• Nenhum resultado encontrado

Versão 7.0 Português. Leica TPS1200+ Manual de Operação

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Versão 7.0 Português. Leica TPS1200+ Manual de Operação"

Copied!
228
0
0

Texto

(1)

Leica TPS1200+

Manual de Operação

(2)

Introdução

Aquisição Muitos parabéns pela sua aquisição de um instrumento da Série Professional TPS1200+.

Este manual contém importantes instruções de segurança (consultar o capítulo "Instruções de Segurança"), assim como instruções para a configuração do instru-mento para utilização e para a sua operação. Para mais informações, consultar o parágrafo "6 Instruções de Segurança".

Ler com atenção todo o Manual de Operação antes de ligar o aparelho.

Identificação do Produto

A indicação do modelo e do número de série do sistema encontra-se gravados na respectiva chapa de características.

Anotar no manual o tipo e o número de série do aparelho e fornecer sempre estas informações em caso de contacto com um distribuidor ou Centro de Assistência Técnica Leica Geosystems.

Tipo _______________ Nº de série: _______________

(3)

Símbolos Os símbolos utilizados no Manual de Operação possuem o seguinte significado:

Marcas registadas • CompactFlash e CF são marcas registadas da SanDisk Corporation • Bluetooth é uma marca registada da Bluetooth SIG, Inc.

Todas as restantes marcas comerciais são propriedade dos respectivos proprietários.

Tipo Descrição

Perigo Indicação de uma situação potencialmente perigosa ou de uma utilização não recomendada que, a não ser evitada, pode provocar a morte ou lesões corporais graves.

Atenção Indicação de uma situação potencialmente perigosa ou de uma utilização não recomendada que, se não for evitada, pode provocar a morte ou lesões corporais graves.

Aviso Indicação de uma situação potencialmente perigosa ou de uma utilização não recomendada que, se não for evitada, pode provocar lesões corporais ligeiras e/ou danos materiais, financeiros ou ambientais significativos.

Informações importantes que devem ser observadas, de modo a que o instrumento seja utilizado de um modo tecni-camente correcto e eficiente.

(4)

Validade deste

manual: Descrição

Generali-dades

Este manual é aplicável a todos os instrumentos da série TPS1200+. As eventuais diferenças entre os diversos modelos são claramente indicadas.

Mira telescó-pica

Medição com modo IR: Para a medição de distâncias a um reflector com EDM em modo "IR", este tipo de mira telescó-pica utiliza um raio laser largo de luz vermelha visível, que emerge coaxialmente da objectiva da mira.

Medição com modo RL e modo LO: (para instrumentos equipados com um EDM sem reflector) Para a medição de distâncias com EDM nos modos "RL" e "LO", este tipo de mira telescópica utiliza um raio laser estreito de luz vermelha visí-vel, que emerge coaxialmente da objectiva da mira.

(5)

Documentação

disponível Nome Descrição e formato Manual de

Operação

O Manual de Operação contém todas as instruções necessárias para operar o instrumento a um nível básico. O manual contém ainda uma apresentação geral do sistema, as suas características técnicas e as recomendações de segurança aplicáveis.

Nome Descrição e formato Sistema

Manual de Campo

Descreve o funcionamento geral do instrumento em utilização normal. Este manual deve ser considerado como um guia de consulta rápida.

Manual de Aplicações de Campo

Descreve os programas aplicacionais específicos, em modo de utilização normal. Este manual deve ser considerado como um guia de consulta rápida. Manual de

Referência Técnica .

Guia completo sobre o instrumento e as funções dos programas. Inclui descrições pormenorizadas de programas/equipamentos especiais e diversas funções de software/hardware; este manual é desti-nado a especialistas.

(6)

Consultar os recursos seguintes relativamente a todos os documentos e software para o TPS1200+

• o DVD Leica SmartWorx

(7)

Índice

Neste manual Capítulo Página

1 Descrição do sistema 12

1.1 Componentes do sistema 12

1.2 Conceito do sistema 20

1.2.1 Conceito de software 20

1.2.2 Conceito de armazenamento de dados e de

conversão de dados 23

1.2.3 Tipo de alimentação 26

1.3 Conteúdo do contentor de transporte 27 1.4 Componentes do instrumento 31 2 Interface de Utilizador 36 2.1 Teclado 36 2.2 Ecrã 40 2.3 Princípios de operação 43 2.4 Símbolos 50

(8)

3 Operação 56

3.1 Preparação do instrumento 56

3.2 Comportamento da função de auto-detecção 59 3.3 Configuração do instrumento como SmartStation 61 3.3.1 Configuração SmartStation 61 3.3.2 Luzes avisadoras LED na SmartAntenna 65 3.3.3 Operação com as caixas de mola para os dispositivos 67 3.3.4 Indicadores LED nas caixas de mola 71 3.4 Configuração do instrumento para controlo remoto 75 3.4.1 Configuração para controlo remoto 75 3.4.2 Luzes avisadoras LED na RadioHandle 77

3.5 Bateria 79

3.5.1 Princípios de operação 79 3.5.2 Bateria do instrumento 81

3.5.3 SmartAntenna Bateria 83

3.6 Utilização do cartão de memória CompactFlash 85 3.7 Acesso ao Programa Aplicacional de Topografia 89 3.8 Recomendações para obtenção de resultados correctos 93

(9)

4 Verificação e ajustamento 96

4.1 Apresentação geral 96

4.2 Preparação pré-utilização 100 4.3 Ajustamento combinado (l, t, i, c e ATR) 102 4.4 Ajustamento do eixo oscilante (a) 107 4.5 Ajustamento do nível de bolha circular do instrumento e tribrach 112 4.6 Ajustamento do nível de bolha circular do mastro do prisma 114 4.7 Verificação do prumo de laser do instrumento 115

4.8 Manutenção do tripé 117

5 Cuidados e Transporte 118

5.1 Transporte 118

5.2 Armazenamento 120

5.3 Limpeza e secagem do produto 122

(10)

6 Instruções de Segurança 126 6.1 Introdução Geral 126 6.2 Utilização admissível 127 6.3 Limites da utilização 129 6.4 Responsabilidades 130 6.5 Riscos da utilização 132 6.6 Classificação do laser 139 6.6.1 Generalidades 139

6.6.2 Distanciómetro, medição com reflectores (modo IR) 141 6.6.3 Distanciómetro, medição sem reflectores (modo IR) 143 6.6.4 Reconhecimento automático dos alvos ATR 148 6.6.5 Sistema de detecção PowerSearch (PS) 150 6.6.6 Luz de guiamento electrónico EGL 152

6.6.7 Prumo de laser 153

6.7 Compatibilidade Electromagnética (EMC) 156 6.8 Declaração da FCC, aplicável nos EUA 159

7 Características Técnicas 168

7.1 Medição de ângulos 168

7.2 Medição de distâncias com reflectores (modo IR) 169 7.3 Medição de distâncias sem reflectores (modo RL) 172 7.4 Medição de distâncias - Longo Alcance (modo LO) 174 7.5 Reconhecimento automático dos alvos, ATR 176 7.6 Sistema de detecção PowerSearch (PS) 180

(11)

