• Nenhum resultado encontrado

Ventiladores Portátes para Áreas Classificadas conforme a certificação:

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Ventiladores Portátes para Áreas Classificadas conforme a certificação:"

Copied!
11
0
0

Texto

(1)

Page 1 of 7

Euramco Safety, Inc. | 2746 Via Orange Way, Spring Valley, CA 91978 USA | Ph: +1.619.670.9590 | Fx: +1.619.670.7345 | Web: www.EuramcoSafety.com SM-EFATEXBR Rev D

[Type a quote from the document or the summary of an interesting point. You can position the text box anywhere in the document. Use the Drawing Tools tab to change the formatting of the pull quote text box.]

Ventiladores Portátes para Áreas Classificadas conforme a certificação:

Os Ventiladores Portáteis aqui mencionados são destinados ao uso em Atmosferas explosivas de acordo com as limitações descritas. É responsabilidade do usuário determinar a adequação

(2)

Page 2 of 7

Euramco Safety, Inc. | 2746 Via Orange Way, Spring Valley, CA 91978 USA | Ph: +1.619.670.9590 | Fx: +1.619.670.7345 | Web: www.EuramcoSafety.com SM-EFATEXBR Rev D Advertência!

Estas unidades são planejadas para uso em atmosferas explosivas em conformidade com a Diretiva Europeia ATEX 94/9/EC e Portaria 179:2010 do INMETRO. É responsabilidade do usuário determinar a adequação do equipamento ao uso proposto.

CUIDADO! Estes Ventiladores não são destinados ao uso em minas de carvão susceptíveis ao gás metano (grisu).

Ventilador a prova de explosão, classificação: Ex d e IIB T6 Gb

Euramco Safety aqui declara que o equipamento descrito neste manual está em conformidade com os Requisitos Essenciais de Segurança e Saúde e normas das Diretivas Europeias listadas a seguir:

Conselho de Diretrizes da Comunidades Europeia: 89/392/EEC emendada pela 91/368/EEC e

93/44/EEC. Também as Diretivas EC 93/68/EECI, 94/9/EC, e 76/117/EEC.

Categoria, Grupo e Zonas de Classificação: *De Acordo com Diretiva ATEX (94/9/EC)

Condições Especiais para Utilização Segura

A letra "X" no final dos números dos certificados ATEX, IECEx e INMETRO indica uma condição especial para utilização segura. Esta condição especial de uso seguro refere-se ao fato de que os ventiladores para locais perigosos mencionados neste documento são fornecidos sem um plugue terminal na extremidade docabo de alimentação.

O cabo de alimentação sem plugue terminal, (com fios soltos), deve ser instalado pelo usuário final no campo de uso, de acordo com as normas de instalação, IEC/EN/ABNT NBR IEC 60079-14, para um local seguro adequado, ou sob um invólucro ou compartimento que atenda um dos tipos de

proteçãopara usoem locais perigosos/atmosferas explosivas.

Classificação de Temperatura T6

*De Acordo com IEC 60079-0 Ed.6 / EN60079-0:2012 + A11: 2013 / ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011. 85°C T6.

Para assegurar que não exista risco de ignição devido a superfícies quentes, o equipamento é classificado considerando a máxima temperatura de superfície de qualquer parte do equipamento quando operando na temperatura ambiente de +40°C. O equipamento deve ser selecionado com a classificação de temperatura conveniente para os gases e vapores presentes onde o equipamento será instalado. Assegure que a máxima temperatura de qualquer parte do equipamento esteja abaixo da temperatura de ignição da respectiva atmosfera explosiva. Este equipamento é destinado ao uso em temperaturas ambientes na faixa de -20°C e +40°C.

Classificação: Ex de

Ex d e IIB T6 Gb CE 0539

(3)

Page 3 of 7

Euramco Safety, Inc. | 2746 Via Orange Way, Spring Valley, CA 91978 USA | Ph: +1.619.670.9590 | Fx: +1.619.670.7345 | Web: www.EuramcoSafety.com SM-EFATEXBR Rev D

*De acordo com a IEC 60079-1 Ed. 6 / EN 60079-1:2007 / ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + Errata 1:2011 Invólucros à prova de explosão com componentes de Segurança Aumentada de acordo com a IEC 60079-7 Ed. 4 / EN 60079-7:2007 / ABNT NBR IEC 60079-7:2008 + Errata 1:2010.

