• Nenhum resultado encontrado

Abreviaturas

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Abreviaturas"

Copied!
23
0
0

Texto

(1)

Abreviaturas Abreviaturas

As abreviações utilizadas na língua revelam o

As abreviações utilizadas na língua revelam o ritmo acelerado da vida moderna, que ritmo acelerado da vida moderna, que faz com que se economizem palavras e tempo, mediantefaz com que se economizem palavras e tempo, mediante uma comunicação mais rápida, que reduz frases, expressões e

uma comunicação mais rápida, que reduz frases, expressões e palavras. Veja os exemplos:palavras. Veja os exemplos: cinematógrafo > cinema > cine

cinematógrafo > cinema > cine  pornográfico > pornô  pornográfico > pornô telefone > fone telefone > fone  psicologia > psico  psicologia > psico  pneumático > pneu  pneumático > pneu  professor > profe  professor > profe  português > portuga  português > portuga  japonês > japa  japonês > japa Florianópolis > Floripa Florianópolis > Floripa São Leopoldo > São Leo São Leopoldo > São Leo

A abreviação que se apresenta nesta

A abreviação que se apresenta nesta seção denomina-se deseção denomina-se deabreviaturaabreviatura..

A

Aabreviaturaabreviaturaé parte da palavra escrita que é parte da palavra escrita que indica ou resume a palavra, pindica ou resume a palavra, por meioor meio

• da letra inicial:da letra inicial:v. = vejav. = veja •

• das letras ou sílabas iniciais:das letras ou sílabas iniciais:of. = ofícioof. = ofício •

• de letras iniciais, mediais ou finais:de letras iniciais, mediais ou finais:pq. = porquepq. = porque

A

(2)

•  pelo ponto abreviativo: pelo ponto abreviativo:ed. = ediçãoed. = edição •

•  pela inicial maiúscula ou minúscula (conforme a norma ortográfica): pela inicial maiúscula ou minúscula (conforme a norma ortográfica):V. Exa. = Vossa ExcelênciaV. Exa. = Vossa Excelência •

•  pela acentuação e flexão: pela acentuação e flexão:cód. = código - fs. = folhascód. = código - fs. = folhas

Lista Geral Lista Geral

abreviatura = abr., abrev. abreviatura = abr., abrev. academia = acad. academia = acad. acórdão = ac. acórdão = ac.

ad valorem, pelo valor = ad val. ad valorem, pelo valor = ad val. advocacia = adv., advoc. advocacia = adv., advoc. agricultura = agr., agric. agricultura = agr., agric. agronomia = agron. agronomia = agron.

aguarda deferimento = A.D. aguarda deferimento = A.D. alqueire(s) = alq.

alqueire(s) = alq. altitude = alt., altit. altitude = alt., altit. alvará = alv. alvará = alv.

anno Christi, no ano de Cristo, na era cristã = A.C. anno Christi, no ano de Cristo, na era cristã = A.C. ante meridiem (antes do meio dia) =

ante meridiem (antes do meio dia) = a.m.a.m. antes de Cristo = a.C.

antes de Cristo = a.C. ao ano = a/a, a.a. ao ano = a/a, a.a. ao mês = a/m ao mês = a/m

ao(s) cuidado(s) de = a/c, A/C ao(s) cuidado(s) de = a/c, A/C apartamento = ap., apart. apartamento = ap., apart. apêndice = ap., apênd. apêndice = ap., apênd. aritmética = arit., aritm. aritmética = arit., aritm.

(3)

arquitetura = arq., arquit. arroba(s) = A., arr. artigo, artigos = art., arts. assembléia = assem., assemb. associação = assoc.

atenciosamente = at.te, (atte.)

atestado, à atenção de = at. autor, autores = A., AA.  balanço = bal.

 bateria = bat. caixa(s) = cx.

capítulo, capítulos = cap., caps. catálogo = cat.

cheque = ch. circular = circ. círculo = círc.

citação, citado(s) = cit. classe(s) = cl.

código = cód.

coleção, coleções; coluna, colunas = col., cols. com, cada, conta = c/

companhia = C.ia, Cia.

compare = cp.

conforme = cfe., cfm., conf.

confronte, confira, confere = cf., cfr. conselho = cons.

construção = constr. conta aberta = c/a contabilidade = contab.

