• Nenhum resultado encontrado

Alívio da dor. HeatTens (HV-F311-E) IM-HV-F311-E-01-07/2017

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Alívio da dor. HeatTens (HV-F311-E) IM-HV-F311-E-01-07/2017"

Copied!
40
0
0

Texto

(1)

PT

IM-HV-F311-E-01-07/2017

Alívio da dor

HeatTens (HV-F311-E)

(2)

Índice

Antes de utilizar a unidade ...3

Introdução ...3

Avisos e precauções de segurança importantes ...5

Conheça a sua unidade ... 11

Conteúdo da embalagem ... 11

Acessórios médicos opcionais ... 11

Botões e respetivas funções ... 12

Inspecionar a unidade e carregar a bateria ... 13

PASSO 1 – Ligue o adaptador de AC à tomada da unidade ...13

3$662±/LJXHD¿FKDHOpWULFD a uma tomada elétrica ...13

Ícone da pilha ...14

3$662±'HVOLJXHD¿FKDHOpWULFD assim que a bateria estiver totalmente carregada ...14

Instruções de funcionamento ...15

Passos de montagem ...15

PASSO 1 – Prepare as placas ... 15

PASSO 2 – Coloque os géis nas placas ...15

PASSO 3 – Fixe as placas ao corpo ..16

Iniciar a terapia ... 17

PASSO 1 – Aplicação das placas ... 17

PASSO 2 – Escolha a terapia pretendida ... 20

3$662±(VFROKDDGH¿QLomR de calor ...21

PASSO 4 – Escolha 1 de 9 modos TENS ... 22

PASSO 5 – Selecione o nível de intensidade pretendido (1 baixo - 20 elevado) ...25

Como gerir e reduzir a sua dor ...26

Quando devo dar início à terapia? ...26

Ataque a dor precocemente ...26

Durante quanto tempo devo utilizar o aparelho? ...26

Quando devo parar de utilizar a unidade? ...26

Limpeza e arrumação ...27

Limpeza e arrumação ...27

Limpar o cabo com elétrodos ...27

Limpeza da unidade ...27

Quando devo substituir os géis? ...27

Arrumar os elétrodos com gel ...28

Arrumar a unidade principal e os elétrodos com gel ...28

Resolução de problemas ...29 Dados técnicos ...34 Informações importantes referentes a Compatibilidade Eletromagnética (EMC) ...37 Garantia ...38

(3)

3

PT

,QWURGXomR

Obrigado por comprar o OMRON HeatTens. Para utilizar a unidade em segurança, leia DWpDR¿PHFRPDWHQomRRPDQXDODQWHVGD primeira utilização.

Mantenha este manual de instruções num lugar prático ou guarde-o juntamente com a unidade para consulta futura.

Esta caixa contém os seguintes componentes:  ‡ 8QLGDGH principal  ‡ Cabo com placas  ‡ 6XSRUWHGH placas  ‡ SDUHVGHJpLV  ‡ 0DQXDOGH instruções  ‡ $GDSWDGRUGH$& &RPRIXQFLRQDPDWHFQRORJLD7(16 1HXURHVWLPXODomR(OpWULFD7UDQVFXWkQHD  HR&$/25" 2V¿VLRWHUDSHXWDVXWLOL]DPDFRPELQDomR de calor e tecnologia TENS há décadas. O CALOR aquece e relaxa os músculos, proporcionando um alívio calmante ao mesmo tempo que melhora a circulação

sanguínea. A tecnologia TENS alivia a dor e tem um triplo efeito:

1. Bloqueia a transmissão da mensagem de dor ao cérebro.

2. Aumenta a produção dos analgésicos naturais do organismo, como, por H[HPSORDVHQGRU¿QDV

3. Melhora a circulação sanguínea (em consequência da contração e relaxamento repetidos dos músculos).

8WLOL]DomRDTXHVHGHVWLQD

)LQDOLGDGHPpGLFD

O aparelho OMRON HeatTens é um dispositivo para o alívio da dor, concebido para reduzir e aliviar a dor muscular e articular, a rigidez e dormência nas costas, braços, pernas, ombros e pés, através da aplicação de neuroestimulação elétrica à superfície da pele perto da zona dorida. O HeatTens proporciona um calor calmante e, simultaneamente, alívio da dor através da tecnologia TENS. Os eléctrodos

(4)

Introdução

deste aparelho devem ser aplicados em pele normal, saudável, seca e limpa, em pacientes adultos.

Todos os modos podem ser utilizados em segurança em qualquer parte do corpo ou em dores descritas neste manual. Opte por um modo que seja agradável e confortável para a sua dor. Pode utilizar com êxito o modo selecionado juntamente com outros tratamentos ou medicamentos para a dor. Desde os anos 70 do século XX que o alívio da dor baseado na tecnologia TENS tem sido amplamente utilizado por muitos SUR¿VVLRQDLVGHVD~GHFRPR¿VLRWHUDSHXWDV e especialistas no tratamento da dor.

8WLOL]DGRUDTXHVHGHVWLQD

Esta unidade destina-se a ser utilizada por adultos capazes de compreender o presente manual de instruções. Não se GHVWLQDDXWLOL]DomRSUR¿VVLRQDOHPKRVSLWDLV ou outras instalações clínicas; destina-se exclusivamente a utilização doméstica.

(5)

5

PT

$YLVRVHSUHFDXo}HVGHVHJXUDQoDLPSRUWDQWHV

É importante que leia todos os avisos e precauções incluídos neste manual de instruções, uma vez que se destinam à sua segurança e à prevenção de lesões e situações que possam resultar em danos para a unidade.

6Ë0%2/26'(6(*85$1d$87,/,=$'26 1(67(0$18$/'(,16758d®(6

PERIGO

A utilização incorreta poderá dar origem a acidentes que resultem em morte ou lesões graves. Estas são as situações em que a unidade não deve ser utilizada.

AVISO

Indica uma situação

potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesões graves.

CUIDADO

Indica uma situação potencial-mente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões ligeiras ou moderadas para o utilizador ou o doente, bem como em danos para o equipamento ou outros bens.

PERIGO

1mRXWLOL]HHVWDXQLGDGHFRPHVWHV GLVSRVLWLYRV

‡6HWLYHUSDFHPDNHUXPGHV¿EULOKDGRU implantado ou outro dispositivo metálico ou eletrónico implantado. A utilização destes dispositivos

poderá provocar choque elétrico, queimaduras, interferência elétrica ou até mesmo morte. ‡Em conjunto com outro dispositivo de

tecnologia TENS.

