

Os sintomas descritos no capítulo 7.1 também podem ocorrer quando o servomotor é

operado com servoconversor. Favor consultar as instruções de operação do

servo-conversor para entender os problemas que possam ocorrer e obter a informação sobre

como solucioná-los.

0

0

I

(32)

8

Inspeção / Manutenção

Irregularidades na operação com servoconversor

8

Inspeção / Manutenção

Perigo de queimadura!

Há risco de queimaduras enquanto os servomotores síncronos CMP não tiverem esfriado.

O servomotor pode alcançar uma temperatura de superfície acima de 100 °C.

Para evitar queimaduras:

• Nunca tocar no servomotor CMP durante a sua operação ou durante a fase de

esfria-mento após desligar.

• Usar luvas de proteção.

• Não executar nenhum trabalho de manutenção quando as máquinas estiverem em

funcionamento!

• Antes de iniciar os trabalhos no servomotor e no freio, desligá-los da alimentação,

protegendo-os contra a sua ligação involuntária.

• Usar apenas peças originais de acordo com a lista de peças correspondente.

• Uma troca de freio que não pode ser reajustado exige uma desmontagem do motor.

Os trabalhos de manutenção no freio BR só podem ser executados pelo pessoal de

assistência técnica da SEW-EURODRIVE porque o encoder ou resolver deve ser

reajustado após cada desmontagem.

(33)

8

Inspeção / Manutenção

Intervalos de inspeção

8.1

Intervalos de inspeção

Os períodos de desgaste dependem de vários fatores e podem ser relativamente

curtos. Os intervalos de inspeção requeridos devem ser calculados de forma

persona-lizada de acordo com os documentos de planejamento de projeto do fabricante da

unidade (p. ex., Prática da tecnologia do acionamento – Projetar acionamentos,

catá-logo de servomotoredutores).

Limpeza

Sujeira demasiada, pó ou aparas podem influenciar o funcionamento dos servomotores

de modo negativo. Em casos extremos, estes fatores podem levar a um colapso do

servomotor.

Por esta razão, deve-se limpar os servomotores em intervalos regulares (após um ano,

no mais tardar) para assegurar uma superfície de emissão de calor suficientemente

grande.

Uma emissão de calor insuficiente pode ter efeitos indesejáveis. A vida útil do rolamento

reduz-se através de operação em temperaturas não permitidas (graxa de rolamente se

degrada).

Cabo de conexão

Verificar em distâncias regulares se há danos no cabo de conexão; trocá-lo se

neces-sário.

Observar os dados do fabricante da máquina no plano de manutenção das máquinas!

Choque elétrico fatal através de peças que possuem tensões elétricas!

Não executar nenhum reparo provisório nos cabos de conexão. Em caso de mínimos

defeitos no revestimento do cabo, o sistema deve ser parado imediatamente e o cabo

deve ser trocado.

(34)

9

Dados técnicos

Dados do motor dos servomotores CMP

9

Dados técnicos

9.1

Dados do motor dos servomotores CMP

nN

Motor M0 I0 Mmáx Imáx. M0VR I0VR Jmot Jbmot MB1 MB2 L1 R1 Up0 frio

[min–1] [Nm] [A] [Nm] [A] [Nm] [A] [kgcm2] [Nm] [mH] Ê [V]