(4)

contadoria = contad. co-seno = cos. crédito = créd. débito = déb. decreto = dec.

departamento, departamentos = dep., deps. depois de Cristo = d.C., D.C.

desconto(s) = desc.

despesa(s), desporto(s) = desp. deve = D.

dicionário = dic. diploma = dipl. divisão, divisões = div.

documento, documentos = doc., docs. dúzia(s) = dz.

edição = ed. edifício = ed., edif. editor, editores = E., EE. educação = ed., educ. elemento(s) = el.

eletronic mail (correio eletrônico) = e-mail em mão(s) = E.M.

endereço = end.

endereço telegráfico = end. tel. espera deferimento = E.D.

estante(s); estabelecimento; estrada = est. et alii, e outros (em citações) = et al.

et cetera (lat.) = e outras coisas, e os outros, e assim por diante = etc. exemplar(es), exemplo(s) = ex.

(5)

fac-símile = fs. fascículo = fasc. figura = fg., fig.

folha; folhas = f., fl., fol., ff., fs., fols. ganhos e perdas = G/P gênero(s) = gên. grão (peso) = gr. grosa, grosas = gr., grs. habitantes = hab. haver (comercialmente) = H. homens = h.

Honoris causa (por honra, honorariamente) = h.c. Ibidem (no mesmo lugar) = ib., ibid.

id est (isto é) = i.e.

idem ( o mesmo, do mesmo autor) = id. índice = ind.

inferior = inf.

informação = inf., inform. isto é = i.é.

 jurídico = jur.

lançado (comercialmente), letra(s) (comercialmente) = l. légua, léguas = lég., légs.

limitada (comercialmente) = Lt.da, Ltda.

livro = l., liv., l°, lo. logaritmo = log., logar.

manuscrito, manuscritos = ms., mss. medicina = med.

medicina do trabalho = med.trab. medicina legal = med. leg. médico = méd.

(6)

médico-veterinário = méd. -vet. memorando = memo., memor. mês, meses = m. meses de data = m/d meses de prazo = m/p meu cheque = m/ch. meu número = m/nº meu saque = m/s meu(s), minhas(s) = m/ minha carta, minha conta = m/c minha comissão = m/com. minha conta-corrente = m/c/c minha ordem = m/o

minha referência = m/ref. minha remessa = m/rem. mister (inglês = senhor) = Mr. mistress (inglês = senhora) = Mrs. monsieur (francês = senhor) =M. município, municípios = M., MM., mun. nome próprio = n.p.

nome, número(s) = n.

nossa carta, nossa casa, nossa conta (comercialmente) = n/c nossa(s) letra(s) (comercialmente) = n/l

nosso cheque = n/ch.

nosso saque (comercialmente) = n/s nosso(s), nossa(s) (comercialmente) = n/ nota bene (latim = nota/note bem) = N.B. nota da editora = N. da E.

nota da redação = N. da R. nota do autor = N. do A.

(7)

nota do editor = N. do E. numeral = num.

número (gramaticalmente, isto é, número gramatical = singular, plural) =num. número = nº

obra(s) = ob.

obra(s) citadas = ob. Cit. observação = obs. ofício, oficial = of.

opere citato (na obra citada), opus citatum (obra citada) = op. cit. ordem = o/

organização = org., organiz.  pacote(s) = pc.

 pagamento = pg.to, pgto.

 página(s) (ABNT) = p., pp., ps.  pago (adjetivo), pagou = pg.  palavra(s) = pal.

 palmo, palmos = p., ps.

 para, por, próximo (comercialmente) = p., p/  parecer = par.

 passim (aqui e ali, em diversos lugares da obra citada), passado, passivo = pass.  peça(s) = pç.  pede deferimento = P.D.  pede justiça = P.J.  peso bruto = P.B.  peso líquido = P.L.  polegada(s) = pol.  por conta = p/c

 por especial obséquio = P.E.O.  por exemplo = p. ex.