CLASSIFICAÇÕES ELÉTRICAS DOS VENTILADORES EURAMCO SAFETY Modelo No. Euramco Part No. Tensão de Entrada Frequência Corrente

UB20XX EF7002XX 115 VAC 50/60 HZ 2.3 A

EF8002XX 230 VAC 50/60 HZ 1.2 A

EFi75XX EB7201XX 115 VAC 50/60 HZ 8.8 A

EB7201XX-230 230 VAC 50/60 HZ 4.4 A

EFi150XX EG8200XX 115 VAC 50/60 HZ 15 A

EG8200XX-230 230 VAC 50/60 HZ 8.1 A

Descrição do Equipamento:

Os ventiladores descritos neste documento possuem um motor elétrico à prova de explosão certificado - Ex d IIB fabricado pela Bluffton Motor Works (formalmente Franklin Electric) como listados a seguir e são cobertos pelo certificado no. DEMKO 03ATEX134885U.

EURAMCO SAFETY VENTILATOR BLUFFTON MOTOR

Modelo No. Euramco Part No. Tensão de Entrada/Frequência

Pás/Lâminas do

Ventilador Motor Part No. UB20XX EF7002XX 115 VAC, 50/60 HZ Plástica 1933007415 1933007419 EF8002XX 230 VAC, 50/60 HZ

EFi75XX EB7201XX 115 VAC, 50/60 HZ Metal 1133007405 EB7201XX-230 230 VAC, 50/60 HZ

EFi150XX EG8200XX 115 VAC, 50/60 HZ Plástica 1133007417 EG8200XX-230 230 VAC, 50/60 HZ

Motor Elétrico à Prova de Explosão

Requisitos da fonte de alimentação: Ver tabela acima Faixa de Temperatura ambiente: -20°C<Tamb< +40°C Grau de Proteção IEC 529: IP55

Marcação: (“Bluffton Motor Works”) Electric Motor for Hazardous Locations Invólucro à prova de explosão: Ex d IIB

O motor elétrico consiste de um invólucro à prova de explosão, que contém menos que 6% de magnésio por massa. A chave on/off é embutida dentro do invólucro do motor, e é operada por um eixo que se estende através da tampa traseira até uma alavanca. A alavanca é acessível por meio de uma haste de comando.

As conexões do motor são feitas através de cabo não removível fixado ao motor através de prensa-cabos certificado à prova de explosão fabricado pela Hawke, Modelo 501/421/0/M20 que atende aos requisitos de normas internacionais EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-7:2007.

(4)

Page 4 of 7

Euramco Safety, Inc. | 2746 Via Orange Way, Spring Valley, CA 91978 USA | Ph: +1.619.670.9590 | Fx: +1.619.670.7345 | Web: www.EuramcoSafety.com SM-EFATEXBR Rev D

O motor elétrico impulsiona as pás/lâminas de ventilador de plástico ou alumínio contendo menos do que 6% de magnésio por massa, os quais são embutidos num compartimento plástico estaticamente condutivo com condutividade < 1 GΩ. A conexão ao motor é realizada através de um bloco terminal montado em um invólucro de segurança aumentada, segundo a classificação II 2 G Ex e II T6, fabricado pela Rose Industries, Part No. 05080806, e coberto pelo certificado No. PTB 00ATEX1063. Este invólucro foi projetado em conformidade com as normas internacionais EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-1:2007, EN 60079-7:2007, EN 61241-02006, EN 61241-1:2004. Os invólucros possuem terminais de aterramento de aço inoxidável que possuem juntas de silicone de alta temperatura.

O invólucro possui prensa-cabos, certificados, de acordo com a classificação II GD Ex e II.

Modelo: Poliamida métrico Ex conforme Normas Internacionais EN 60079-0:2012 + A11:2013,

EN 60079-1:2007, EN 60079-7:2007, EN 61241-02006, EN 61241-1:2004.

Material: Poliamida Grau de Proteção: IP68

Cor: Preto/Azul Faixa de Temperatura: -4°F to +212°F

Vedação: NBR Aprovação/Certificação: PTB 00 ATEX 1063

Os ventiladores são montados com Grades de Proteção em ambos os lados - entrada e saída de ar, para prevenir que partes móveis ou quentes entrem em contato com os membros superiores do usuário, de acordo com Normas para Grades de Proteção como BS EN 294:1992.