7.7 SmartStation 182 7.7.1 Precisão da SmartStation 182 7.7.2 Dimensões da SmartStation 184 7.7.3 Características técnicas da SmartAntenna 185 7.8 Conformidade com regulamentos nacionais 189 7.8.1 Tampa Lateral Comunicações com Bluetooth 189

7.8.2 GFU24, Siemens MC75 190

7.8.3 GFU19 (US), GFU25 (CAN), GFU26 (US) CDMA

MultiTech MTMMC-C 192

7.8.4 RadioHandle 194

7.8.5 SmartAntenna com Bluetooth 196 7.9 Características Técnicas Gerais do Instrumento 198

7.10 Correcção de escala 206

7.11 Fórmulas de redução 212

8 Garantia Internacional Limitada, Contrato de Licenciamento

de Software 216

(12)

1

Descrição do sistema

1.1

Componentes do sistema

Componentes principais TPS12_198 TPS1200+ RX1200

(13)

Terminologia Neste manual são utilizados os seguintes termos e abreviaturas: Componente Descrição

TPS1200+ • Um instrumento para a medição, o cálculo e a recolha de dados.

• Constituído por diferentes modelos com variadas classes de precisão.

• Integrado com um sistema GNSS complementar para formar uma SmartStation.

• Combinado com RX1200 para realizar levantamentos topográ-ficos através de controlo remoto.

• Ligado a LGO para visualização, intercâmbio e gestão de dados.

RX1200 Um controlador multifuncional que permite o controlo remoto de TPS1200+

LGO Um software composto por um conjunto de programas normais e especiais para visualização, intercâmbio e gestão de dados)

Termo Descrição

(14)

GNSS Global Navigation Satellite System (designação genérica para sistemas de navegação por satélite, como o GPS, GLONASS, Galileo, Compass, SBAS)

RCS Remote Control Surveying LGO LEICA Geo Office

EDM Electronic Distance Measurement (Medidor electrónico de distâncias)

EDM diz respeito ao distanciómetro laser incorporado no instru-mento, que permite a medição de distâncias.

Estão disponíveis três modos de medição:

Modo IR. Este modo diz respeito à capacidade de medir distâncias a prismas.

Modo RL. Este modo diz respeito à capacidade de medir distâncias sem prismas.

Modo LO. Este modo diz respeito ao laser vermelho visível e à capacidade de medir distâncias a prismas.

(15)

PinPoint PinPoint refere-se à tecnologia EDM Sem Reflexão que permite uma maior distância de medição com um tamanho do ponto laser mais pequeno. Estão disponíveis duas opções: R400 e R1000.

EGL Electronic Guide Light (Luz de guiamento electrónico) A instalação de uma EGL a um aparelho ajuda a efectuar o apontamento para prismas. É composta por duas luzes intermi-tentes de cores diferentes localizadas na caixa da mira telescó-pica do instrumento. A pessoa que segura o prima pode alinhar-se ela própria com a linha de visada do instrumento.

Motorizado Os instrumentos equipados com motores internos, permitindo a rotação no plano vertical e horizontal, são designados de Moto-rizados.

ATR Automatic Target Recognition (Reconhecimento automático dos alvos)

ATR diz respeito ao sensor no instrumento capaz de apontar com precisão para um prisma.

Automático Os instrumentos equipados com ATR são designados de Auto-máticos.

(16)

A operação automática com um sistema ATR pode ser efec-tuada de 3 modos diferentes:

• Sem ATR: não existe ATR - o instrumento não é automático nem acompanha automaticamente os alvos.

• ATR: apontamento de precisão para um prisma. • LOCK: acompanhamento automático de um prisma já

"adquirido" (visado). Sistema de

detecção PowerSearch

O sistema PowerSearch refere-se ao sensor do instrumento que permite a localização rápida automática de um prisma. SmartStation Um TPS1200+ instrumento integrado com um sistema GNSS

complementar, contendo componentes de hardware e software, constitui uma SmartStation.

Os componentes de uma SmartStation incluem a Smart-Antenna, SmartAntenna Adapter com uma caixa de mola e uma antena para um dispositivo de comunicação e Tampa Lateral Comunicações.

(17)

A SmartStation viabiliza um método adicional de configuração do instrumento, para determinação das coordenadas do instru-mento.

Os princípios do GNSS e a funcionalidade da SmartStation derivam dos princípios e da funcionalidade dos instrumentos GPS1200+.

SmartAntenna A SmartAntenna com Bluetooth integrado é um componente da SmartStation. Pode ser utilizada de modo independente num mastro, com um receptor GNSS GNSS e um controlador remoto. RadioHandle Um dos componentes do RCS é o RadioHandle. Trata-se de um rádio modem integrado com uma antena e a pega de transporte do instrumento.

Tampa Lateral Comunicações

A Tampa Lateral Comunicações com Bluetooth integrado é um componente da SmartStation. Em combinação com Radio-Handle é também um componente do sistema RCS. Termo Descrição

(18)

Modelos do instrumento

LEICA Geo Office • LGO suporta os instrumentos GPS1200+ e TPS1200+. Também suporta todos os outros instrumentos Leica TPS.

• LGO é baseado interface de utilizador gráfica com procedimentos de operação Windows® normais.

• LGO permite as seguintes funcionalidades: Modelo Descrição

TC1200+ Taquímetro electrónico básico.

TCR1200+ Componentes adicionais: Reflectorless EDM.

TCRM1200+ Componentes adicionais: Reflectorless EDM, Motorizado. TCA1200+ Componentes adicionais: Automático, Motorizado. TCP1200+ Componentes adicionais: Automático, Motorizado,

PowerSearch.

TCRA1200+ Componentes adicionais: Reflectorless EDM, Automático, Motorizado.

TCRP1200+ Componentes adicionais: Reflectorless EDM, Automático, Motorizado, PowerSearch.

(19)

• Sistemas operativos suportados: Windows® XP, Windows® 2000. • Para mais informações, consultar o ficheiro de ajuda online LGO.

Funcionalidade Descrição Funcionalidade

de série

Inclui intercâmbio de dados entre o computador e o instrumento, gestão de dados, incluindo visualização e edição, criação de relatórios, criação e gestão de listas de códigos, criação e uso de ficheiros de formatação para conversão de dados, carrega-mento e apagacarrega-mento de software de sistema e programas de aplicação.

Funcionalidade alargada

Inclui transformações de coordenadas, GPS GLONASS pós-processamento, processamento de dados de nível, ajustamento de rede e Exportação GIS e CAD.

(20)

1.2

Conceito do sistema

1.2.1

Conceito de software

Descrição Os instrumentos TPS1200+ utilizam o mesmo conceito de software. Tipo de software Tipo de

software

Descrição Software de

sistema

Este software inclui as funções centrais do instrumento. O software de sistema é também designado “firmware”.

Os programas Survey e Setup estão integrados no software de sistema e não pode ser apagado.

O idioma Inglês está integrado no software de sistema e não pode ser apagado.

Software de idiomas

Estão disponíveis inúmeros idiomas para os instrumentos TPS1200+. O software de idiomas é também designado “idioma de sistema”.