(8)

 por procuração; próximo passo = p.p.  porque = pq.

 portaria = port.

 post meridiem (depois do meio-dia); post mortem(depois da morte) = p.m.  post scriptum (depois de escrito, pós-escrito) = p.s.

 problema(s) = probl.

 processo, procuração = proc.  próximo futuro = p.f.

quantum satis (quanto baste, em receitas médicas) = q.s . quilate(s) = ql.

quod erat demonstrandum (o que devia ser demonstrado) = Q.E.D., Q.e.d. receita = rec.

referência, referente = ref. registro = rg., reg.

relatório = rel., relat. remetente = rem.te, Remte.

reprovado (classificação escolar); réu (em linguagem forense) = R. residência = res.

revista = rev. rubrica = rubr. saco, sacos = sc., scs.

salvo erro ou emissão = S.E.O. salvo melhor juízo = S.M.J., s.m.j. São, Sul = S.

scilicet ( a saber, quer dizer) = sc. seção = seç.

secretaria, secretário, secretária = sec., secr. século, séculos = séc., sécs.

seguinte, seguintes = seg., segs., ss. sem data = s.d., s/d

(9)

sem gastos = s.g.

semana(s), semelhante(s), semestre(s) = sem. seminário = sem., semin.

série = ser.

sine die (sem dia marcado, sem data marcada) = s.d. sociedade (comercialmente) = soc.

Sociedade Anônima = S.A., S/A

sua carta, sua conta (comercialmente) = s/c sua casa = S/C, s/c

sucessor(es) (comercialmente) = suc. sucursal = suc.

também = tb.

telefone, telegrama = tel. termo, termos = t., tt. tesoureiro = tes.

testamento = testº, testo. testemunha = test. título(s) = tít.

tomo, tomos = t., ts., tt. tonel, tonéis = ton. tratado, tratamento =trat.

trimestral = trim., trimest., trimestr. trimestre(s) = trim.

unidade, uniforme = un. universidade = univ., univers. usado, usada = us.

uso externo = u.e. valor(es) = val.

veja, vide (latim = veja) = v. verbi gratia (por exemplo) = v.g.

(10)

volume, volumes = vol., vols.

Formas de Tratamento acadêmico = Acad., Acadêm. advogado = Adv.º, Advo. almirante = Alm.

arcebispo = Arc.º, Arco.

 bacharel, bacharela, bacharéis, bacharelas = B.el, Bel., B.ela, Bela., B.éis, Béis., B.elas, Belas.

 bispo = B. po, Bpo.

capitão = Cap. cardeal = Card.

comandante = Com., Com.te, Comte.

comendador = Com., Comend., Com.or , Comor.

cônego = Côn.º, Côno.

conselheiro = Cons., Consel., Conselh., Cons.º, Conso. contador = Cont.dor , Contdor., Cont.or , Contor.

contra-almirante = C.-alm. coronel = C.el, Cel.

deputado = Dep.

desembargador, desembargadora = Des., Des.ª, Desa. diácono = Diác.

Digníssimo = DD. Digno, Dom, Dona = D. Dona = D.ª, Da.

doutor, doutores = D.r , Dr., D.rs, Drs.

doutora, doutoras = D.ra, Dra. D.ras, Dras.

(11)

embaixador extraordinário e plenipotenciário = E.E.P. Eminência = Em.ª, Ema.

Eminentíssimo = Em.mo, Emmo.

enfermeiro, enfermeira = Enf., Enf.ª, Enfa. engenheiro, engenheira = Eng., Eng.º, Engo.

enviado extraordinário e ministro plenipotenciário = E.E.M.P. Estado-Maior = E.M., E.-M.