‡Em conjunto com um dispositivo eletrónico médico de suporte de vida, como um coração RXSXOPmRDUWL¿FLDORXXPYHQWLODGRU ‡Em hospitais e clínicas, na presença de, ou

quando ligados ao corpo, equipamentos de monitorização eletrónicos (por ex., monitores cardíacos, alarmes de ECG) que poderão não funcionar corretamente durante a utilização do dispositivo de estimulação elétrica.

‡Em hospitais e clínicas, a ligação simultânea de um doente a um equipamento eletrónico médico-cirúrgico de alta frequência poderá resultar em queimaduras no local dos elétrodos do estimulador e em possíveis danos para o estimulador.

(6)

Avisos e precauções de segurança importantes

‡Em hospitais e clínicas, o funcionamento a curta distância (por ex., 1 m) de equipamento eletrónico médico de terapia por ondas curtas ou micro-ondas poderá provocar instabilidade no rendimento do estimulador.

&RQVXOWHRVHXSUR¿VVLRQDOGHVD~GH antes de utilizar esta unidade nestas condições.

A unidade poderá provocar perturbações rítmicas letais em determinados indivíduos suscetíveis. Caso tenha sido submetido a uma intervenção cirúrgica recente, a estimulação poderá prejudicar o processo de recuperação.

Se tiver sido submetido a tratamento PpGLFRRX¿VLRWHUDSLDSDUDDVGRUHV Se houver suspeita ou um diagnóstico de

doença cardíaca ou epilepsia.

Não utilize o aparelho nestes indivíduos

Grávidas.

Não utilize em crianças com idade inferior a 15 anos, pois esta unidade não foi avaliada para uso pediátrico.

Mantenha fora do alcance de crianças pequenas. O cabo dos elétrodos pode causar estrangulamento, e a unidade contém peças pequenas que poderiam ser deglutidas.

Pessoas incapacitadas de expressar os seus pensamentos ou intenções. Pessoas incapazes de utilizar a unidade

sozinhas.

Proceda com cuidado se tiver tendência para hemorragias internas, por exemplo, após uma lesão ou fratura.

(7)

Avisos e precauções de segurança importantes

7

PT

181&$$3/,48($63/$&$61$6 6(*8,17(6È5($6'2&2532

Cabeça, boca ou qualquer área do rosto.

Pescoço ou qualquer área da garganta, pois tal pode causar espasmos musculares fortes que pode originar a obstrução das YLDVUHVSLUDWyULDVGL¿FXOGDGHHP respirar ou efeitos adversos para o ritmo cardíaco ou para a tensão arterial.

Não utilize perto do coração nem na área genital.

Ambos os lados do tórax em simultâneo (laterais ou anterior e posterior), ou ao longo do peito, uma vez que a introdução de corrente elétrica poderá provocar perturbações rítmicas potencialmente letais.

Nas duas pernas em simultâneo, pois tal pode causar interferência cardíaca.

Nas plantas dos dois pés em simultâneo, pois tal pode causar interferência cardíaca.

Feridas abertas ou assaduras, sobre áreas LQFKDGDVDYHUPHOKDGDVRXLQÀDPDGDVRX HUXSo}HVFXWkQHDV FRPRYDUL]HVÀHELWHV WURPERÀHELWHVHWURPERVHV VREUHRX perto de lesões cancerígenas ou sobre áreas da pele com falta de sensibilidade.

(8)

Avisos e precauções de segurança importantes

1mRXWLOL]HHVWDXQLGDGHGXUDQWHHVWDV atividades

No banho ou duche; Durante o sono;

Durante a condução, a utilização de máquinas ou quaisquer atividades em que a estimulação elétrica o possa colocar em risco de lesão. Durante o exercício ou se estiver

a transpirar.

$YLVRVSDUDTXDQGRXWLOL]DDXQLGDGH

Não utilize esta unidade em ou perto de qualquer outro dispositivo de aquecimento ou elemento de aquecimento.

Não utilize esta unidade debaixo de um cobertor.

Não aplique calor em qualquer músculo ou articulação que apresente inchaço ou edema. Isso pode agravar a dor ou a patologia.

Não utilize em áreas cutâneas sensíveis nem nas áreas de fraca circulação sanguínea.

Não utilize a função de calor se for um doente com falta de sensibilidade

Em caso de utilização em idosos, proceda com cuidado devido à maior sensibilidade da pele.

Se sentir o produto excessivamente quente, interrompa imediatamente a utilização. Não ligue o cabo com placas a qualquer

outro dispositivo que não um HeatTens. 1mRPRGL¿TXHHVWDXQLGDGH

8WLOL]HHVWDXQLGDGHDSHQDVFRP o adaptador de AC, o cabo e os acessórios fornecidos pela OMRON. Se a dor não melhorar, se se tornar gravemente crónica ou severa ou se persistir durante mais de 5 dias, pare de utilizar a unidade.

A dor é um aviso do organismo de que há algo de errado.

Se a unidade lhe provocar reações adversas, pare de a utilizar.

$YLVRVUHODWLYRVjVSODFDVGHHOpFWURGRV

Aplique as placas apenas em pele normal, intacta, limpa e saudável. Se sofrer qualquer irritação cutânea ou

(9)

Avisos e precauções de segurança importantes

9

PT

As placas só podem ser utilizadas com géis OMRON.

8PDSODFDFRPJHOQmRGHYHWRFDUHP qualquer líquido durante a aplicação da terapia.

3UHFDXo}HVUHODWLYDVjVSODFDVGH HOpFWURGRV

Não mova as placas para outro ponto com a unidade ligada.

&HUWL¿TXHVHGHTXHRVFRPSRQHQWHV estão bem ligados e de que as placas HVWmR¿[DVQDSDUWHGRFRUSRTXH pretende tratar; caso contrário, a terapia QmRVHUiH¿FD]

As placas não devem tocar em nenhum REMHWRPHWiOLFRFRPRD¿YHODGHXP cinto, um colar ou outros metais utilizados por baixo do vestuário.

Não partilhe placas com outras pessoas. Tal poderá provocar irritações ou infeções cutâneas. As placas destinam-se ao uso apenas por uma pessoa.

1mRGHL[HDVSODFDV¿[DVQDSHOH após o tratamento.

Não curve nem dobre as placas, pois as placas com gel poderão sofrer danos, deixando de aderir ou funcionar corretamente.