(21)

O software de sistema permite a utilização de um máximo de idiomas, os quais podem ser armazenados a qualquer momento - o idioma inglês e outros dois idiomas. O idioma Inglês é o idioma normal do sistema e não pode ser apagado. O sistema permite a selecção de um idioma como idioma activo. Software

aplicacional

Está disponível um conjunto de programas aplicacionais especí-ficos para topografia para utilização no instrumento.

Alguns programas são activados livremente e não necessitam de chave de licenciamento; outros programas necessitam de ser adquiridos e são apenas activados com uma chave de licencia-mento.

Programas aplicacionais personalizados

Os programas aplicacionais específicos para os requisitos do utilizador podem ser desenvolvidos através do kit de desenvolvi-mento GeoC++. Para mais informações sobre o ambiente de desenvolvimento GeoC++, contactar um representante Leica Geosystems.

Tipo de software

(22)

Carregamento de Programas (Software Upload)

Todo o software do instrumento encontra-se armazenado na memória RAM do instrumento. O software pode ser carregado no instrumento através dos métodos seguintes:

• Utilizando o LGO, o software é transferido através da interface série para o cartão CompactFlash no instrumento, sendo depois armazenado na RAM do sistema.

• Ligando directamente o cartão CompactFlash ao computador através de um leitor interno ou uma unidade OMNI externa, o software pode ser transferido para o cartão e, daqui, para a memória RAM do sistema.

(23)

1.2.2

Conceito de armazenamento de dados e de conversão de dados

Descrição Os dados de um trabalho são armazenados numa base de dados ou num disposi-tivo de armazenamento de dados. Este disposidisposi-tivo pode ser um cartão Compac t-Flash ou uma memória interna.

Dispositivo de armazenamento de dados

A desligação dos cabos ou a remoção do cartão CompactFlash durante as medi-ções pode provocar a perda de dados. Regressar sempre ao Menu Principal do Cartão CompactFlash: O alojamento para cartão CompactFlash é standard. O cartão CompactFlash pode ser inserido e removido desta ranhura. Capacidade disponível: 256 MB.

Apesar de poderem ser utilizados outros cartões CompactFlash, a Leica recomenda a utilização exclusiva de cartões CompactFlash Leica, declinando quaisquer responsabilidade pela perda de dados ou quaisquer outros erros que possam ocorrer durante a utilização de cartões que não sejam Leica.

Memória interna: A memória interna é opcional. Esta memória reside no interior do instrumento. Capacidade disponível: 256 MB.

(24)

TPS1200+, antes de remover o cartão CompactFlash e desligar o instrumento, antes de remover os cabos.

Conversão de dados

Exportação dos dados

Os dados de um trabalho podem ser exportados num grande variedade de formatos ASCII. O formato de exportação encontra-se definido no Format Manager; esta ferramenta encontra-se incluída no software LEICA Geo Office. Para mais informa-ções sobre a criação de ficheiros de formatação, consultar o ficheiro de ajuda online LGO.

Os dados também podem ser exportados de um trabalho em formato DXF ou LandXML.

Importação de dados

Os dados podem ser importados em formato ASCII, GSI8 ou GSI16.DXF Transferência de

dados em bruto para o LGO

Os dados em bruto podem ser transferidos entre a base de dados no cartão CompactFlash ou a memória interna do instrumento e o LGO de duas maneiras: • Do cartão CompactFlash ou memória interna directamente através de uma

interface série para um projecto no LGO instalado num PC.

• De um cartão CompactFlash utilizando, por exemplo, um disco OMNI fornecido pela Leica Geosystems para um projecto no LGO instalado num PC.

(25)

Os cartões CompactFlash podem ser utilizados directamente numa unidade OMNI suportada pela Leica Geosystems. Os outros cartões PC podem necessitar da instalação de um adaptador.

(26)

1.2.3

Tipo de alimentação

Generalidades Utilizar baterias, carregadores e acessórios Leica Geosystems ou acessórios reco-mendados pela Leica Geosystems, com vista a assegurar o correcto funcionamento do instrumento.

Opções de alimentação

Aparelho

A alimentação do instrumento pode ser efectuada através de fonte interna ou externa. As baterias externas são ligadas ao instrumento através de um cabo LEMO.

SmartAntenna

A alimentação da antena é efectuada internamente.

Bateria interna: Uma bateria GEB221 instalada no compartimento da bateria.

Bateria externa: Uma bateria GEB171 ligada através de um cabo ou

(27)

1.3

Conteúdo do contentor de transporte

Estojo do instru-mento e acessórios fornecidos com o instrumento parte 1 de 2

a) Suporte do tribrach para medidor de altura

b) Cabo de transferência de dados c) Ocular diagonal GFZ3 ou GOK6 d) Contrapeso para ocular diagonal e) Instrumento com tribrach e pega

standard ou RadioHandle f) Tampa de protecção para o

instru-mento e para-sol para a objectiva g) Ponta para miniprisma

h) Bateria GEB221 i) Miniprisma GMP101 TPS12_010a c b a d f g i e h

(28)

Estojo do instru-mento e acessórios fornecidos com o instrumento parte 2 de 2 a) Canivete de bolso

b) Caneta de écran suplementar c) Manuais de Operação

d) 2 x Cartões CompactFlash e tampas e) Chave de sextavados interiores (chave

Allen)

f) GKL221Carregador de baterias g) Tomada para ligação a isqueiro de

automóvel para carregador de bateria (armazenado sob o carregador de baterias) d c a b g TPS12_010b f e

(29)

Estojo para os componentes do System 1200 parte 1 de 2 a) Braço GAD33, 15 cm b) ATX SmartAntenna c) Cabos d) Grampo GHT52 e) Adaptador GAD31 f) Antenas de rádio g) GAD104 - SmartAntenna Adapter h) Rádio-modem GFU i) Estaca para miniprisma j) Bateria GEB221 k) Miniprisma GRZ101 e adap-tador GAD103 l) Miniprisma GMP101 m) RH1200 RadioHandle n) Pega de transporte o) Antena GAT15 SYS12_001 a o b c d e f n m l k h g i j

(30)

Estojo para os componentes do System 1200 parte 2 de 2 a) Manuais b) Suporte GHT57

c) Cartão de memória Compact-Flash e tampa

d) Prisma GRZ4 / GRZ122 e) Caneta de écran suplementar f) DVD com software g) Bateria GEB211 h) GHT56 Suporte i) Adaptador L TNC j) GEB221 Baterias k) Controlador RX1250 l) Placa de suporte GHT39 a b h i j k l c d e f g SYS12_002

(31)

1.4

Componentes do instrumento

Componentes do instrumento parte 1 de 2 a) Pega de transporte b) Alvo óptico

c) Mira telescópica com EDM, ATR, EGL, PS integrados

d) Díodo EGL a piscar - amarelo e vermelho e) PowerSearch, emissor

f) PowerSearch, receptor

g) Óptica coaxial para medição de ângulos e de distâncias, porta de saída para laser de luz visível para a medição de distâncias h) Compartimento para cartão CompactFlash i) Accionamento horizontal

j) Parafuso de fixação do tribrach

a b c d e f g

h i j

(32)

Componentes do instrumento parte 2 de 2 k) Accionamento vertical l) Anel de focagem m) Compartimento da bateria n) Caneta para ecrã táctil o) Ecrã

p) Nível de bolha circular q) Parafuso do Tribrach r) Ocular intercambiável s) Teclado TPS12_001b k l m no p q r s

(33)

Componentes do instrumento para SmartStation

a) SmartAntenna

b) Antena para dispositivo de comunicação c) Caixa de mola para dispositivo de

comunicação

d) SmartAntenna Adapter e) Tampa Lateral Comunicações

TPS12_197 c a d e b

(34)

Componentes do instrumento para RCS

a) RadioHandle

b) Tampa Lateral Comunicações

TPS12_199

a

(35)
(36)

2

Interface de Utilizador

2.1

Teclado

Teclado TPS12_070 a b c d e f g F2 F1 F3 F4 F5 F6 SHIFT PgDn PgUp F7 F8 CE ESC USER PROG F9 F10 F11 F12 7 8 9 4 5 6 1 2 3 0 .