Excelência = Ex.ª, Exa.

Excelentíssimo, Excelentíssima = Ex.mo, Exmo. Ex.ma, Exma.

general = Gen., G.al, Gal.

ilustríssimo, Ilustríssima = Il.mo, Ilmo., Il.ma, Ilma.

madame (francês = senhora) = M.me, Mme.

mademoiselle (francês = senhorita) = M.lle, Mlle.

major = maj.

major-brigadeiro = Maj.-Brig. marechal = Mar., M.al,Mal.

médico = Méd. Meritíssimo = MM.

mestre, mestra = Me, Me., Mª, Ma.

mister (inglês = senhor) = Mr. monsenhor = Mons.

monsieur, messieurs (francês = senhor, senhores) = M., MM. Mui(to) Digno = M.D.

 Nossa Senhora = N.Sª, N.Sa.  Nosso Senhor = N.S.  padre = P., P.e, Pe.

 pároco = Pár.º, paro.  pastor = Pr.

Philosophiae Doctor (latim = doutor de/ em filosofia) =Ph.D.  prefeito = Pref.

(12)

 presbítero = Presb.º, Presbo.  presidente = Pres., Presid.  procurador = Proc.

 professor, professores = Prof., Profs.

 professora, professoras = Prof.ª, Profa., Prof.as, Profas.

 promotor = Prom.  provedor = Prov.

rei = R.

Reverendíssimo, Revendíssima = Rev.mo, Revmo., Rev.ma, Revma.

Reverendo = Rev., Rev.do, Revdo., Rev.º, Revo.

Reverendo Padre = R.P. sacerdote = Sac. Santa = S., S.ta, Sta. Santíssimo = SS. Santo = S., S.to, Sto. Santo Padre = S.P. São, Santo, Santa = S. sargento = Sarg.

sargento-ajudante = Sarg.-aj.te,Sarg.-ajte.

secretário, secretária = Sec., Secr. senador = Sen.

senhor, senhores = S.r , Sr., S.rs, Srs.

senhora, senhoras = S.ra, Sra., S.ras, Sras.

senhorita, senhoritas = Sr.ta, Srta., Sr.tas, Srtas.

Sênior = S.or , Sor.

sóror = Sór., S.or , Sor.

Sua Alteza Real = S.A.R. Sua Alteza = S.A.

Sua Eminência = S.Em.ª, S.Ema. Sua Excelência = S..Ex.ª, S.Exa.

(13)

Sua Excelência Reverendíssima = S.Ex.ª Rev.ma, S. Exa. Revma.

Sua Majestade = S.M.

Sua Reverência = S. Rev.ª, S.Reva. Sua Reverendíssima = S.Rev.ma, S. Revma.

Sua Santidade = S.S. Sua Senhoria = S.Sª, S.Sa. tenente = Ten., T.te, Tte.

tenente-coronel = Ten. -c.el, Ten.-cel., t.te- c.el, Tte. - cel.

tesoureiro = Tes. testemunha = Test. vereador = Ver. veterinário = Vet. vice-almirante = V. -alm. vigário = Vig., Vig.º, Vigo. visconde = V.de, Vde.

viscondessa = V.dessa, Vdessa.

você = V., v. Vossa Alteza = V.A.

Vossa Eminência, Vossas Eminências = V.Em.ª, V.Ema., V.Em.as, V.Emas.

Vossa Excelência Reverendíssima, Vossas Excelências Reverendíssimas = V.Ex.ª Rev.ma, V. Exa. Revma., V.Ex.asRev.mas, V. Exas. Revmas.

Vossa Excelência, Vossas Excelências = V.Ex.ª, V.Exa., V.Ex.as, V.Exas.

Vossa Magnificência, Vossas Magnificências = V. Mag.ª, V.Maga., V.Mag.as, V.Magas.

Vossa Majestade = V.M.