3000 CMP40S 0.5 1.2 1.9 6.1 – – 0.1 0.13 0.95 – 23 11.94 27.5 CMP40M 0.8 0.95 3.8 6.0 – – 0.15 0.18 0.95 – 45.5 19.92 56 CMP50S 1.3 0.96 5.2 5.1 1.7 1.25 0.42 0.48 3.1 4.3 71 22.49 86 CMP50M 2.4 1.68 10.3 9.6 3.5 2.45 0.67 0.73 4.3 3.1 38.5 9.98 90 CMP50L 3.3 2.2 15.4 13.6 4.8 3.2 0.92 0.99 4.3 3.1 30.5 7.41 98 CMP63S 2.9 2.15 11.1 12.9 4 3 1.15 1.49 7 9.3 36.5 6.79 90 CMP63M 5.3 3.6 21.4 21.6 7.5 5.1 1.92 2.26 9.3 7 22 3.57 100 CMP63L 7.1 4.95 30.4 29.7 10.3 7.2 2.69 3.03 9.3 7 14.2 2.07 100 4500 CMP40S 0.5 1.2 1.9 6.1 – – 0.1 0.13 0.85 – 23 11.94 27.5 CMP40M 0.8 0.95 3.8 6.0 – – 0.15 0.18 0.95 – 45.5 19.92 56 CMP50S 1.3 1.32 5.2 7.0 1.7 1.7 0.42 0.48 3.1 4.3 37 11.6 62 CMP50M 2.4 2.3 10.3 13.1 3.5 3.35 0.67 0.73 4.3 3.1 20.5 5.29 66 CMP50L 3.3 3.15 15.4 19.5 4.8 4.6 0.92 0.99 4.3 3.1 14.6 3.56 68 CMP63S 2.9 3.05 11.1 18.3 4 4.2 1.15 1.49 7 9.3 18.3 3.34 64 CMP63M 5.3 5.4 21.4 32.4 7.5 7.6 1.92 2.26 9.3 7 9.8 1.49 67 CMP63L 7.1 6.9 30.4 41.4 10.3 10 2.69 3.03 9.3 7 7.2 1.07 71 6000 CMP40S 0.5 1.2 1.9 6.1 – – 0.1 0.13 0.95 – 23 11.94 27.5 CMP40M 0.8 1.1 3.8 6.9 – – 0.15 0.18 0.95 – 34 14.95 48.5 CMP50S 1.3 1.7 5.2 9.0 1.7 2.2 0.42 0.48 3.1 4.3 22.5 7.11 48.5 CMP50M 2.4 3 10.3 17.1 3.5 4.4 0.67 0.73 4.3 3.1 12 3.21 50.5 CMP50L 3.3 4.2 15.4 26 4.8 6.1 0.92 0.99 4.3 3.1 8.2 1.91 51 CMP63S 2.9 3.9 11.1 23.4 4 5.4 1.15 1.49 – – 11.2 2.1 50 CMP63M 5.3 6.9 21.4 41.4 7.5 9.8 1.92 2.26 – – 5.9 0.92 52 CMP63L 7.1 9.3 30.4 55.8 10.3 13.5 2.69 3.03 – – 4 0.62 53 nN Rotação nominal

M0 Torque em estado parado (torque térmico permanente em rotações pequenas) I0 Corrente em estado parado

Mmáx Momento limite máximo do servomotor Imáx. Corrente do motor máxima permitida

M0VR Torque em estado parado com ventilação forçada I0VR Corrente em estado parado com ventilação forçada Jmot Momento de inércia do motor

Jbmot Momento de inércia do motofreio MB1 Torque de frenagem padrão MB2 Torque de frenagem reduzido L1 Indutância do enrolamento R1 Resistência ôhmica do enrolamento Up0 frio Tensão da roda polar a 1000 min–1

P

i

f

kVA

Hz

(35)

9

Dados técnicos

Atribuição do conversor para MOVIDRIVE® MDX60B/61B

9.2

Atribuição do conversor para MOVIDRIVE

®

MDX60B/61B

Visão geral de combinações servomotores CMP, tensão do sistema 400 V,

torque de pico M

máx

em Nm.

nN [min–1] Motor MOVIDRIVE® B 005 008 011 014 0015 022 030 040 055 075 110 150 220 Imáx. 4.0 [A] 4.8 [A] 6.2 [A] 8.0 [A] 6.0 [A] 8.25 [A] 10.5 [A] 14.3 [A] 18.8 [A] 24.0 [A] 36.0 [A] 48.0 [A] 69.0 [A] 3000 CMP40S 1.5 1.7 1.9 1.9 1.9 CMP40M 3 3.3 3.8 3.8 CMP50S 4.5 5 5.2 5.2 CMP50M 5.4 6.3 7.7 9.3 7.6 9.4 10.3 CMP50L 5.9 6.9 8.7 10.7 8.4 11 13.1 15.4 CMP63S 5.2 6 7.3 8.7 7.1 8.8 10.1 11.1 CMP63M 6 7.1 8.9 11.1 8.7 11.3 13.7 17.0 20 21.4 CMP63L 9 11.3 8.7 11.6 14.4 18.6 23 27 30.4 4500 CMP40S 1.5 1.7 1.9 1.9 1.9 CMP40M 3 3.3 3.8 3.8 CMP50S 3.5 4.1 4.8 5.2 4.7 5.2 CMP50M 4.1 4.8 6 7.4 5.9 7.6 9 10.3 CMP50L 4.2 5 6.3 7.9 6.1 8.2 10 12.7 15.1 15.4 CMP63S 3.8 4.5 5.6 6.8 5.4 7 8.2 9.9 11.1 CMP63M 6.2 7.8 6 8 9.9 12.7 15.6 18.3 21.4 CMP63L 8.3 6.4 8.6 10.7 14.1 17.8 21.6 28.2 30.4 6000 CMP40S 1.5 1.7 1.9 1.9 1.9 CMP40M 2.6 3 3.6 3.8 3.5 3.8 CMP50S 2.9 3.3 4.1 4.8 4 4.9 5.2 CMP50M 3.8 4.8 6 4.6 6.1 7.4 9.2 10.3 CMP50L 3.8 4.8 6.1 4.7 6.3 7.8 10.2 12.5 14.7 15.4 CMP63S 3.6 4.5 5.6 4.4 5.8 6.9 8.6 10 11.1 CMP63M 6.3 4.8 6.5 8 10.4 13.0 15.6 20 21.4 CMP63L 6.5 8.1 10.8 13.8 17 23.3 28.1 30.4