ABC DEF GHI

JKL MNO PQR

STU VWX YZ

/$% _@& *?!

ON OFF

(37)

Teclas

a) Teclas de função especiais F7-F12 b) Teclas alfanuméricas.

c) CE, ESC, UTILZ, PROG d) ENTRA e) Teclas de seta f) SHIFT g) Teclas de função F1-F6 Tecla Descrição Teclas de função especiais F7-F12

• Teclas definidas pelo utilizador para executar comandos ou aceder a ecrãs seleccionados.

Teclas alfanuméri-cas.

• Para escrever letras e números.

CE • Apagamento de todos os caracteres deste o início. • Apagamento do último caracter durante a entrada de

dados.

ESC • Para abandonar o menu ou diálogo actual, sem gravar quaisquer alterações.

UTILZ • Para chamar o menu definido pelo utilizador.

PROG (ON) • Se o instrumento estiver desligado: ligar o instrumento. • Se o sensor estiver ligado: premir em qualquer altura

(38)

Combinações de teclas

ENTRA • Selecção da linha destacada e acesso ao diálogo/menu lógico seguinte.

• Inicia o modo de edição para os campos editáveis. • Para abertura de uma caixa de lista.

SHIFT • Comutação entre o primeiro e o segundo nível de teclas de função.

Teclas de seta • Mover o foco do ecrã. Teclas de função

F1-F6

• Corresponde a 6 teclas de ecrã, visíveis na parte inferior do ecrã, quando este se encontra activado.

Tecla Descrição

Teclas Descrição

PROG mais UTILZ Desligação do instrumento.

SHIFT F12 Para chamada de ESTADO Nível & Prumo Laser. SHIFT F11 Para chamada da página CONFIGURE Lights, Display,

Beeps, Text, Lights.

(39)

SHIFT Desloca a página para cima. SHIFT Desloca a página para baixo. Teclas Descrição

(40)

2.2

Ecrã

Ecrã Elementos do ecrã a) Horas b) Legenda c) Título d) Área de ecrã e) Linha de mensagem f) Símbolos g) ESC h) MAIÚS i) Símbolo SHIFT

j) Codificação rápida, símbolo k) Teclas de ecrã (softkeys)

a g j i h b c d e k f TPS12_081 Elemento Descrição

Horas O sistema apresenta a hora local.

Legenda Indicação da localização no Menu Principal, na tecla PROG ou UTILZ.

Título É apresentado o nome do ecrã. Área de ecrã Área de trabalho do ecrã.

(41)

Linha de mensagem

As mensagens são apresentadas durante 10s.

Símbolos Mostra o estado corrente do instrumento. Consultar o pará-grafo "2.4 Símbolos". Pode ser utilizado com ecrã táctil. ESC Pode ser utilizado com ecrã táctil. A mesma funcionalidade da

tecla fixa.ESC Cancelamento da última operação efectuada. MAIÚS O modo de maiúsculas está activado.O modo de maiúsculas é activado e desactivado pela tecla CIMA (F5) ou BAIXO (F5) em alguns ecrãs.

Símbolo SHIFT Indicação do estado da tecla SHIFT; para selecção do primeiro ou segundo nível das teclas de ecrã. Pode ser utili-zada com ecrãs tácteis e tem a mesma funcionalidade da tecla SHIFT fixa.

Codificação rápida, símbolo

Indicação da configuração de codificação rápida. Pode ser utilizada com ecrãs tácteis para ligar e desligar a codificação rápida.

Teclas de ecrã (softkeys)

Os comandos podem ser executados através das teclas F1 - F6. Os comandos atribuídos às teclas de ecrã são depen-dentes de cada ecrã. Pode ser utilizado directamente com ecrã táctil.

(42)

Barra de rola-mento do ecrã

Para rolamento da área do ecrã para cima ou para baixo. Elemento Descrição

(43)

2.3

Princípios de operação

Teclado e ecrã táctil

A operação da interface do utilizador, através de teclado ou do o ecrã táctil com a caneta de contacto fornecida com o instrumento A sequência de operações é a mesma para a entrada de dados com o teclado ou o ecrã táctil; a única diferença é o modo como a informação é seleccionada e entrada.

Ligar o instrumento

Premir e manter premida a tecla PROG durante 2 segundos. Ligação do

instrumento passo-a-passo

Passo Descrição

O instrumento pode apenas ser desligado a partir do ecrã do TPS1200+Menu Principal.

1. Premir e manter accionadas ao mesmo tempo as teclas UTILZ e PROG. OU

Premir ESC durante mais de 2 s.

(44)

Bloqueio/Desblo-queio do teclado Selecção a partir de um menu Opção Descrição Bloquei o

Para bloquear o teclado, premir e manter premido SHIFT durante 3 segundos. A mensagem ’Keyboard locked’ aparece por breves momentos na Linha de Mensagens.

Desblo queio

Para desbloquear o teclado, manter e manter premido SHIFT durante 3 segundos. A mensagem ’Keyboard locked’ aparece por breves momentos na Linha de Mensagens.

Aspecto Descrição

Para seleccionar um item a partir de um menu, proceder conforme indicado a seguir:

Mover o cursor para o item ENTRA ou CONT (F1). OU

Escrever o número de selecção em frente do item. Não é necessário premir ENTRA ou CONT (F1). OU

(45)

Selecção de pági-nas

Edição de um valor inteiro nos campos de entrada de dados Edição de caracter individual nos campos de entrada de dados Aspecto Descrição

Para seleccionar uma página num ecrã: PÁGI (F6).

OU

Tocar na página desejada com a caneta de ecrã.

Aspecto Descrição

1. Seleccionar o campo desejado.

2. Escrever caracteres numéricos e/ou alfanuméri-cos para substituir.

3. ENTRA ou tocar com a caneta de ecrã fora do campo.

Aspecto Descrição

Os caracteres podem ser introduzidos ou substituídos por outros. O procedimento é o mesmo para ambos os casos.

(46)

Acesso a carac-teres alfanuméri-cos especiais para introdução

1. Seleccionar o campo desejado.

2. Para o teclado: ENTRA. O modo de edição fica activado quando estiverem disponíveis outras funções, como, por exemplo, introduzir ou substi-tuir dados.