INSTALAÇÃO & PARTIDA

Durante a instalação e partida dos ventiladores da Euramco Safety, em locais onde exista o risco de explosão:

▪ O projeto das instalações elétricas deve ser de acordo com a EN/IEC/ABNT NBR IEC 60079-14.

▪ Assegure-se de que a fonte de alimentação é provida de aterramento elétrico.

▪ Os ventiladores devem ser integrados ao sistema de modo a permitir acessibilidade para manutenção regular.

▪ Realize uma inspeção cuidadosa de cada sistema ventilador para assegurar que os dutos estejam firmemente conectados ao ventilador. Todos os componentes do sistema

insuflador são feitos de material eletricamente condutivo. É muito importante conectar de

forma apropriada e segura cada peça para que se mantenha um caminho de aterramento. ▪ Assegure que a montagem, instalação, operação e manutenção sejam feitas somente por

pessoal treinado de modo apropriado.

(5)

Page 5 of 7

Euramco Safety, Inc. | 2746 Via Orange Way, Spring Valley, CA 91978 USA | Ph: +1.619.670.9590 | Fx: +1.619.670.7345 | Web: www.EuramcoSafety.com SM-EFATEXBR Rev D

▪ A operação do equipamento depois de instalações ou manutenções faltosas será considerada como uso não planejado ou uso inapropriado.

Antes de Ligar pela primeira vez:

Não inicie a operação se existem sinais de danos causados pelo transporte nas lâminas, grades de proteção ou ao compartimento do equipamento. PARE, contate seu fornecedor. USE somente receptáculos com Classificação Ex para este equipamento. Não é recomendado usar extensões para carga de alta amperagem. (Verifique o limite na etiqueta da faixa de potência)

OPERAÇÃO

Sempre assegure que a chave esteja na posição OFF (desligada) antes de conectar o ventilador na fonte de energia.

Pare imediatamente o ventilador se algum ruído mecânico, vibração ou outra condição anormal ocorrer. Qualquer outro ruído além do ruído típico de rotação de turbina não é normal.

Para proteger o usuário esta unidade é equipada com proteção de sobrecarga térmica com desligamento automático. O motor religará sem aviso após disparo da proteção. Se a proteção térmica opera, desconecte a unidade e determine a causa.

Ventiladores Portáteis Condutivos RAMFAN são feitos com materiais estaticamente condutivos. Quando a canalização (uso de dutos) é requerida para aplicação remota do insuflador em relação ao ponto de aplicação em atmosfera potencialmente explosiva, a canalização (o duto) deve ser estaticamente condutiva e conectada de forma segura e apropriada ao ventilador para minimizar o risco potencial de criação e descarga de eletricidade estática .

MANUTENÇÃO

Desconecte a fonte de energia do equipamento antes de desmontá-lo ou limpá-lo. Nunca submergir ou pulverizar diretamente o motor com líquidos.

Limpe o ventilador com soluções de limpeza biodegradáveis disponíveis comercialmente. Não use solventes contendo hidrocarbonetos (i.e. MEK, Acetona).

Limpe o ventilador periodicamente para remover poeiras e detritos acumulados. Não existe a possibilidade de substituição de peças pelo usuário final. Contate o fabricante para substituição de componentes/peças.

(6)

Page 6 of 7

Euramco Safety, Inc. | 2746 Via Orange Way, Spring Valley, CA 91978 USA | Ph: +1.619.670.9590 | Fx: +1.619.670.7345 | Web: www.EuramcoSafety.com SM-EFATEXBR Rev D CUIDADOS

Não mova o ventilador enquanto as pás/lâminas estejam em operação. Use boas práticas de levantamento quando mover o ventilador de modo a evitar lesões corporais.

O ventilador deve ser operado e reparado somente por pessoal treinado.

Não opere o equipamento se existir qualquer dano físico na extensão do cabo, no plugue terminal ou no invólucro.

Mantenha dedos e mãos afastados das pás/lâminas. Mantenha a grade de proteção firmemente conectada no seu lugar. Não opere o equipamento com as grades danificadas ou ausentes.

Use invólucros de energia apropriadamente aterrados em atmosferas potencialmente explosivas e para operação segura, garanta continuidade para a terra.

Choques elétricos fatais podem acontecer se a estrutura do motor e metais adjacentes não estiverem aterrados em conformidade com as normas de instalações aplicáveis.

Mantenha a área de trabalho livre de pedras e detritos. Mantenha o equipamento afastado de crianças.