P

i

f

kVA

Hz

n

(36)

9

Dados técnicos

Atribuição do conversor para MOVIAXIS® MX

9.3

Atribuição do conversor para MOVIAXIS

®

MX

Visão geral de combinações de servomotores CMP, tensão do sistema 400 V,

torque de pico M

máx

em Nm.

nN [min–1] MOVIAXIS® MX BG1 BG2 BG3 IN [A] 2 4 8 12 16 24 32 Motor Imáx [A] 5 10 20 30 40 60 80 3000 CMP40S Imáx [%xIN] 250 153 Mmáx [Nm] 1.7 1.9 CMP40M Imáx [%xIN] 250 150 Mmáx [Nm] 3.4 3.8 CMP50S Imáx [%xIN] 250 128 Mmáx [Nm] 5.1 5.2 CMP50M Imáx [%xIN] 250 240 Mmáx [Nm] 6.5 10.3 CMP50L Imáx [%xIN] 250 250 170 Mmáx [Nm] 7.2 12.7 15.4 CMP63S Imáx [%xIN] 250 250 161 Mmáx [Nm] 6.2 9.9 11.1 CMP63M Imáx [%xIN] 250 250 180 Mmáx [Nm] 13.2 20.6 21.4 CMP63L Imáx [%xIN] 250 250 248 Mmáx [Nm] 13.8 24 30.8 4500 CMP40S Imáx [%xIN] 250 153 Mmáx [Nm] 1.7 1.9 CMP40M Imáx [%xIN] 250 150 Mmáx [Nm] 3.4 3.8 CMP50S Imáx [%xIN] 250 175 Mmáx [Nm] 4.2 5.2 CMP50M Imáx [%xIN] 250 250 164 Mmáx [Nm] 5 8.7 10.3 CMP50L Imáx [%xIN] 250 244 Mmáx [Nm] 9.6 15.4 CMP63S Imáx [%xIN] 250 229 Mmáx [Nm] 8 11.1 CMP63M Imáx [%xIN] 250 250 203 Mmáx [Nm] 15.8 19.4 20.3 CMP63L Imáx [%xIN] 250 250 250 173 Mmáx [Nm] 17.9 23.3 26.8 27.2

Tabela prossegue na página seguinte.

P

i

f

kVA

Hz

(37)

9

Dados técnicos

Atribuição do conversor para MOVIAXIS® MX

6000 CMP40S Imáx [%xIN] 250 153 Mmáx [Nm] 1.7 1.9 CMP40M Imáx [%xIN] 250 173 Mmáx [Nm] 2.9 3.4 CMP50S Imáx [%xIN] 250 225 Mmáx [Nm] 3.5 5.1 CMP50M Imáx [%xIN] 250 241 Mmáx [Nm] 7 9.7 CMP50L Imáx [%xIN] 250 250 217 Mmáx [Nm] 7.4 12.1 13.8 CMP63S Imáx [%xIN] 250 250 195 Mmáx [Nm] 6.9 11.1 12 CMP63M Imáx [%xIN] 250 250 250 173 Mmáx [Nm] 13.9 18.5 21.6 21.9 CMP63L Imáx [%xIN] 250 250 250 233 Mmáx [Nm] 14.6 20.2 24.6 29.3 nN [min–1] MOVIAXIS® MX BG1 BG2 BG3 IN [A] 2 4 8 12 16 24 32 Motor Imáx [A] 5 10 20 30 40 60 80

P

i

f

kVA

Hz

n

(38)

10

Anexo

Anexo A: Abreviaturas e denominações de tipos

10

Anexo

10.1 Anexo A: Abreviaturas e denominações de tipos

Abreviatura Por extenso Significado

DIN Deutsches Institut für Normung e.V. Sistema alemão de padronização

EN Europäische Norm Padrão europeu

ISO International Organisation for Standardization (Organização Internacional de Padronização) A ISO elabora "normas ISO" que devem ser adotadas sem altera-ções pelos países membros.