3. Para ecrãs tácteis: seleccionar os caracteres a serem alterados.

4. Escrever caracteres numéricos e/ou alfanuméri-cos.

5. ENTRA ou tocar com a caneta de ecrã fora do campo.

Aspecto Descrição

Passo Descrição

1. Seleccionar o campo desejado. 2. Para o teclado: ENTRA.

3. Seleccionar o caracter especial desejado com as teclas de seta (supe-rior/inferior).

(47)

Aspecto e selecção a partir de uma lista de selecção

As listas de selecção podem apresentar diversos aspectos. Lista de selecção fechada

ENTRA ou tocar no campo para aceder à lista de selecção. A abertura de uma lista de selecção revela uma caixa de itens ou uma caixa com uma lista mais completa.

4. Premir a tecla de função do grupo de caracteres. 5. Premir a tecla de função com o caracter desejado.

6. Repetir as operações 4. e 5. para introduzir mais caracteres especiais do mesmo conjunto de caracteres.

7. ENTRA . Passo Descrição

Aspecto Descrição Selecção

Os triângulos à direita indicam outras escolhas possíveis.

Utilizar as teclas de seta para navegar na lista ou tocar nos triângulos com a caneta de ecrã.

(48)

Caixa de itens simples

.

Aspecto Descrição Selecção

• A lista de selecção mostra os itens que podem ser seleccio-nados.

• Se necessário, a lista apresenta um campo para busca de dados. • Se necessário, é

apre-sentado uma barra de selecção.

• Seleccionar o item desejado e premir a tecla ENTRA. • Para sair da lista sem

guardar as alterações, premir a tecla ESC, tocar em ou fora da caixa de itens simples.

(49)

Diálogo da caixa de itens

.

Aspecto Descrição Selecção

• A lista de selecção preenche todo o ecrã. • A figura indica o

campo de busca de dados.

• Se necessário, é apre-sentado uma barra de selecção.

• Seleccionar o item desejado e premir a tecla CONT.(F1) • Para sair sem guardar

as alterações, premir ESC ou tocar em . • A funcionalidade inclui a adição, a alteração e o apagamento de itens. • Os diálogos das caixas de itens são explicados em pormenor em diversos locais deste manual.

(50)

2.4

Símbolos

Descrição Os símbolos de ecrã indicam o estado actual das informações sobre o instrumento. Posição dos símbolos no ecrã a) ATR/LOCK/PS b) Reflector: c) EDM d) Compensador/face I&II e) RCS f) Bluetooth® g) Linha/área h) Cartão CompactFlash/memória interna i) Bateria j) SHIFT k) Codificação rápida j a TPS12_172 b c d e f g h i

(51)

Símbolos TPS específicos

a) Estado da posição do GNSS b) Número de satélites visíveis c) Satélites contribuintes

d) Dispositivo em tempo real e estado em tempo real, estado da Internet e) Modo de posição f) Bluetooth® g) Linha/área h) Cartão CompactFlash/memória interna i) Bateria j) SHIFT k) Codificação rápida j a TPS12_172a b c d e f g h i k Símbolo Descrição

ATR/LOCK/PS Configurações ATR/LOCK/PS activos ou buscas. Reflector: Indicação do reflector activo.

EDM Configurações actualmente activas da medição EDM. Compensator/face I&II Compensador desligado, fora de alcance ou símbolo

(52)

Símbolos GPS específicos

RCS Para , o sistema apresenta as configurações RCS. Símbolo Descrição

Símbolo Descrição Estado da posição do

GNSS

Estado da posição actual. Logo que este símbolo é apresentado, o receptor encontra-se em modo que permite a sua utilização prática.

Número de satélites visíveis

Apresentação do número de satélites visíveis teóricos sobre o ângulo de corte configurado, de acordo com o almanaque utilizado.

Satélites contribuintes Número de satélites em L1 e L2 que estejam a enviar dados para o cálculo da posição actual.

O número de satélites contribuintes pode ser diferente do número de satélites visíveis. Esta diferença pode dever-se à impossibilidade de visualização dos satélites ou que as observa-ções destes satélites são consideradas com demasiado ruído para serem utilizados no cálculo.

(53)

Símbolos comuns

Dispositivo em tempo real ou estado em tempo real

Indicação do dispositivo em tempo real configurado para ser utilizado e o respectivo estado.

Estado da ligação à Internet

Receptor ligado à Internet.

Modo de posição Indicação do modo da posição actual. Símbolo Descrição

Símbolo Descrição

Bluetooth O estado de cada porta Bluetooth e ligação Bluetooth é apresentado.

Linha/área Indicação do número de linhas e áreas actualmente abertas no trabalho activo.

Cartão CompactFlash /memória interna

Indicação do estado do cartão CompactFlash e da memória interna.

• Para o cartão CompactFlash, a capacidade do espaço utilizado é apresentado em 7 níveis.

(54)

• Se a memória interna estiver instalada, a capaci-dade da memória utilizada é indicada através de 9 níveis de ocupação de espaço.

Bateria É apresentado o estado e a fonte da bateria. A percen-tagem da carga remanescente em todas as baterias é indicada em modo numérico e gráfico. Se existirem baterias interna e externa ligadas, a bateria interna é utilizada até ao esgotamento, sendo depois utilizada a bateria externa.

SHIFT Indicação do estado da tecla SHIFT.

Codificação rápida Indicação da configuração de codificação rápida. Pode ser utilizada com ecrãs tácteis para ligar e desligar a codificação rápida.

(55)
(56)

3

Operação

3.1

Preparação do instrumento

Descrição Este capítulo descreve o modo de preparação do instrumento num ponto marcado no solo, através de um prumo de laser. É sempre possível preparar o instrumento, mesmo se não estiver disponível uma marca marcada no solo.

Características e funcionalidades importantes:

• Recomenda-se que o instrumento seja protegido da acção directa da radia-ção solar e contra as mudanças bruscas de temperatura no local de utiliza-ção.

• O prumo de laser descrito neste capítulo encontra-se integrado no eixo vertical do instrumento. O laser projecta um ponto vermelho no solo, o que facilita significativamente a centragem do instrumento.

• O prumo de laser não pode ser utilizado em conjunto com uma base orientá-vel equipada com prumo óptico.

• Para mais informações sobre o modo de utilização do prumo de laser, consultar o Manual de Referência Técnica do TPS1200+.

(57)

Preparação passo-a-passo

Passo Descrição

Proteger o instrumento da acção directa da radiação solar e contra as mudanças bruscas de temperatura no local de utilização.

1. Estender as pernas do tripé para uma posição de trabalho confortável. Posicionar o tripé sobre a marca do solo e centrar o instrumento o melhor possível.

2. Fixar a base orientável e o instrumento no tripé.

TPS12_019 2 6 7 5 4 5 5 1 3 1 1 SHIFT F12

(58)

3. Ligar o instrumento, premindo PROG durante 2 segundos. Premir SHIFT (F12) para aceder a ESTADO Level & Laser Plummet e activar o prumo de laser.

4. Mover as pernas do tripé (1) e utilizar os parafusos do tripé (6) da base orientável para centrar o prumo (4) na marca do solo.