Para evitar danos na superfície adesiva das placas, coloque-as apenas na pele ou no respetivo suporte de plástico fornecido. Aplique sempre placas limpas de acordo

com as ilustrações fornecidas (consulte as páginas 17-19, Aplicação das placas). Não aplique pomadas ou quaisquer

solventes nas placas ou na pele, pois isso prejudica o funcionamento correto das placas.

As placas não funcionam sem os géis. 3RUPRWLYRVGHVHJXUDQoDHH¿FiFLD têm de ser utilizados em conjunto.

&XLGDGRVDWHUGXUDQWHDXWLOL]DomR GDXQLGDGH

8QLGDGHSULQFLSDO

Proceda com cuidado se a estimulação for aplicada sobre o útero durante o período menstrual.

Se a unidade não estiver a funcionar corretamente ou se sentir desconforto, pare imediatamente de utilizar a unidade.

(10)

Avisos e precauções de segurança importantes 1mRXWLOL]HSDUDTXDOTXHU¿PTXHQmR

aquele a que se destina.

Não coloque o aparelho em nenhuma divisão com elevado nível de humidade como, por exemplo, uma casa de banho. Tal provocará danos na unidade. Não utilize a unidade sem iluminação

adequada. Poderá não conseguir utilizar a unidade com sucesso.

$RXWLOL]DUHVWHGLVSRVLWLYRFHUWL¿TXHVH de que não há nenhum telemóvel, nem quaisquer outros dispositivos elétricos que emitam campos eletromagnéticos, num raio inferior a 30 cm. Isso pode afetar negativamente o desempenho do dispositivo.

&DER

1mRLQWURGX]DD¿FKDGRFDERHPTXDOTXHU local que não a tomada da unidade. Não puxe o cabo durante o tratamento. Não

dobre nem puxe a extremidade do cabo. Para desligar o cabo da unidade, segure

SHOD¿FKDHSX[H

3UHFDXo}HVJHUDLV

Os efeitos a longo prazo da estimulação elétrica são desconhecidos.

$WHFQRORJLD7(16QmRpH¿FD]QR tratamento da fonte ou causa original da dor, incluindo dores de cabeça.

A tecnologia TENS não substitui os medicamentos analgésicos nem outras terapias de gestão da dor.

A tecnologia TENS é um tratamento orientado para os sintomas e, como tal, suprime a sensação de dor que, de outro modo, serviria de mecanismo de proteção.

3RVVtYHLVUHDo}HVDGYHUVDV

Não utilize para tratar uma região durante longos períodos de tempo (mais de 30 minutos por sessão, até 3 vezes/dia). 2VP~VFXORVQHVVDUHJLmRSRGHUmR¿FDU fatigados e doridos.

(11)

11

PT

Conteúdo da embalagem

8QLGDGHSULQFLSDO Cabo com placas Suporte de placas

Géis (2 pares) Manual de instruções

 (1 ,0+9)( $ )5 '( ,7 (6 1/ 58 75 $5 3DLQ5HOLHYHU +HDW7HQV +9)( ‡3DLQ5HOLHYHU,QVWUXFWLRQ0DQXDO ‡$SSDUHLODQWLGRXOHXU0RGHG¶HPSORL ‡6FKPHU]WKHUDSLHJHUlW*HEUDXFKVDQZHLVXQJ ‡'LVSRVLWLYRSHULOWUDWWDPHQWRGHOGRORUH0DQXDOHGLLVWUX]LRQL ‡'LVSRVLWLYRSDUDDOLYLRGHOGRORU0DQXDOGHLQVWUXFFLRQHV ‡$SSDUDDWWHUYHUOLFKWLQJYDQSLMQ*HEUXLNVDDQZLM]LQJ ‡ɗɥɟɤɬɪɨɧɟɣɪɨɦɢɨɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɞɥɹɨɛɟɡɛɨɥɢɜɚɧɢɹ  Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ‡$÷UÕ*LGHULFL.XOODQÕP.ÕODYX]X Adaptador de AC (HHP-CM11)

Acessórios médicos opcionais

(no âmbito da Diretiva n.º 93/42/CEE do Conselho, relativa aos dispositivos médicos)

'HVFULomRGR

SURGXWR 0RGHOR

Géis

(Conteúdo: 4 pares) HV-PAD-3E

(12)

Conheça a sua unidade

Botões e respetivas funções

Escolha de terapia Modos TENS Minutos restantes de terapia Configura-ção de calor Nível de intensidade Ícone da pilha Ícone do elétrodo Se o elétrodo se deslocar, é apresentado . Botão SET/START Prima para confirmar a terapia, o nível de calor e o modo, e/ou para iniciar a terapia. Botões de seta

Defina de acordo com as necessidades. 3ULPDŸ SDUDFLPD RXŹ SDUDDGLUHLWD SDUD mais intensidade de TENS ou calor. 3ULPDź SDUDEDL[R RXŻ SDUDDHVTXHUGD  para menor intensidade de TENS ou calor.

Luz vermelha A luz vermelha está acesa TXDQGRD função de calor está ativa. Botão (alimentação)

Prima uma vez para ligar e prima novamente para desligar. Tomada para adaptador AC Ficha para cabo dos elétrodos

(13)

13 PT

,QVSHFLRQDUDXQLGDGHHFDUUHJDUDEDWHULD

$QWHVGHXWLOL]DUYHUL¿TXHVH

2FDERQmRHVWiSDUWLGR

2VJpLVQmRHVWmRGDQL¿FDGRV

$OLJDomRHQWUHRFDERHDSODFD

QmRHVWiGDQL¿FDGD

$XQLGDGHHVWiLQWDFWD

$QWHVGHXWLOL]DUSHODSULPHLUDYH]

Recomendamos que carregue a bateria até ao nível total de 100%. Demora cerca de 5 horas a carregar quando a bateria está descarregada.

Depois de totalmente carregada, a bateria dá para 4 utilizações de 30 minutos, em média.

1RWDSe não tiver utilizado a bateria durante

3 meses, recarregue-a.

PASSO 1 – Ligue o adaptador de AC

à tomada da unidade

Bateria recarregável no interior da unidade principal.

PASSO 2 – Ligue a ficha elétrica

a uma tomada elétrica

Tomada

‡ 'XUDQWHRFDUUHJDPHQWRGDEDWHULD o ícone de bateria pisca no visor.

‡ 4XDQGRRFDUUHJDPHQWRpFRQFOXtGR o ícone de bateria aparece por breves instantes no visor e, em seguida, desliga-se. Prima o botão

(alimentação) para ver se a bateria está totalmente carregada.