Vossa Revendíssima, Vossas Reverendíssimas = V. Ver.ma, V. Revma., V.Rev.mas, V. Revmas.

Vossa Reverência, Vossas Reverências = V.Rev.ª, V.Reva., V. Rev.as, V.Revas.

Vossa Senhoria, Vossas Senhorias = V.S.ª, V.Sa., V.S.as, V.Sas.

(14)

 janeiro = jan. fevereiro = fev. março = mar. abril = abr.

maio = maio (De acordo com a Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT) maio = mai. (De acordo com a Academia Brasileira de Letras)

 junho = jun.  julho = jul. agosto = ago. setembro = set. outubro = out. novembro = nov. dezembro = dez. Vias e Lugares Públicos

Segundo as normas ortográficas, emprega-se inicial maiúscula nos nomes de logradouros públicos (avenida, rua, praça, etc.), o que explica a maiúscula nas abreviaturas a seguir.

Alameda = Al. Avenida = Av. Beco = B.

Calçada = Cal., Calç. Distrito = D., Dt. * Estrada = Est. Galeria = Gal. * Jardim = Jd.*

(15)

Largo = L., Lg. * Praça = P., Pç. * Parada = Pda. * Parque = Pq., Prq. * Praia = Pr. * Rua = R. Rodoviária = Rdv. * Rodovia = Rod. * Retorno = Rtn. * Trevo = Trv. * Travessa = T., Tv. * Via = V. * Viaduto = Vd. *

* Abreviaturas da Empresa Brasileira de Correios e Telégrafos (EBCT).

Livros, Capítulos e Versículos da Bíblia 1. Antigo Testamento

O Pentateuco:

Livro da Gênese = Gn Livro do Êxodo = Ex Livro do Levítico = Lv Livro dos Números = Nm Livro do Deuteronômio = Dt

(16)

Históricos:

Livro de Josué = Js Livro dos Juízes = Jz Livro de Rute = Rt 1º Livro de Samuel = I Sm 2º Livro de Samuel = II Sm 1º Livro de Reis = I Rs 2º Livro de Reis = II Rs 1º Livro de Crônicas = I Cr  2º Livro de Crônicas = II Cr  Livro de Esdras = Esd Livro de Neemias = Ne LIvro de Tobias = Tb Livro de Judite = Jud Livro de Ester = Est

1º Livro dos Macabeus = I Mc 2º Livro dos Macabeus = II Mc

Sapienciais:

Livro de Jó = Jó Livro dos Salmos = Sl Livro dos Provérbios = Pr  Livro do Eclesiaste = Ecl Cântico dos Cânticos = Ct

(17)

Livro da Sabedoria = Sb Livro do Eclesiástico = Eclo

Proféticos:

Livro de Isaías = Is Livro de Jeremias = Jr  LIvro das Lamentações = Lm Livro de Baruc = Br  Livro de Ezequiel = Ez Livro de Daniel = Dn Livro de Oséias = Os Livro de Joel = Jl Livro de Amós = Am Livro de Abdias = Ab Livro de Jonas = Jn Livro de Miquéias = Mq Livro de Naum = Na Livro de Habacuc = Hab Livro de Sofonias = Sf  Livro de Ageu = Ag Livro de Zacarias = Zc Livro de Malaquias = Ml 2. Novo Testamento Evangelhos:

(18)

Evangelho segundo Mateus = Mt Evangelho segundo Marcos = Mc Evangelho segundo Lucas = Lc Evangelho segundo João = Jo

Atos:

Atos dos Apóstolos = At

Epístolas:

Epístola dos Romanos = Rm 1ª Epístola dos Coríntios = I Cor  2ª Epístola dos Coríntios = II Cor  Epístola aos Gálatas = Gl

Epístola aos Efésios = Ef  Epístola Filipenses = Fl Epístola aos Colossenses = Cl

1ª Epístola aos Tessalonicenses = I Ts 2ª Epístola aos Tessalonicenses = II Ts 1ª Epístola a Timóteo = I Tm