5. Ajustar as pernas do tripé, de modo a nivelar o nível de bolha (7). 6. Rodar os parafusos (6) da base orientável, para nivelar o instrumento com

precisão, através do nível electrónico .

7. Centrar o instrumento sobre a marca do solo (4) deslocando a base orien-tável na placa de montagem do tripé (2).

8. Repetir as operações 6. e 7. até ser atingida a precisão desejada. Passo Descrição

(59)

3.2

Comportamento da função de auto-detecção

Descrição • O instrumento está equipado com um comportamento de auto-detecção dos seguintes dispositivos:

• SmartAntenna • RadioHandle

• rádios/modems em caixas de mola

• Sempre que um dispositivo estiver ligado, o instrumento responde com dois bips curtos.

• Quando o dispositivo é removido, o instrumento responde com um bip longo. SmartAntenna

Adapter

• O SmartAntenna Adapter não pode ser detectado pelo instrumento, mas os dispositivos ligados ao SmartAntenna Adapter são detectados automatica-mente. Estes dispositivos são uma SmartAntenna e rádios/modems em caixas de mola.

Rádio/Modem em caixa de mola

• Todos os rádios e modems integrados em caixa de mola são detectados auto-maticamente pelo instrumento, quando ligados ao SmartAntenna Adapter, mas as configurações do dispositivo não são definidas automaticamente.

(60)

SmartAntenna • A SmartAntenna é detectada automaticamente pelo instrumento quando se encontra ligada e as ESTADO Interfaces são automaticamente actualizadas. • Algumas funcionalidades podem apenas ser executadas se a SmartAntenna

estiver ligada.

• Para além do comportamento de auto-detecção, a SmartAntenna pode também ser ligada/desligada automaticamente com o botão ON/OFF localizado no lado inferior. Esta acção desactiva todas as configurações automáticas, mas é apenas possível se a SmartAntenna estiver equipada com bateria interna. • Se estiver desligada, a SmartAntenna é ligada automaticamente:

• pela aplicação Setup, quando a <Station Coord: From GPS> • pela aplicação GPS Survey, no ecrã GPS SURVEY.

• no menu ESTADO SmartStation

RadioHandle • O RadioHandle é automaticamente detectado pelo instrumento, quando se encontra acoplado.

• Quando o RadioHandle se encontra acoplado e o modo RCS se encontra acti-vado através das configurações rápidas em SHIFT UTILZ, são configuradas a porta e as configurações do dispositivo apropriadas.

(61)

3.3

Configuração do instrumento como SmartStation

3.3.1

Configuração SmartStation

Preparação

passo-a-passo Passo Descrição

Ver em "3.5 Bateria" como substituir a bateria interna da SmartAntenna. Ver em "3.1 Preparação do instrumento" a configuração do instrumento num tripé. Remover a pega de transporte do instrumento, premindo e segurando nos 4 botões de pressão.

(62)

Passo Descrição

1. Numa das extremidades da caixa de mola encontra-se instalado um para-fuso circular. Verificar se o parapara-fuso circular se encontra na posição de destravagem. Rodar o parafuso para a esquerda, conforme indicado pelos símbolos (cadeado e seta) existentes no parafuso.

2. SmartAntenna AdapterColocar a caixa de mola numa posição em que as calhas de guiamento da caixa de mola do receptor fiquem alinhadas com as calhas de guiamento do SmartAntenna Adapter

Verificar se o conector situado na extremidade da caixa de mola encaixa na porta do SmartAntenna Adapter.

3. Travar o parafuso circular, rodando-o para a direita, conforme indicado na figura, e as setas gravadas no parafuso. A caixa de mola encontra-se agora travada.

(63)

Passo Descrição

5. Colocar o SmartAntenna Adapter com a caixa de mola no instrumento premindo e mantendo premidos os 4 botões de pressão.

Verificar se a interface de ligação na face inferior do SmartAntenna Adapter se encontra no mesmo lado da Tampa Lateral Comunicações.

(64)

Passo Descrição

6. Colocar a SmartAntenna no SmartAntenna Adapter premindo e mantendo premidos as duas molas de pressão.

Verificar se os contactos de mola na face inferior da SmartAntenna se encontram alinhados com os contactos de mola do SmartAntenna Adapter.

(65)

3.3.2

Luzes avisadoras LED na SmartAntenna

Luzes avisadoras (LEDs)

Descrição

A antena SmartAntenna dispõe de LEDs avisadores . Estes LEDs indicam o estado básico da antena.

Diagrama dos avisadores LED

LED TRK (medição contínua) LED BT Bluetooth LED PWR(alimentação) TPS12_200 TRKBTPWR TRK BT PWR ON OFF

(66)

Descrição do LED

Se o está ENTÃO

TRK off não existe satélites em seguimento.

verde, a piscar menos de 4 satélites em seguimento, posição ainda não disponível.

verde número suficiente de satélites em seguimento para cálculo da posição.

vermelho SmartAntenna em inicialização.

BT verde Bluetooth em modo de dados e pronto para ligação. roxo Bluetooth em ligação.

azul Bluetooth ligado.

azul a piscar existe transmissão de dados. PWR off alimentação desligada.

verde alimentação OK.

verde, a piscar alimentação baixa. O tempo remanescente com a energia disponível na bateria depende do tipo de trabalho realizado, da temperatura e da idade (estado) da bateria.

(67)

3.3.3

Operação com as caixas de mola para os dispositivos

Dispositivos insta-lados em caixa de mola

Telefones celulares instalados numa caixa de mola

Rádio que podem ser colocados em caixas de mola

Telefone celular Caixa com mola de fixação

Siemens MC75 GFU24

CDMA MultiTech MTMMC-C (US) GFU19, GFU26 CDMA MultiTech MTMMC-C (CAN) GFU25

Rádio Caixa com mola de fixação

Pacific Crest PDL, receptor GFU15 Satelline 3AS, emissor-receptor GFU14

(68)

Desprendimento de uma caixa de mola, passo-a-passo

Fixação, caixa de mola

Para mais informações, consultar o parágrafo "3.3.1 Configuração SmartStation". Desacoplamento de uma caixa de mola

Introdução de um cartão SIM passo-a-passo

Para telefones celulares que funcionam com cartões SIM. Passo Descrição

1. Numa das extremidades da caixa de mola encontra-se instalado um para-fuso circular. Para destravar e libertar a caixa de mola do SmartAntenna Adapter rodar o parafuso a esquerda, conforme indicado pelos símbolos de fechadura e seta gravados no parafuso.