(14)

Inspecionar a unidade e carregar a bateria

Ícone da pilha

1RWDEnquanto a bateria está a carregar,

a unidade principal não funciona.

Visor &RQWH~GR

A carga da bateria está completa.

A carga da bateria está a meio. A bateria está quase no mínimo. A bateria está descarregada.

9LGD~WLOGDEDWHULD

A bateria recarregável permite 500

utilizações de 30 minutos quando totalmente carregada e em temperaturas normais de 23 °C. A vida útil da bateria depende das condições de utilização e armazenamento.

1RWDA temperatura ambiente durante

o carregamento da bateria deve estar entre +5 e +35 °C.

PASSO 3 – Desligue a ficha elétrica

assim que a bateria estiver

totalmente carregada

(15)

15

PT

3DVVRVGHPRQWDJHP

PASSO 1 – Prepare as placas

Coloque a tomada na parte inferior esquerda da unidade principal.

1RWDNão ligue a unidade enquanto

as placas não estiverem aplicadas na pele.

PASSO 2 – Coloque os géis nas

placas

‡ 5HWLUHRVJpLVGRVDFRGHSOiVWLFRVHODGR

1RWDCada gel contém uma película de cada

ODGR8PDGDVSHOtFXODVHVWiHPEUDQFR (sem texto), ao passo que o outro lado contém texto ["SKIN" (PELE)]. ‡ 5HPRYDDSHOtFXODSOiVWLFD

branca.

‡ &RORTXHRVJpLVQRODGR preto das placas.

1RWD&HUWL¿TXHVHGHTXHRJHO¿FD

uniformemente distribuídoe presente em toda a superfíciesem bolhas, irregularidades ou espaços em falta.

Película plástica branca

Gel

Gel

(16)

Passos de montagem ‡ 2JHOGHYHDSUHVHQWDU

a palavra "SKIN" no topo. Remova a película plástica do lado "SKIN" e aplique as placas na pele.

PASSO 3 – Fixe as placas ao corpo

Limpe e seque a área de aplicação na pele GHPRGRDTXH¿TXHLVHQWDGHTXDLVTXHU loções/óleos/suor/pomadas.

&HUWL¿TXHVHGHTXHDVSODFDVDGHUHP à pele.

1RWDConsulte o capítulo seguinte quanto

à aplicação das placas.

3DUDWHUDSLDRWLPL]DGD &RORTXHDVSODFDVGHFDGDODGRGD iUHDGRORURVDHQmRGLUHWDPHQWHQD iUHDGRORURVD &RORTXHDVSODFDVFRPXP HVSDoDPHQWRPtQLPRGHFPHQWUH VLSDUDREWHURVPHOKRUHVUHVXOWDGRV 3DUDTXHDWHUDSLDIXQFLRQHXWLOL]H VHPSUHGXDVSODFDV 1mRVREUHSRQKDDVSODFDVQHPDV FRORTXHXPDSRUFLPDGDRXWUD 1RWDDesligue o adaptador AC quando

utilizar a unidade. Película

plástica do lado "SKIN"

(17)

17

PT

PASSO 1 – Aplicação das placas

Limpe e seque a área em causa de modo a ¿FDULVHQWDGHTXDLVTXHUORo}HVyOHRVVXRU pomadas.

REGIÃO LOMBAR

Aplique as duas placas na região lombar afetada pela dor.

Para uma terapia otimizada, aplique as placas no músculo das costas, e não na coluna vertebral.

,QLFLDUDWHUDSLD

REGIÃO LOMBAR

Aplique 1 placa abaixo e outra acima da região afetada pela dor, do mesmo lado.

BRAÇO

Aplique as duas placas nos dois lados da área afetada.

ARTICULAÇÃO

(

COTOVELO

)

Aplique as duas placas nos dois lados da articulação afetada pela dor.

PERNA

(ANCA E COXA)

Aplique as duas placas nos dois lados da área afetada.

(18)

Iniciar a terapia

PASSO 1 – Aplicação das placas

Exterior

Interior

(TORNOZELO)

Aplique as placas no lado esquerdo em caso de dor na parte exterior do tornozelo/pé. Aplique as placas no lado direito em caso de dor na parte interior do tornozelo/pé.

1mRDSOLTXHDVSODFDVHPVLPXOWkQHRQDSODQWDGRV GRLVSpV

PERNA

(GÉMEO)

Aplique as duas placas no gémeo afetado. $VSODFDVQmRGHYHPVHUDSOLFDGDV

HPVLPXOWkQHRQRVJpPHRVGDVGXDV SHUQDV

ARTICULAÇÃO

(JOELHO)

Aplique as duas placas acima do joelho ou acima e abaixo da articulação afetada pela dor.

(19)

Iniciar a terapia

19

PT

OMBRO

Aplique os dois eletrodos no ombro afetado pela dor.

OMBRO

Aplique 1 eletrodo na parte anterior e a outra na parte posterior do ombro.

PASSO 1 – Aplicação das placas

1mRXWLOL]HSHUWRGRFRUDomRHPDPERVRVODGRVGRWyUD[RXQRSHLWRSRLVD LQWURGXomRGHFRUUHQWHHOpWULFDSRGHFDXVDUSHUWXUEDo}HVUtWPLFDVSRWHQFLDOPHQWH OHWDLV

(20)

Iniciar a terapia

PASSO 2 – Escolha a terapia

pretendida

Prima o botão (alimentação) para

ligar. Selecione 1 de 3 terapias usando RVERW}HVGHVHWDŸź SDUDFLPDSDUD baixo). Em seguida, prima SET/START SDUDFRQ¿UPDUDWHUDSLD 1RWD7RGDVDVWHUDSLDVSDUDP DXWRPDWLFDPHQWHDR¿P GHPLQXWRV 3DUDPXGDUGHWHUDSLDGHVOLJXH DXQLGDGHSULQFLSDOHHPVHJXLGD YROWHDOLJiOD Três terapias disponíveis Terapia

- Calor 15 min, TENS 15 min

CALOR TENS

INÍCIO 15 min 30 min

Terapia

- Sessões curtas de CALOR/TENS/CALOR/ TENS alternados durante 30 min.

CALOR CALOR CALOR CALOR CALOR CALOR CALOR CALOR

(21)

Iniciar a terapia

21

PT

Terapia

- Apenas estimulação elétrica (durante 30 min).