SW Schlüsselweite Tamanho da chave

(39)

Índice Alfabético

10.2 Índice Alfabético

A

Abreviaturas

...38

Armazenamento por longos períodos

...13

Atribuição do conversor MOVIDRIVE

®

MDX60B/61B

...35

Atribuição do conversor para MOVIAXIS

®

MX

...36

Avisos

...7

C

Cabos pré-fabricados

...21

Colocação em operação

...30

Conector

Fornecimento

...22

Instruções de montagem

...23

Montando

...22

Conector de potência

Montando

...25

Conexão do sistema de motor e encoder

através de conector

...19

D

Dados do motor

...34

Denominação do tipo

...10

E

Equipamento adicional

...28

Esquemas de ligação

...21

Estrutura do servomotor síncrono CMPK

...12

Explicação dos símbolos

...6

F

Falhas operacionais

...31

Fase de esfriamento

...15

Ferramentas

...13

Fornecimento de conectores

...22

I

Indicações de segurança

...7

Indicações importantes

...5

Inspeção

...32

Instalação

Elétrica

...16

Mecânica

...13

Tolerâncias

...15

Instalação do conector

... 16

Instalação do motor

... 15

Instruções para a montagem de conectores

... 23

Intervalos de inspeção

... 33

Irregularidades

Motor

... 31

Operação com servoconversor

... 31

L

Limpeza

... 33

M

Manutenção

... 32

Montando o conector de potência

... 25

Montando os conectores

... 22

N

Número de série

... 11

O

Observações

Aviso

... 7

Cablagem

... 18

Informação geral

... 5

Segurança

... 7

P

Placa de identificação

... 9

,

10

Proteção térmica do motor

... 18

R

Resistência de isolação

... 14

T

Termistor KTY

... 28

Tolerâncias de instalação

... 15

Trabalhos preliminares

... 13

Transporte

... 8

V

Ventilação forçada

... 29

(40)

Índice de endereços

Índice de endereços

Alemanha Administração Fábrica Vendas

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Postfachadresse Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Service Competence Center Centro Redutores/ Motores SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711 sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de Centro Assistência eletrônica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Tel. +49 7251 75-1780 Fax +49 7251 75-1769 sc-mitte-e@sew-eurodrive.de

Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

Alte Ricklinger Straße 40-42

D-30823 Garbsen (próximo a Hannover)

Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55 sc-nord@sew-eurodrive.de

Leste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

Dänkritzer Weg 1

D-08393 Meerane (próximo a Zwickau)

Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30 sc-ost@sew-eurodrive.de

Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5

D-85551 Kirchheim (próximo a Munique)

Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50 sc-sued@sew-eurodrive.de

Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

Siemensstraße 1

D-40764 Langenfeld (próximo a Düsseldorf)

Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55 sc-west@sew-eurodrive.de

Drive Service Hotline/Plantão 24 horas +49 180 5 SEWHELP

+49 180 5 7394357 Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na Alemanha.

França Fábrica Vendas Assistência técnica Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Montadoras Vendas Assistência técnica Bordeaux SEW-USOCOME

Parc d’activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex

Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09

Lyon SEW-USOCOME Parc d’Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin

Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15

Paris SEW-USOCOME

Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang

Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88

(41)

Índice de endereços

África do Sul Montadoras Vendas

Assistência técnica

Joanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House

Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-3104 dross@sew.co.za

Cidade do Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park

Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062 dswanepoel@sew.co.za

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED

2 Monaceo Place Pinetown Durban

P.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tel. +27 31 700-3451 Fax +27 31 700-3847 dtait@sew.co.za

Argélia

Vendas Alger Réducom

16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger Tel. +213 21 8222-84 Fax +213 21 8222-84 Argentina Montadoras Vendas Assistência técnica

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21 sewar@sew-eurodrive.com.ar Austrália Montadoras Vendas Assistência técnica

Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.

27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au

Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.

9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164

Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905 enquires@sew-eurodrive.com.au Austria Montadoras Vendas Assistência técnica

Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.

Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at Bélgica Montadoras Vendas Assistência técnica

Bruxelas SEW Caron-Vector S.A.

Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Fax +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Brasil Fábrica Vendas Assistência técnica

São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 Tel. +55 11 6489-9133 Fax +55 11 6480-3328 http://www.sew.com.br sew@sew.com.br Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil.