2ª Epístola a Timóteo = II Tm Epístola a Tito = Tt

Epístola a Filemon = Fm Epístola aos Hebreus = Hb Epístola de Tiago = Tg 1ª Epístola de Pedro = I Pd 2ª Epístola de Pedro = II Pd

(19)

1ª Epístola de João = I Jo 2ª Epístola de João = II Jo 3ª Epístola de João = III Jo Epístola de Judas = Jd

Profético:

Apocalipse de João = Ap

Para se fazerem citações mais completas, usam-se os seguintes sinais d e pontuação:

• Vírgula: separa o capítulo dos versículos.

Ex.:II Ts2,2 = Segunda Epístola aos Tessalonicenses, capítulo 2, versículo 2. • Hífen: apresenta uma seqüência de capítulos ou versículos.

Ex.:Ex14,2-6 = Livro do Êxodo, capítulo 14, vesículos 2 a 6. • Ponto: apresenta capítulos e/ou versículos citados isoladamente.

Ex.:Jo3.4 = Evangelho segundo João, capítulos 3 e 4.

Jo3,1.2.4 = Evangelho segundo João, capítulo 3, versículos 1, 2 e 4.

• Ponto-e-vírgula: indica capítulos e versículos isolados, p ertencentes ao mesmo Livro.

Ex.:Jo 3,22-25;6,1-3 = Evangelho segundo João, capítulo 3, vesículos 22 a 25: e capítulo 6, versículos 1 a 3.

Saiba mais

(20)

1. Escreve-se a primeira sílaba e a primeira letra da segunda sílaba, seguida de ponto abreviativo. Exemplos: Gramática: gram.

Alemão: al.  Numeral: num.

2. O acento presente na primeira sílaba se mantém. Exemplos: Gênero: gên.

Crédito: créd. Lógico: lóg.

3. Se a segunda sílaba iniciar por duas consoantes, escrevem-se as duas. Exemplos: Pessoa: pess.

Construção: constr. Secretário: secr.

4. Inúmeras palavras não seguem essas regras. Exemplos: Antes de Cristo: a . C.

Apartamento: apto. Companhia: cia. Página: pg.

(21)

ACC Adiantamento sobre Contrato de Câmbio ACE Adiantamento sobre Contrato de Exportação AFRF Auditor Fiscal da Receita Federal

ALADI Associação Latino Americana de Integração AMRS Amarrados

ATDS Atados

ATP Adicional de Tarifas Portuárias AWB Airway Bill (Embarque Aéreo) B.BAGS Big Bags

BBS Bobinas BDJS Bandejas BINS Bins

BL Bill of Lading (Embarque Marítimo) BLDS Baldes

BMBS Bombonas BRCS Barricas BRLS Barris

CCI Câmara de Comércio Internacional CE Comprovante de Exportação CFR  Cost & Freight (custo e frete) CHPS Chapas

CI Comprovante de Importação

CIF Cost, Insurance & Freight (custo, seguro e frete)

ICMS Imposto sobre Circulação de Mercadorias e Serviços INCOTERMS International Commercial Terms

IPI Imposto sobre produtos industrializados IRB Instituto de Resseguros do Brasil ISOTS Isotanques

LABOR  Laboratório de análises LI Licença de Importação

LTS Latas

MICT/DTA Manifesto Internacional De Carga / Declaração de Trânsito Aduaneiro

NALADI/SH Nomenclatura da Associação Latino-Americana de Integração com base no Sistema Harmonizado NCM Nomenclatura Comum do Mercosul

NF Nota Fiscal de trânsito internacional

NVOCC Non Vessel Operator Common Carrier. Carregador que não é operador de navio.