INÍCIO 15 min 30 min

PASSO 3 – Escolha a definição

de calor

Selecione calor (Baixo) ou (Elevado) XVDQGRRVERW}HVGHVHWDŻŹ HVTXHUGD direita). Em seguida, prima SET/START para FRQ¿UPDUDGH¿QLomRGHFDORU 1RWD$GH¿QLomRGHFDORUDSOLFDVH DSHQDVjVWHUDSLDV /  1RWD&DORU  %DL[R ƒ& &DORU  (OHYDGR ƒ& $WHPSHUDWXUDUHDOH[SHULPHQWDGD VHQWLGDSRGHYDULDUFRQVRDQWHR HVWDGRGDSHOHDLGDGHRORFDOGD GRUHRXWURVIDWRUHV

(22)

Iniciar a terapia

PASSO 4 – Escolha 1 de 9 modos

TENS

Selecione um (modo TENS) com

os 4 botões de seta. Em seguida, prima 6(767$57SDUDFRQ¿UPDURPRGR7(16

1RWD e as terapias

começam com "CALOR". A luz vermelha está visível quando a função de calor está ligada.

"Luz vermelha"

&RPRVHOHFLRQDURPRGR7(16 FRUUHWDPHQWH

Todos os modos podem ser utilizados em qualquer parte do corpo ou nas dores

Selecione o modo que sente ser o mais confortável para a sua dor.

1RWDConsulte na parte lateral da unidade

as referências para facilidade de funcionamento.

(23)

Iniciar a terapia

23

PT

PASSO 4 – Escolha 1 de 9 modos

7HUDSLDV FRQFHELGDV

SDUD Potenciais condições Sensação

0RGR %DWLPHQWR

Rigidez, dor, sensação de tensão.

Série de sensações de batimento com ritmo baixo.

0RGR 7UDWDPHQWR

Rigidez, dor ou sensação de músculos doridos, contraturados ou tensos.

Série de sensações de pulsação com ritmo médio, semelhantes às de uma massagem.

0RGR 0DVVDJHP

Rigidez, dor ou sensação de músculos doridos, contraturados ou tensos.

Série de sensações de pulsação com ritmo elevado, semelhantes às de uma massagem manual.

0RGR %UDoR

Inchaço, rigidez, dor ou músculos doridos, ou dor neuropática.

Série de sensações de batimento, formigueiro e pulsação com ritmo baixo a médio.

(24)

Iniciar a terapia

PASSO 4 – Escolha 1 de 9 modos

7HUDSLDV FRQFHELGDV

SDUD Potenciais condições Sensação

0RGR

5HJLmRORPEDU Rigidez, dor, espasmos musculares, dor neuropática.

Série de sensações de picadas com ritmo elevado a baixo, seguidas de batimento. Com intensidade elevada, poderá experimentar sensações de tratamento ou massagem.

0RGR Perna

Inchaço, fadiga, rigidez, dor muscular ou neuropática.

Série de sensações de batimento e massagem de intensidade baixa a média.

0RGR3p Inchaço, fadiga, sensação de frio ou dor.

Série de sensações de batimento e pulsação com ritmo baixo.

0RGR

$UWLFXODomR Inchaço, rigidez ou dor.

Série de sensações de batimento e pulsação, com ritmo médio a elevado.

0RGR

2PEUR Rigidez, sensação de dor ou tensão.

Série de sensações de batimento, pulsação, amassamento e massagem com ritmo baixo a elevado.

(25)

Iniciar a terapia

25

PT

PASSO 5 – Selecione o nível

de intensidade pretendido

(1 baixo - 20 elevado)

Prima SET/START para começar pelo nível de intensidade mais baixo e aumente gradualmente a intensidade premindo RERWmRGHVHWDŸ SDUDFLPD 'HYHUiVHQWLU uma sensação de suave pulsação.

Quando a unidade principal está no modo de estimulação "TENS", pode selecionar o nível de intensidade pretendido.

&RPRHVFROKRRQtYHOGHLQWHQVLGDGH FRUUHWRSDUDDPLQKDGRU"

6HOHFLRQHFRPRERWmRGHVHWDŸź (para cima/para baixo), a intensidade pretendida. Se a sensação de estimulação for demasiado fraca, DXPHQWHFRPDVHWDŸ SDUDFLPD GH acordo com a sua preferência. Se a estimulação for desconfortável, diminua com DVHWDź SDUDEDL[R RXH[SHULPHQWHRXWUR modo TENS.

'XUDomRGDWHUDSLD

A unidade irá funcionar durante 30 minutos antes de desligar automaticamente. Recomenda-se um máximo de uma terapia de 30 minutos por sessão, até 3 vezes/dia. O visor mostra quantos minutos faltam.

Minutos restantes de 25 minutos Nível de intensi-dade

(26)

&RPRJHULUHUHGX]LUDVXDGRU

4XDQGRGHYRGDULQtFLRjWHUDSLD"

8WLOL]HRDSDUHOKRORJRDRVSULPHLURV sintomas de dor. Comece por 1 sessão (a unidade desliga-se automaticamente após 30 minutos). Desligue com os elétrodos ainda aplicados na pele.

$WDTXHDGRUSUHFRFHPHQWH

Se atacar a dor precocemente, poderá impedir que se agrave, ou que se torne mesmo crónica. É preferível controlá-la cedo, para não atingir um limiar de dor elevado que limite as suas atividades quotidianas.

'XUDQWHTXDQWRWHPSRGHYRXWLOL]DU RDSDUHOKR"

Comece por uma sessão de 30 minutos. Desligue sempre a unidade com os elétrodos ainda aplicados na pele. Pontue a sua dor DQWHVHGHSRLVGDWHUDSLDSDUDYHUL¿FDU os seus progressos; de 1 para baixa até 10 para elevada. Pare a sessão de terapia se a dor tiver diminuído ou parado.

&RQVXOWHDVSUHFDXo}HVQD SiJLQD2WUDWDPHQWRGHORQJR SUD]RHDHVWLPXODomRLQWHQVLYDSRGHP FDXVDUIDGLJDPXVFXODUHJHUDUHIHLWRV DGYHUVRV 4XDQGRGHYRSDUDUGHXWLOL]DUDXQLGDGH"

1. Se tiver passado por uma reação adversa (irritação cutânea/rubor/queimaduras, dores de cabeça ou qualquer outra sensação dolorosa, ou se sentir qualquer desconforto estranho).