GARANTIA

Ventiladores de Pressão Positiva e Turbo Ventiladores, excluindo o motor e itens que desgastam, são garantidos por um ano da data da compra original, de serem livres de defeitos no material e no manuseio. Os motores elétricos são garantidos pelo seus respectivos fabricantes. Itens que

desgastam incluem pés, dispositivos de fechamento, alças, eixos e pintura, e não são cobertos por esta garantia. Pás/lâminas impulsionadoras e coberturas são garantidos a serem livres de defeitos no material e no acabamento por cinco anos. Componentes expostos a serviços em água salgada (marítimos) são garantidos por um ano a partir da data de compra original (*).

Insufladores Portáteis:

São garantidos contra defeitos no material e no acabamento por um período de um ano da data de compra original. O duto não é garantido devido a seu uso específico.

(*) Autorização para reparos de garantia deve ser obtida diretamente do fabricante. Não existem outras garantias expressas ou implícitas.

(7)

Page 7 of 7

Euramco Safety, Inc. | 2746 Via Orange Way, Spring Valley, CA 91978 USA | Ph: +1.619.670.9590 | Fx: +1.619.670.7345 | Web: www.EuramcoSafety.com SM-EFATEXBR Rev D

IDENTIFICAÇÃO DOS SOBRESSALENTES

(8)

CERTIFICADO DE CONFORMIDADE

CERTIFICATE OF CONFORMITY

Certificado No. / Certificate No. ULBR 13.0593X

Página / Page 1/3

Organismo de Certificação / Certification Body

UL do Brasil Certificações

Rua Fidêncio Ramos, 195, 5° andar.

04551-010 – Vila Olímpia – São Paulo – SP – Brasil

41-IC-F0400 rev9.0 Solicitante / Applicant

605658-001

EURAMCO SAFETY INC. 2746 Via Orange Way Spring Valley, CA 91978 - USA CNPJ: N.A.

Fabricante / Manufacturer

605658-001

EURAMCO SAFETY INC. 2746 Via Orange Way Spring Valley, CA 91978 - USA CNPJ: N.A.

Local de Montagem / Assembly Location Não aplicável / Not applicable Importador / Importer Não aplicável / Not applicable Marca Comercial / Trademark Não aplicável / Not applicable Produto Certificado / Certified Product Ventilador portátil

Portable Fan

Modelo / Model UB20xx, EFi75xx e/and EFi150xx Lote ou Número de Série / Lot or Serial Number Não aplicável / Not applicable

Marcação / Marking Ex d e IIB T6 Gb

Normas Aplicáveis / Applicable Standards ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011 ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + Errata 1:2011 ABNT NBR IEC 60079-7:2008 + Errata 1:2010 Programa de certificação ou Portaria /

Certification Program or Decree

Portaria no. 179, de 18 de maio de 2010 do INMETRO

INMETRO Portaria 179 as of May 18, 2010

Concessão Para / Concession for Ostentar o Selo de Identificação da Conformidade do Sistema Brasileiro de Avaliação da Conformidade (SBAC) sobre o(s) produto(s) relacionado(s) neste certificado

Bearing the Conformity Identification Seal of the Brazilian System of Conformity (SBAC) on the product covered by this certificate.

Emissão / Date of issue 30 de setembro de 2013 / September 30, 2013 Revisão / Revision date -

Validade / Expire date 29 de setembro de 2016 / September 29, 2016

Carlos R. Zoboli Gerente de Certificações / Certification Manager

UL do Brasil Certificações , organismo acreditado pela Coordenação Geral de Acreditação do INMETRO – CGCRE, segundo o registro No.: OCP-0029 confirma que o produto está em conformidade com a(s) Norma(s) e programas ou Portarias acima descritas.

UL do Brasil Certificações , Certification Body accredited by Coordenação Geral de Acreditação do INMETRO - CGCRE according to the register No.: OCP-0029 confirms that the product is in compliance with the standards and certification Program or Decree above mentioned.

(9)

CERTIFICADO DE CONFORMIDADE

CERTIFICATE OF CONFORMITY

Certificado No. / Certificate No. ULBR 13.0593X

Página / Page 2/3

Organismo de Certificação / Certification Body

UL do Brasil Certificações

Rua Fidêncio Ramos, 195, 5° andar.