2. Afastar a caixa de mola do SmartAntenna Adapter, até o conector estar completamente desligado da porta respectiva.

Passo Descrição

1. Ter à mão o cartão SIM, uma moeda e uma esferográfica.

2. Localizar o parafuso do cartão SIM, que cobre a ranhura do cartão SIM, no fundo da caixa de mola.

(69)

4. Rodar a moeda para a esquerda, para desapertar o parafuso do cartão SIM.

5. Remover o parafuso do cartão SIM da caixa.

6. Com a esferográfica, premir o pequeno botão da ranhura do cartão SIM, para ejectar este do suporte.

7. Remover o suporte do cartão SIM da caixa.

8. Colocar o cartão SIM no porta-cartão, com o circuito impresso virado para cima.

9. Colocar o porta-cartão SIM na ranhura, com o circuito impresso virado para os conectores no interior da ranhura.

10. Instalar novamente o parafuso do cartão SIM na caixa. 11. Introduzir a moeda na ranhura do parafuso do cartão SIM.

12. Rodar a moeda para a direita, para apertar o parafuso do cartão SIM. Passo Descrição

(70)

Remoção de um cartão SIM passo-a-passo

Para telefones celulares que funcionam com cartões SIM. Passo Descrição

1. Ter à mão uma moeda e uma esferográfica.

2. Localizar o parafuso do cartão SIM, que cobre a ranhura do cartão SIM, no fundo da caixa de mola.

3. Introduzir a moeda na ranhura do parafuso do cartão SIM.

4. Rodar a moeda para a esquerda, para desapertar o parafuso do cartão SIM.

5. Remover o parafuso do cartão SIM da caixa.

6. Com a esferográfica, premir o pequeno botão da ranhura do cartão SIM, para ejectar este do suporte.

7. Remover o suporte do cartão SIM da ranhura. 8. Remover o cartão SIM do porta-cartão.

9. Colocar o porta-cartão SIM na ranhura, com a face lisa não orientada para os conectores no interior da ranhura.

10. Instalar novamente o parafuso do cartão SIM na caixa.

(71)

3.3.4

Indicadores LED nas caixas de mola

Luzes avisadoras (LEDs)

Descrição

Cada caixa de mola para rádio ou telefone celular está equipada com LEDs avisa-dores. Estes LEDs indicam o estado básico do dispositivo.

Descrição do LED

a) LED de alimentação b) LED de intensidade de sinal c) LED de transmissão de dados d) LED avisador,

disponível para o Satelline 3AS

TPS12_211

(72)

Descrição do LED Se o em estiver ENTÃO LED avisador GFU14 com Satelline 3AS

vermelho o dispositivo encontra-se em modo de configuração, contro-lado pelo computador através de um cabo. LED de transmis-são de dados qualquer dispo-sitivo

off não existe transmissão de dados.

verde permanente ou verde a piscar

existe transmissão de dados. LED de intensi-dade de sinal GFU19 (US), GFU25 (CAN), GFU26 (US) com CDMA MultiTech MTMMC-C

vermelho dispositivo ligado, mas não registado na rede.

vermelho a piscar dispositivo ligado e registado na rede.

off modo do descarga de dados ou dispositivo desligado.

(73)

GFU24 com Siemens MC75

vermelho chamada telefónica em curso. vermelho: flash

longo, intervalo longo

não existe cartão SIM, não foi introduzido o PIN para acesso à rede, autenticação do utilizador ou registo na rede em curso. vermelho: flash

curto, apagamento curto

efectuado o registo na rede; não existe chamada telefónica em curso. vermelho: flash vermelho, intervalo longo contexto de GPRS PDP acti-vado. vermelho: flash longo, apagamento curto Transferência de pacotes de dados em curso.

off dispositivo desligado.

(74)

GFU15 com Pacific Crest PDL vermelho perma-nente ou vermelho a piscar a ligação de comunicação, Detecção da Portadora, está OK no receptor errante.

off o DCD não está OK. GFU14 com Satelline 3AS vermelho perma-nente ou vermelho a piscar a ligação de comunicação, Detecção da Portadora, está OK no receptor errante.

off o DCD não está OK. LED de

alimenta-ção

qualquer dispo-sitivo

off alimentação desligada. verde alimentação OK.

(75)

3.4

Configuração do instrumento para controlo remoto

3.4.1

Configuração para controlo remoto

Preparação passo-a-passo

Passo Descrição

Ver em "3.1 Preparação do instrumento" a configuração do instrumento num tripé. Remover a pega de transporte do instrumento, premindo e segurando nos 4 botões de pressão.

1. Colocar o RadioHandle no instrumento, premindo e mantendo premidos os 4 botões de pressão. 2 2 2 3 4 1 TPS12_196

(76)

Verificar se a interface de ligação na face inferior do RadioHandle se encontra no mesmo lado da Tampa Lateral Comunicações.

2. Colocar a antena do RadioHandle na vertical.

Para mais informações, consultar no Manual de Operação do RX1200. Passo Descrição

(77)

3.4.2

Luzes avisadoras LED na RadioHandle

Luzes avisadoras (LEDs)

Descrição

A antena RadioHandle dispõe de LEDs avisadores . Estes LEDs indicam o estado do RadioHandlebásico.

Descrição do LED

a) LED de alimentação b) LED de ligação

c) LED de transmissão de dados d) LED de modo

(78)

Descrição do LED

Se o está ENTÃO

LED de alimentação off alimentação desligada. verde alimentação ligada.

LED de ligação off não existe ligação rádio para o controlador remoto.

vermelho ligação rádio para o controlador remoto. LED de transmissão

de dados

off não existe transferência de dados de/para o controlador remoto.

verde perma-nente ou verde a piscar

existe transferência de dados de/para o controlador remoto.

LED de modo off modo de transmissão de dados. vermelho modo de configuração.

(79)

3.5

Bateria

3.5.1

Princípios de operação

Primeira utilização/carregamento

• Carregar a bateria antes da sua primeira utilização; a bateria é fornecida de fábrica com um nível de carga mínimo.

• Para as baterias novas ou as que estiveram armazenadas durante um período prolongado (> 3 meses), é apenas necessário efectuar um ciclo de

carga/descarga.

• Para baterias de iões de Li, é suficiente um ciclo de descarga e de carga. Reco-menda-se que o processo seja efectuado, quando a capacidade da bateria indi-cada pelo carregador ou por um instrumento Leica Geosystems se desviar significativamente da capacidade nominal.

• O intervalo de temperatura admissível para o carregamento das baterias situa-se 0 a +40 °C/ +32 a +104 °F. Para as melhores condições do carregamento e opti-mização da carga da bateria, recomendamos que o carregamento seja efec-tuado, tanto quanto possível, a baixas temperaturas +10 a +20 °C / +50 a +68 °F. • O aquecimento da bateria durante o carregamento é um fenómeno normal. Com os carregadores de baterias recomendados pela Leica Geosystems, o carrega-mento é interrompido, se as baterias aquecerem demasiado.

(80)

Operação / descarga

• As baterias podem ser utilizadas em temperaturas de -20 a +55 °C.

• Em temperaturas de funcionamento baixas, a capacidade da bateria é também reduzida; o funcionamento a temperaturas muito baixas conduzem à redução da durabilidade das baterias.

(81)

3.5.2

Bateria do instrumento

Substituição da bateria da antena passo-a-passo

Passo Descrição

1. Virar-se para o instrumento, de modo a que o parafuso do motor vertical fique à esquerda. O compartimento da bateria encontra-se assim à esquerda do instrumento. Rodar o botão para a posição vertical, para abrir a tampa do compartimento da bateria.

2. Puxar o compartimento da bateria para fora. 3. Remover a bateria do respectivo compartimento.

TPS12_011 2 6 1 7 3 5 4

(82)

4. No interior do compartimento da bateria encontra-se uma imagem da bateria. Esta imagem destina-se a servir de guia para a correcta instala-ção da bateria.