2. Se a dor não melhorar, se se tornar gravemente crónica ou severa ou se persistir durante mais de 5 dias. Lembre-se de que a unidade não cura a causa original da dor. Proporciona alívio temporário ou redução da dor para que possa controlar melhor a sua vida e as suas atividades.

(27)

27 PT 2FDERFRPHOpWURGRVHDXQLGDGH SULQFLSDOSRGHPVHUOLPSDVPDVQmR SRGHOLPSDURVJpLV /LPSDURFDERFRPHOpWURGRV

1. Remova o gel e descarte antes de limpar o elétrodo.

2. Se o elétrodo estiver suja ou empoeirada, limpe a superfície com um pano macio, ligeiramente humedecido com água ou um detergente neutro.

3. Deixe secar ao ar antes de aplicar novamente os géis nos elétrodos; não aplique géis que tenham muito tempo. 4. Os géis são substituíveis e podem ser

comprados.

1RWDConsulte a página 11.

/LPSH]DGDXQLGDGH

1. Desligue a unidade e desligue o cabo dos elétrodos da unidade.

2. Limpe com um pano ligeiramente humedecido ou embebido numa solução de limpeza neutra (suave), esfregando delicadamente.  ‡ 1mRXWLOL]HSURGXWRVTXtPLFRV FRPR diluente ou benzeno).  ‡ 1mRSHUPLWDTXHHQWUHiJXDQDiUHD interna. 4XDQGRGHYRVXEVWLWXLURVJpLV"

Se o gel já não aderir bem à pele ou se mais de 25% da superfície do gel não estiver em contacto com a pele.

(28)

Limpeza e arrumação

$UUXPDURVHOpWURGRVFRPJHO

1. Desligue a unidade

e remova o cabo da parte inferior da unidade. 1RWD6HQmRR¿]HURFDERSRGHUiVRIUHU danos. 2. Remova as elétrodos do corpo. 3. Coloque os elétrodos no respetivo suporte; 1 de cada lado, com o lado adesivo de cada elétrodo no suporte.

4. Enrole o cabo dos

elétrodos com gel em torno do suporte de elétrodos. $UUXPDUDXQLGDGHSULQFLSDOHRV HOpWURGRVFRPJHO Temperatura de armazenamento 0 a +40 °C/30 a 80% de humidade relativa. 3DUDREWHULQIRUPDo}HVVREUHFRPR HOLPLQDUDXQLGDGHFRQVXOWHDVHFomR (OLPLQDomRFRUUHWDGHVWHSURGXWRQD SiJLQD

Placa virada para baixo

Suporte de placas Lado adesivo da placa para cima

(29)

29

PT

5HVROXomRGHSUREOHPDV

6HLVWR

DFRQWHFHU &DXVDVSRVVtYHLV ([SHULPHQWHHVWDVROXomR

1mRVHVHQWH LQWHQVLGDGH 1tYHOGHLQWHQVLGDGH PXLWRIUDFR

Está a utilizar apenas 1 elétrodo? Aplique o outro elétrodo na pele. Deve utilizar os dois elétrodos para que a terapia funcione.

Removeu a película transparente dos géis?

Remova a película da superfície adesiva do gel.

Os elétrodos estão empilhadas uma sobre a outra ou sobrepostas?

9HUL¿TXHRSRVLFLRQDPHQWRGRV elétrodos. Consulte "Aplicação dos elétrodos".

O cabo está corretamente ligado à unidade?

/LJXHD¿FKDGRFDERFRUUHWDPHQWH à entrada na parte inferior da unidade. $FRQ¿JXUDomRGDLQWHQVLGDGHHVWi

demasiado baixa?

3ULPDRERWmRGHVHWDŸ SDUDFLPD  2JHOHVWiGDQL¿FDGR" Substitua o gel.

A bateria poderá não ter carga VX¿FLHQWH

Carregue totalmente a bateria.

&DVRDOJXPGRVSUREOHPDVLQIUDFLWDGRVRFRUUDGXUDQWHDXWLOL]DomRFRPHFHSRUYHUL¿FDUVH não há qualquer outro dispositivo elétrico num raio inferior a 30 cm. Se o problema persistir, consulte a tabela abaixo.

(30)

Resolução de problemas

6HLVWR

DFRQWHFHU &DXVDVSRVVtYHLV ([SHULPHQWHHVWDVROXomR

$SHOH¿FDYHUPHOKD RXVHQWHVH LUULWDomR

O gel está sujo? Substitua o gel.

O tempo de terapia poderá ser demasiado longo.

8WLOL]HGXUDQWHPHQRVGHPLQXWRV Os dois elétrodos estão corretamente

aplicadas no corpo?

Consulte "Aplicação dos elétrodos" e aplique-os corretamente.

A superfície do gel está gasta? Substitua os dois géis ao mesmo tempo.

2YLVRUQmR IXQFLRQD

A bateria poderá estar descarregada. Recarregue totalmente a bateria. A bateria está corretamente carregada? 9HUL¿TXHVHRDGDSWDGRU$&HVWi

corretamente ligado à unidade. 9HUL¿TXHVHRDGDSWDGRU$&HVWiOLJDGR a uma tomada elétrica.

2IXQFLRQDPHQWR SDUDGXUDQWHD XWLOL]DomR

A carga da bateria poderá estar extremamente baixa.

Recarregue totalmente a bateria.

O cabo dos elétrodos poderá estar GDQL¿FDGR

Consulte as condições da garantia.

Está a utilizar apenas 1 elétrodo?

É apresentado (ícone do elétrodo).

Aplique o outro elétrodo na pele. Deve utilizar os dois elétrodos para que a terapia funcione.

(31)

Resolução de problemas

31

PT 6HLVWR

DFRQWHFHU &DXVDVSRVVtYHLV ([SHULPHQWHHVWDVROXomR

2tFRQHGHEDWHULD HVWiYD]LRRXTXDVH YD]LR

A bateria está descarregada ou quase descarregada.

Recarregue totalmente a bateria.

2JHOQmRDGHUHj SHOH

Removeu a película transparente dos géis?

Remova a película da superfície adesiva do gel.

O elétrodo está molhado? Ou a sua pele está demasiado molhada?

Seque as placas ao ar livre. Ou seque a pele.

A pele tem loções/óleos/suor/pomada? Limpe e seque a pele.

2JHOSRGHUiHVWDUGDQL¿FDGR Substitua o gel.

A sua pele tem demasiados pelos? 'HSLOHDiUHDHVSHFt¿FDSDUDDGHVmR correta dos elétrodos.

Os géis foram arrumados num local de temperatura elevada, nível de humidade elevado ou sob luz solar direta?