Bulgária

Vendas Sofia BEVER-DRIVE GMBH

Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia

Tel. +359 (2) 9532565 Fax +359 (2) 9549345 bever@mbox.infotel.bg

(42)

Índice de endereços

Camarões

Vendas Douala Serviços de assistência eléctrica

Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala Tel. +237 4322-99 Fax +237 4277-03 Canadá Montadoras Vendas Assistência técnica

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.

210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca l.reynolds@sew-eurodrive.ca

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.

7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2

Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513 b.wake@sew-eurodrive.ca

Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.

2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9

Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677 a.peluso@sew-eurodrive.ca Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.

Chile Montadoras Vendas

Assistência técnica

Santiago de

Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA

RCH-Santiago de Chile Endereço postal

Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tel. +56 2 75770-00 Fax +56 2 75770-01 sewsales@entelchile.net China Fábrica Montadora Vendas Assistência técnica

Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA

Tianjin 300457 Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25322611 http://www.sew.com.cn Montadoras Vendas Assistência técnica

Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.

333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. China Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783 suzhou@sew.com.cn Colômbia Montadoras Vendas Assistência técnica

Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.

Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 sewcol@sew-eurodrive.com.co Coréia Montadoras Vendas Assistência técnica

Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.

B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 master@sew-korea.co.kr Croácia Vendas Assistência técnica Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158 kompeks@net.hr Costa do Marfim

Vendas Abidjan SICA

Ste industrielle et commerciale pour l’Afrique 165, Bld de Marseille

B.P. 2323, Abidjan 08

Tel. +225 2579-44 Fax +225 2584-36

(43)

Índice de endereços

Dinamarca Montadoras Vendas Assistência técnica Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/S

Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk Eslováquia

Vendas Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o.

Trnavska 920 SK-926 01 Sered Tel. +421 31 7891311 Fax +421 31 7891312 sew@sew-eurodrive.sk Eslovênia Vendas Assistência técnica

Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.

UI. XIV. divizije 14 SLO – 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21 pakman@siol.net Espanha Montadoras Vendas Assistência técnica

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.

Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Tel. +34 9 4431 84-70 Fax +34 9 4431 84-71 sew.spain@sew-eurodrive.es

Estônia

Vendas Tallin ALAS-KUUL AS

Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231 EUA Fábrica Montadora Vendas Assistência técnica

Greenville SEW-EURODRIVE INC.

1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. +1 864 439-7537 Fax Sales +1 864 439-7830 Fax Manuf. +1 864 439-9948 Fax Ass. +1 864 439-0566 Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com Montadora Vendas Assistência técnica

São Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.

Hayward, California 94544-7101

Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6381

cshayward@seweurodrive.com

Filadélfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex

2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014

Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 467-3792

csbridgeport@seweurodrive.com

Dayton SEW-EURODRIVE INC.

2001 West Main Street Troy, Ohio 45373

Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 440-3799 cstroy@seweurodrive.com

Dallas SEW-EURODRIVE INC.

3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237

Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724 csdallas@seweurodrive.com Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.

Finlândia Montadoras Vendas Assistência técnica Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 201 589-300 Fax +358 201 7806-211 http://www.sew.fi sew@sew.fi Gabão

Vendas Libreville Serviços de assistência eléctrica

B.P. 1889 Libreville

Tel. +241 7340-11 Fax +241 7340-12

Referências

Documentos relacionados

João Congo é o escravo fiel que se alista como voluntário na Guerra do Paraguai para acom- panhar o filho do patrão, o coronel Bento. Já no momento da retirada das tropas, os..

Revista da Faculdade de Direito da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, v.. Revista de Direito Administrativo, Rio de Janeiro,

①Pode Pode Pode Pode----se levar o lixo por conta própria até o “Seisó center”(Depósito de Lixo), de se levar o lixo por conta própria até o “Seisó center”(Depósito

coordenado pelo artesão José Fermino Marques, realizado com apoio do ProAC – Programa de Ação Cultural da Secretaria de Estado da Cultura de São Paulo, através do “Concurso de

More than 1.3 MM in the streets in a single day Bankruptcy group X, one of the biggest private groups of the country (Eike Batista) First arrestments of Mensalão

A presente pesquisa caracteriza-se como descritiva relacional, do tipo levantamento, de natureza quantitativa e com corte seccional. 28), a pesquisa descritiva “tem

O conhecimento pode estar dentro da própria empresa e ser colocado à disposição do seu próprio desenvolvimento.. Boas práticas e lições aprendidas Tomada de decisão mais

No Brasil, segundo Oliveira (1999), as empresas familiares correspondem a mais de 4/5 da quantidade das empresas privadas brasileiras e respondem por mais de 3/5