PACKING LIST Romaneio de Embarque especificação do conteúdo em cada embalagem

PCTS Pacotes

PERT Pertences (partes e peças) PLTS Pallets

PQ Produtos Químicos

RC Registro de operação de Créditos RE Registro de Exportação

(22)

CIP Carriage & Insurance Paid to (transporte e seguro pago até o local)

CNSP Conselho Nacional de Seguros Privados CNTRS Containers

COVAL Comitê local de Valorização aduaneira CPT Carriage Paid To (transporte pago até o local) CXS Caixas

DAF Delivered At Frontier (entregue na fronteira) DI Declaração de Importação

DIDAD Divisão de Despachos Aduaneiro DISIT Divisão de Tributação

DSI Declaração Simplificada de Importação ENCPS Encapados

ENGRS Engradados

EQADE Equipe de Arquivo de Declaração EQAUX Equipe de atividades Auxiliares

EQCOA Equipe de Comunicações Administrativas e documentação EQDEI Equipe de Despacho

EQDEX Equipe de Despacho de Exportação EQIJU Equipe de Informações Judiciais EQJUP Equipe de Jugamentos de Processos EQMAP Equipe de Mercadorias Apreendidas EQTRA Equipe de Trânsito

EQVIB Equipe de Visita, Busca e Vigilância aduaneira

RLS Rolos

RMS Resmas

RV Registro de Vendas

SAFIA Seção de Fiscalização Aduaneira

SCS Sacas

SD Solicitação de Despacho

SEOPE Serviço de Operações aduaneiras SEPAG Setor de Pagamentos diversos e viagens SEPAT Setor de Almoxarifado e Controle Patrimonial SEPOL Serviço de Programação e Logística

SETAET Setor de Administração de Edifício e Transporte SETCOD Setor de Conferência Documental

SETEC Secretaria de Tecnologia e sistemas de informação SETEDI Setor de entrega de Documentos de Importação SETLAP Setor de Lavratura de Autos de Infração e Análi se de

Processos

SETLI Setor de Licitações e compras SETMAV Setor de Manifesto e Vistoria SETRED Setor de Recepção de Documentos SETSAD Setor de Saneamento de Despachos

SETSAP Setor de Saneamento de Processos Para Leilão SGPC Sistema Global de Preferências Comerciais SGPG Sistema Global de Preferências Globais SISCOMEX Sistema Integrado de Comércio Exterior

(23)

ESTRS Estrados FDS Fardos

FOB Free On Board (livre a bordo) GRAUFI Grupo de Auditoria Fiscal

GREDAD Grupo de revisão do Despacho Aduaneiro GRNL Granel

GRUSAFI Grupo de Saneamento das Ações Fiscais dirigidas I.I. Imposto de Importação

SLTS Soltos

SUSEP Superintendência de Seguros Privativos

TBRS Tambores

TEC Tarifa Externas Comum TRF Técnico da Receita Federal

UNDS Unidades

Referências

Documentos relacionados

Figura A53 - Produção e consumo de resinas termoplásticas 2000 - 2009 Fonte: Perfil da Indústria de Transformação de Material Plástico - Edição de 2009.. A Figura A54 exibe

A motivação para o desenvolvimento deste trabalho, referente à exposição ocupacional do frentista ao benzeno, decorreu da percepção de que os postos de

Financiamento de até 100% do valor da folha de pagamento da sua empresa.. O Crédito Especial Caixa Empresa é uma linha de crédito sem destinação específica. Os recursos

[r]

Corrente Convencional de Não Funcionamento – Inf Valor estipulado da corrente para o qual o fusível não deve fundir durante o tempo convencional. Corrente Convencional

Dos leitores que se manifestavam favoravelmente, a grande maioria (57%) era constituída por indivíduos alheios à medicina e à psiquiatria, muitos deles envolvidos em

O wiki mostrou-se assim como sendo a melhor forma de satisfazer há muito uma pretensão da empresa, “gerir e organizar todo o conhecimento tácito, não documentado, que está disperso

Na EaD o professor mediador terá que ser um intelectual na área, preparado para atender as especificidades de um curso a distância e ser valorizado como profissional