Substitua os dois géis.

$XQLGDGHSULQFLSDO RXRDGDSWDGRU$& ¿FDPDQRUPDOPHQWH TXHQWHVGXUDQWHR FDUUHJDPHQWRGD EDWHULD

A unidade principal ou o adaptador AC SRGHUmRHVWDUGDQL¿FDGRV

Desligue imediatamente o adaptador AC GDWRPDGDHD¿FKDGRFDERGDXQLGDGH principal. Consulte as condições da garantia.

(32)

Resolução de problemas

6HLVWR

DFRQWHFHU &DXVDVSRVVtYHLV ([SHULPHQWHHVWDVROXomR

eDSUHVHQWDGR  Está aplicado apenas 1 elétrodo, ou não

está aplicado nenhum dos elétrodos.

Volte a aplicar o(s) elétrodo(s) GHVORFDGR V FRP¿UPH]DQDSHOH A película transparente foi removida

do gel?

Remova a película da superfície adesiva do gel.

O cabo está corretamente ligado à unidade principal?

/LJXHFRUUHWDPHQWHD¿FKDGRFDER à tomada existente na parte inferior da unidade principal.

A superfície adesiva dos géis está suja ou seca? Substitua os géis. 2VHOpWURGRVQmR DTXHFHP$OX] YHUPHOKDQDiUHD GDVVHWDVŸźŻŹ QmRHVWiYLVtYHO

O cabo está corretamente ligado à unidade?

9HUL¿TXHVHRFDERHVWiFRUUHWDPHQWH ligado.

Os cabos dos elétrodos poderão estar GDQL¿FDGRV

Consulte as condições da garantia.

2VHOpWURGRVFRP RVJpLVHVWmR GHPDVLDGRTXHQWHV QDSHOHHKiXP FKHLURDTXHLPDGR

O elétrodo com gel poderá estar GDQL¿FDGRRXGHIRUPDGRRXRFDERGRV elétrodos poderá estar em curto-circuito.

Pare imediatamente de usar a unidade e consulte as condições da garantia.

(33)

Resolução de problemas

33

PT 6HLVWR

DFRQWHFHU &DXVDVSRVVtYHLV ([SHULPHQWHHVWDVROXomR

eDSUHVHQWDGR(

O cabo está corretamente ligado à unidade?

9HUL¿TXHVHRFDERHVWiFRUUHWDPHQWH ligado.

Se o erro continuar a ser apresentado, RFDERSRGHUiHVWDUGDQL¿FDGR Consulte as condições da garantia.

eDSUHVHQWDGR(

O cabo dos elétrodos poderá estar em curto-circuito.

Pare imediatamente de usar a unidade e consulte as condições da garantia.

eDSUHVHQWDGR(

Erro do dispositivo. A unidade principal poderá estar avariada.

Pare imediatamente de usar a unidade e consulte as condições da garantia.

eDSUHVHQWDGR(

A unidade está a ser utilizada fora da temperatura de funcionamento.

Deixe a unidade dentro da temperatura padrão de funcionamento, de +10 a +40 °C, durante algum tempo antes da utilização. 2WHPSRGH IXQFLRQDPHQWR pPXLWRFXUWR RXDXQLGDGH QmRIXQFLRQD PHVPRFRPD EDWHULDWRWDOPHQWH FDUUHJDGD

Isto poderá ter que ver com a vida útil da bateria recarregável. Porém, a bateria não pode ser substituída.

(34)

Categoria de produto Estimuladores eletroanalgésicos transcutâneos

Descrição do produto Alívio da dor

Modelo (código) HeatTens (HV-F311-E)

Fonte de alimentação Adaptador CA

(POTÊNCIA 100 V-240 V 50 Hz-60 Hz, 10-15 VA)

Bateria de iões de lítio integrada (3,7 V; aprox. 1510 mAh)

Vida útil das pilhas Dá para 500 utilizações quando totalmente carregada

e em temperatura normal de 23 °C

Frequência Aprox. 0,7 a 108 Hz

'XUDomRGR,038/62 ȝVHJ

Tensão máxima de saída 9 GXUDQWHFDUJDGHȍ

Controlo de potência 20 níveis de intensidade

Temperatura de funcionamento, humidade, pressão atmosféria

+10 a +40 °C/30 a 80% HR/700 a 1060 hPa Temperatura de armazenamento,

humidade, pressão atmosférica 0 a +40 °C/30 a 80% HR/700 a 1060 hPa

Temperatura durante o carregamento da bateria

+5 a +35 °C Temperatura para transporte,

humidade, pressão atmosférica

-20 a +60 °C/10 a 95% HR/700 a 1060 hPa

(35)

Dados técnicos

35

PT

Peso Aprox. 220 g

Dimensões exteriores Aprox. 71 (L) × 165 (A) × 30,5 (P) mm

Conteúdo da embalagem 8QLGDGHSULQFLSDOFDERGRVHOpWURGRVVXSRUWHGH

elétrodos, géis (2 pares), Manual de instruções, adaptador de CA

&ODVVL¿FDo}HV Com alimentação interna (funcionamento),

Classe II (adaptador CA), Tipo BF (peça aplicada: géis), ,3 SURWHomRFRQWUDLQ¿OWUDomR

127$(VWDVHVSHFL¿FDo}HVHVWmRVXMHLWDVDDOWHUDo}HVVHPDYLVR

Este produto OMRON é produzido de acordo com o rigoroso sistema de qualidade da OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japão.

Concebido para proporcionar uma esperança de vida útil mínima de 5 anos, à exceção dos géis. Os géis podem ser utilizados até 30 vezes.

Este dispositivo cumpre as disposições da Diretiva n.º 93/42/CEE do Conselho, relativa aos dispositivos médicos.

(36)

Dados técnicos

Descrição dos símbolos que, dependendo do modelo, poderão encontrar-se no próprio produto, na embalagem de venda do produto ou no manual de instruções

Este produto não deve ser utilizado por pessoas com implantes médicos como, SRUH[HPSORSDFHPDNHUVFRUDo}HVHSXOP}HVDUWL¿FLDLVHRXWURVVLVWHPDV eletrónicos de suporte de vida.