04551-010 – Vila Olímpia – São Paulo – SP – Brasil

41-IC-F0400 rev9.0

MODELO DE CERTIFICAÇÃO / CERTIFICATION MODEL:

Modelo com Avaliação do Sistema de Gestão da Qualidade do Processo de Produção do Produto e Ensaios no Produto Quality Management System Evaluation of the Product Production Process and Product Test Model

Modelo Ensaio de Lote Lot Test Model

Modelo Situações Especiais para Produtos Importados Special Situations for Imported Products Model

CERTIFICADO DE ORIGEM EMITIDO NO EXTERIOR / ORIGINAL CERTIFICATE ISSUED ABROAD:

IECEx UL 13.0062X Issue No.: 0, 2013/09/26

LABORATÓRIO DE ENSAIOS / TESTING LABORATORY:

UL LLC

333 Pfingsten Road, Northbrook, IL 60062 USA

RELATÓRIO DE AVALIAÇÃO E LISTA DE DOCUMENTOS DE CERTIFICAÇÃO / EVALUATION REPORT AND CERTIFICATION DOCUMENTATION LIST:

12CA56070, emitido em 27 de setembro de 2013 / issued in September 27, 2013.

DESCRIÇÃO DO PRODUTO / PRODUCT DESCRIPTION:

Os ventiladores são destinados ao uso para fins de ventilação e são constituídos um motor Ex d IIB, uma armação de plástico, e uma caixa de junção Ex d e IIC (incluindo os prensa-cabos).

The fans are intended to be used for ventilation purposes and are constructed of an Ex d IIB Motor, a plastic cover, an Ex d e IIC junction box (including cable glands).

Os modelos UB20xx, EFi75xx e EFi150xx são semelhantes em construção. O modelo UB20xx usa um prensa-cabos de segurança aumentada certificado separadamente, ao invés daqueles fornecidos com a caixa de junção.

Models UB20xx, EFi75xx and EFi150xx are similar in construction. The Model UB20xx uses separately approved increased safety cable glands rather than the ones that come with the outlet box.

CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS / ELECTRICAL DATA:

Modelo Model Tensão Voltage Corrente Current Frequência Frequency UB20xx 115 / 230 VCA / VAC 2,3 / 1,2 A 50 / 60 Hz EFi75xx 115 / 230 VCA / VAC 7,2 / 3 A 50 / 60 Hz EFi150xx 115 / 230 VCA / VAC 15 / 8,1 A 50 / 60 Hz

CONDIÇÕES ESPECIAIS DE UTILIZAÇÃO SEGURA / SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE:

O equipamento é fornecido com cabo de conexão de alimentação a ser ligado em campo. A ligação dos fios deve ser feita seguindo as instruções de instalação de acordo com a norma de instalação ABNT NBR IEC 60079-14 e recomendações do fabricante.

The equipment is provided with supply connection flying leads to be connected on the field. The connection of the flying leads must be done following installation instructions provided on installation standards such as IEC 60079-14 and the manufacturer's recommendation.

(10)

CERTIFICADO DE CONFORMIDADE

CERTIFICATE OF CONFORMITY

Certificado No. / Certificate No. ULBR 13.0593X

Página / Page 3/3

Organismo de Certificação / Certification Body

UL do Brasil Certificações

Rua Fidêncio Ramos, 195, 5° andar.

04551-010 – Vila Olímpia – São Paulo – SP – Brasil

41-IC-F0400 rev9.0

ENSAIOS DE ROTINA / ROUTINE TESTS:

Não aplicável / Not applicable

OBSERVAÇÕES / OBSERVATIONS:

1. A validade deste Certificado está condicionada à realização das avaliações de manutenção e tratamento de possíveis não conformidades de acordo com as orientações da UL do Brasil Certificações e previstas nos procedimentos específicos.

The validation of this certificate depends on the surveillance inspections performing and Non conformity treatments, according to UL do Brasil Certificações procedures.

2. Este certificado aplica-se aos equipamentos (produtos) idênticos ao protótipo avaliado e certificado, manufaturados na(s) unidade(s) fabril(is) mencionada(s) acima.

This certificate applies to the products that are identical to the prototype investigated, certified and manufactured at the production site mentioned in this certificate.

3. Qualquer alteração no produto, incluindo a marcação, invalidará o presente certificado, salvo se o solicitante informar por escrito à UL do Brasil Certificações sobre esta modificação, a qual procederá à avaliação e decidirá quanto à continuidade da validade do certificado.

Any non-authorized changes performed in the product, including marking, will invalidate this certificate. UL do Brasil Certificações must be notified about any desired change. This notification will be analyzed by UL do Brasil Certificações that will decide about certificate force.