Peça aplicada - Tipo BF

Grau de proteção contra choque elétrico (corrente de dispersão)

IP XX

Grau de proteção contra LQ¿OWUDomRGHWHUPLQDGRSHOD CEI 60529

Apenas para utilização em interiores

Número de série Símbolo de conformidade

eurasiática Indicação de polaridade do

conector

Necessidade de o utilizador consultar as instruções de utilização

Símbolo CE Equipamento de Classe II

Símbolo GOST-R Limite de temperatura

Limite de humidade Limite de pressão atmosférica

Corrente contínua Corrente alterna

A data de produção do produto encontra-se integrada no número de série que, por sua vez, é colocado na embalagem de venda: os primeiros 4 algarismos referem-se ao ano de

(37)

37

PT

,QIRUPDo}HVLPSRUWDQWHVUHIHUHQWHVD&RPSDWLELOLGDGH

(OHWURPDJQpWLFD (0&

O HV-F311-E, fabricado pela OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., está em conformidade com a norma EN60601-1-2:2015 relativa a Compatibilidade Eletromagnética (EMC). A OMRON +($/7+&$5((8523(WHPjGLVSRVLomRPDLVGRFXPHQWDomRVREUHDQRUPD(0&VHQGR necessário escrever para a morada indicada no presente manual de instruções ou em www.omron-healthcare.com. Consulte as informações acerca de EMC relativas ao HV-F311-E no website.

Eliminação correta deste produto (Lixo elétrico e eletrónico)

Este símbolo, apresentado no produto ou na respetiva literatura, indica que o mesmo não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico quando termina a sua vida útil. Para evitar danos para o meio ambiente ou para a saúde humana causados por uma eliminação não controlada de resíduos, separe este produto de outros tipos de resíduo e recicle de forma responsável, de modo a promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores domésticos devem contactar o revendedor onde adquiriram o produto ou o organismo estatal local para obterem informações acerca de onde e como podem entregar este artigo para uma reciclagem ambientalmente segura.

2VXWLOL]DGRUHVFRPHUFLDLVGHYHPFRQWDFWDURUHYHQGHGRUHYHUL¿FDURVWHUPRVHFRQGLo}HV do contrato de aquisição. Este produto não deve ser misturado com outros resíduos comerciais para eliminação.

(38)

Garantia

Obrigado por ter adquirido um produto OMRON. Este produto foi fabricado com materiais de elevada qualidade, e a sua produção foi levada a cabo com o maior cuidado. Foi concebido para lhe proporcionar um elevado nível de conforto, desde que seja corretamente utilizado e submetido a manutenção conforme descrito neste manual de instruções.

Este produto tem garantia da OMRON por um período de 3 anos a contar da data de aquisição. A OMRON garante que este produto foi fabricado com a mão de obra e os materiais adequados. Durante este período de garantia, a OMRON irá reparar ou substituir o produto defeituoso ou quaisquer peças defeituosas, sem cobrar mão de obra ou peças.

$JDUDQWLDDEUDQJHDSHQDVSURGXWRV DGTXLULGRVQD(XURSD5~VVLDHRXWURV SDtVHVGD&(,0pGLR2ULHQWHHÈIULFD

A garantia não abrange qualquer dos seguintes pontos:

a. Custos de transporte e riscos de transporte.

b. Custos de reparações e/ou defeitos resultantes de reparações efetuadas por pessoas não autorizadas.

F9HUL¿FDo}HVSHULyGLFDVHPDQXWHQomR d. Falha ou desgaste de acessórios ou

de outros complementos que não a própria unidade principal, exceto se explicitamente garantido acima. e. Custos decorrentes da não

aceitação de uma reclamação (esses custos serão cobrados). f. Danos de qualquer tipo, incluindo

ferimentos, causados acidentalmente ou decorrentes de utilização incorreta.

(39)

Garantia

39

PT

Caso seja necessário recorrer ao serviço (de garantia), solicite-o ao revendedor a quem adquiriu o produto através de um distribuidor OMRON autorizado. Consulte a morada na embalagem/ literatura do produto ou o seu revendedor HVSHFLDOL]DGR6HWLYHUGL¿FXOGDGHHP encontrar serviços de assistência ao cliente OMRON, visite o nosso website (www.omron-healthcare.com) para obter os dados de contacto.

A reparação ou substituição ao abrigo da garantia não dão origem a qualquer extensão ou renovação do período de garantia. A garantia será concedida apenas se o produto for devolvido completo e em conjunto com a(o) fatura/talão original emitida(o) pelo revendedor ao consumidor. A OMRON reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia caso seja fornecida qualquer informação pouco clara.

(40)

)DEULFDQWH 20521+($/7+&$5(&R/WG 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPÃO 5HSUHVHQWDQWHGD8( 20521+($/7+&$5((8523(%9 Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAÍSES BAIXOS www.omron-healthcare.com /RFDOGHSURGXomR 20521'$/,$1&R/WG No. 3, Song Jiang Road,

Economic and Technical Development Zone, Dalian 116600, China Filiais 20521+($/7+&$5(8./7' 2SDO'ULYH)R[0LOQH0LOWRQ.H\QHV0.'*8. www.omron-healthcare.com 205210(',=,17(&+1,.+$1'(/6*(6(//6&+$)7PE+ Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, ALEMANHA www.omron-healthcare.com

205216$17e)5$1&(6$6

14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANÇA www.omron-healthcare.com

Referências

Documentos relacionados

4.5 Conclusões: Este trabalho mostrou um modelo criado para representar uma linha de transmissão monofásica através de uma cascata de circuitos π, cujos parâmetros longitudinais

concessão de progressão serão obrigatoriamente analisados por uma Comissão designada por meio de portaria exclusivamente para este fim, a qual se reunirá sempre que houver

Com este trabalho objetivou-se avaliar a adaptabilidade de ovinos da raça Santa Inês, nascidos e criados na região, às condições do clima amazônico, através do teste proposto

Os maiores coeficientes da razão área/perímetro são das edificações Kanimbambo (12,75) e Barão do Rio Branco (10,22) ou seja possuem uma maior área por unidade de

Atualmente são mais de 35.000 famílias, que tem como principal renda recursos da produção e venda de produtos oriundos das florestas da acácia negra ou atividades

→ Candidatura ao Programa Erasmus+ aprovada No âmbito da parceria entre o Gabinete da Juventude e a Associação para a Formação Profissional e Desenvolvimento do Montijo -

Gráfico 3 – Satisfação com as necessidades de participação no trabalho Fonte: Pesquisa realizada pelo autor no mês de julho de 2016. No nível de participação, também chamado

Após a realização de todas as atividades teóricas e práticas de campo, pode-se concluir que não há grande erosão do conhecimento popular e tradicional de plantas medicinais, que