4. Os equipamentos devem ser instalados em atendimento ás Normas pertinentes em Instalações Elétricas em Atmosferas Explosivas, ABNT NBR IEC 60079-14.

The equipment shall be installed according to the relevant Standards in Electrical Installation for Explosive Atmospheres, ABNT NBR IEC 60079-14.

5. As atividades de instalação, inspeção, manutenção, reparo, revisão e recuperação dos equipamentos são de responsabilidade dos usuários e devem ser executadas de acordo com os requisitos das normas técnicas vigentes e com as recomendações do fabricante.

The installation, inspection, maintenance, repair, review and rebuild equipment activities are responsibility of the end user and must be performed in accordance with the requirements of the standards and manufacturers recommendation.

6. Este certificado cancela e substitui o certificado número 09/UL-BRAE-0003. This certificate cancels and substitutes the certificate number 09/UL-BRAE-0003.

HISTÓRICO DE REVISÕES / REVISION HISTORY:

- -

A última revisão substitui e cancela as anteriores

(11)

DECLARATION OF CONFORMITY INMETRO Certified Portable Fans

Portaria 179 Declaration

This Declaration of Conformity is issued for INMETRO certified, flame proof, increased safety, portable fans, intended for use in potentially explosive atmospheres, manufactured by Euramco Safety, Inc. as referenced herein.

Issue Date: September 30, 2013

Manufacturer: Euramco Safety, Inc.

2746 Via Orange Way

Spring Valley, CA 91978 USA

Equipment Descriptions: UB20xx 8" / 20 cm ATEX Blower Exhauster, 0.33hp

EFi75xx 12" / 30 cm ATEX Blower Exhauster, 0.75hp

EFi120xx 16" / 40 cm ATEX Blower Exhauster, 1.2hp

EFi150xx 16" / 40 cm ATEX Blower Exhauster, 1.5hp

Hazardous Location Rating: BR-Ex d e IIB T6 Gb

T6, non-mining gases up to 85˚C

Notified Body: INMETRO

OCP-0029

Certification No.: UL-BR 13.0593X

Primary Standards: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011

ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + Errata 1:2011 ABNT NBR IEC 60079-7:2008 + Errata 1:2010

Additional Standards: EN 294 Safety Distances

EN 953 Design & Construction of Fixed and Movable Guards

EN 14986 Design of Fans working in Potentially Explosive Atmospheres

EN 50081-2 Electromagnetic Compatibility - Industrial

EN 61000-6-2 Electromagnetic Compatibility - Immunity for Industrial

Environments

73/23/EEC Low Voltage Directive

89/336/EEC EMC Directive

89/392/EEC Machinery Directive as amended by 94/9/EC

Euramco Safety, Inc. hereby declares that equipment described above conforms with the protection

requirements of the Brazilian System Evaluation of Conformity (SBAC), according to Portaria 179 as of May 18, 2010, intended for use in Potentially Explosive Atmospheres.

Jack Simmons

Referências

Documentos relacionados

A apixaba- na reduziu o risco de AVE e embolismo sistêmico em mais de 50%: houve 51 eventos entre os pacientes do grupo apixabana versus 113 no grupo do AAS

Tendo como parâmetros para análise dos dados, a comparação entre monta natural (MN) e inseminação artificial (IA) em relação ao número de concepções e

Quando contratados, conforme valores dispostos no Anexo I, converter dados para uso pelos aplicativos, instalar os aplicativos objeto deste contrato, treinar os servidores

Essas estruturas são chamadas de rizoides, cauloides e filoides porque não têm a mesma organização de raízes, caules e folhas dos demais grupos de plantas (a partir

Este trabalho é resultado de uma pesquisa quantitativa sobre a audiência realizada em 1999 envolvendo professores e alunos do Núcleo de Pesquisa de Comunicação da Universidade

• Quando o navegador não tem suporte ao Javascript, para que conteúdo não seja exibido na forma textual, o script deve vir entre as tags de comentário do HTML. &lt;script Language

Nos tempos atuais, ao nos referirmos à profissão docente, ao ser professor, o que pensamos Uma profissão indesejada por muitos, social e economicamente desvalorizada Podemos dizer que

mandar para Eretz,para os chaverim da Aliat-Hancar de Bror Chail, Além do dinheiro da Kupa, vancs fazer trabalhos manuais para vender, e mais fâãcilmente comprar o presente,.