5. Colocar a bateria no alojamento, com os contactos eléctricos virados para o exterior. Empurrar a bateria, para esta ficar bem encaixada na caixa. 6. Colocar o alojamento da bateria no compartimento da bateria. Empurrar

o alojamento da bateria, até ficar totalmente alojado no compartimento da bateria.

7. Rodar o botão para travar o compartimento da bateria. Colocar nova-mente o botão na posição horizontal original.

(83)

3.5.3

SmartAntenna Bateria

Substituição da bateria da antena passo-a-passo

Passo Descrição

Rodar a SmartAntenna para permitir o acesso ao compartimento da bateria.

1. Abrir o compartimento da bateria, empurrando o fecho deslizante no sentido da seta com o símbolo de abertura.

2. Puxar o compartimento da bateria para fora. A bateria está fixada à caixa. 3. Segurar na caixa da bateria e remover a bateria da caixa.

1 2

TPS12_193

3

(84)

4. A polaridade da bateria encontra-se indicada no interior do alojamento da bateria. Esta imagem destina-se a servir de guia para a correcta instala-ção da bateria.

5. Colocar a bateria no alojamento, com os contactos eléctricos virados para o exterior. Empurrar a bateria, para esta ficar bem encaixada na caixa. 6. Fechar o compartimento da bateria, empurrando o fecho deslizante no

sentido da seta com o símbolo de fecho. Passo Descrição

(85)

3.6

Utilização do cartão de memória CompactFlash

• Manter o cartão seco.

• Utilizar o cartão apenas no intervalo de temperaturas recomendado. • Não dobrar o cartão.

• Proteger o cartão contra os choques e impactos.

A não observação destas instruções pode provocar a perda de dados e/ou a danifi-cação permanente do cartão.

Inserção e remo-ção de um cartão CompactFlash passo-a-passo TPS12_016 1 7 2 6 4 5 3

(86)

Passo Descrição

1. Virar-se para o instrumento, de modo a que o parafuso do motor vertical fique à esquerda. O compartimento do cartão CompactFlash encontra-se assim à direita do instrumento. Rodar o botão para a posição vertical, para abrir a tampa do compartimento da bateria.

2. Abrir a tampa do compartimento do cartão CompactFlash.

3. Puxar a frente do cartão CompactFlash para cima e remover o cartão da tampa.

4. Colocar a extremidade inferior do cartão CompactFlash na extremidade inferior do compartimento do cartão CompactFlash. O bordo saliente do cartão deve ficar no lado superior, conforme indicado na figura afixada no compartimento do cartão CompactFlash.

5. Empurrar o cartão na tampa. 6. Fechar a tampa.

7. Rodar o botão para travar o compartimento do cartão CompactFlash. A tampa fecha correctamente, quando o botão se encontra na posição horizontal.

(87)

Formatação de um cartão Compac-tFlash passo-a-passo

Formatar o cartão CompactFlash antes de gravar quaisquer dados, caso seja utili-zado um cartão totalmente novo ou se se pretender apagar todos os dados arma-zenados no cartão.

Passo Descrição

1. Menu principal: Ferramentas...\Formatar Dispositivo de Memória. 2. FERRAMENTAS Formatar Dispositivo de Memória

<Dispositivo de Memória: Cartão CF> <Método de Formatação: Formatação Rápida> Seleccionar o dispositivo a formatar.

A activação do comando de formatação provoca a perda de todos os dados. Antes de formatar o cartão, guardar todos os dados importantes nele contidos. Antes de formatar a memória interna, transferir todos os dados importantes para um computador.

Para sair do ecrã sem formatar o dispositivo de memória, premir ESC. Para regressar ao écran anterior, sem execução de qualquer comando. 3. CONT (F1).

(88)

NÃO (F6) para interromper a formatação do cartão CompactFlash e regressar ao menu FERRAMENTAS Formatar Dispositivo de Memó-ria.

5. Após a formatação do cartão, o sistema regressa ao TPS1200+ Menu Principal.

(89)

3.7

Acesso ao Programa Aplicacional de Topografia

Acesso Seleccionar Menu Principal: Medição. OU

Premir PROG. Seleccionar Survey. (F1) CONT. Iniciar o programa

SURVEY CONT (F1)

Para aceitar as modificações e aceder ao ecrã seguinte. As configu-rações seleccionados são activadas. CONF (F2)

Para aceder a MEDIÇÃO Configu-ração.

INICI (F3)

Obre INICI Iniciar Estação para configurar a estação e a orientação.

(90)

Descrição dos campos

SISC(F6)

Para seleccionar um sistema de coordenadas diferente. Não disponí-vel para <Utilizar Auto CrdSys: Sim> configurado em CONFI-GURAR Opções Adicionais do Móvel.

Campo Opção Descrição <Trabalho:> Lista de

selecção

Trabalho activo. Todos os trabalhos de Menu Principal:Gestão...\Trabalhos podem ser seleccionados.

Sist. Coord.: Saída O sistema de coordenadas actualmente anexado ao Trabalho: seleccionado. Não pode ser editado em <Utilizar Auto CrdSys: Sim> configurado em CONFIGURAR Opções Adicionais do Móvel.

(91)

<Lista Códigos:> Lista de selecção

Não existem códigos armazenados no Trabalho: seleccionado Todas as listas de códi-gos de Menu Principal:Gestão...\ListasCódi-gos podem ser seleccionadas.

Saída Os códigos foram já armazenados no Trabalho: seleccionado Se os códigos tiverem sido copiados de uma lista de códigos RAM do sistema, o nome da lista de códigos é apresen-tada no visor. Se os códigos não tiverem sido copiados de uma lista de códigos RAM do sistema, mas introduzidos manualmente, o sistema apresenta o nome do trabalho activo. <Configuração:> Lista de

selecção

Conjunto de configuração activo. Todas as configurações de Menu

Prin-cipal:Gestão...\Def. de Configuração podem ser seleccionados.

(92)

Passo seguinte

(F1) TUDO para aceder a MEDIÇÃO Medição: Trabalho, onde as medições podem ser efectuadas com (F1) DIST ou (F2) GRAVA e/ou (F3) CONT.

O instrumento dispõe de numerosos parâme-tros e funções configuráveis. Deste modo, podem ser seleccionadas diversas preferên-cias. A configuração dos parâmetros e funções para uma técnica de medição específica encontra-se combinada num conjunto de confi-guração.

<Reflector:> Lista de selecção

Visualização do reflector activo. Todos os reflectores em Menu Principal:

Gestão...\Reflectores. Podem ser seleccio-nados todos os reflectores existentes na lista. <Const. Aditiv:> Saída Visualização da constante de adição

armaze-nada com o reflector seleccionado. Campo Opção Descrição

(93)

3.8

Recomendações para obtenção de resultados correctos

As distâncias muito curtas podem ser medidas sem reflectores em modo IR, desde que os alvos sejam bons reflectores. Ter em atenção que as distâncias são corri-gidas através da constante de adição definida para o reflector activo.

Medição de distâncias

Para medições com o EDM de laser vermelho, os resultados podem ser influen-ciados pelos objectos que passem entre o EDM e a superfície do alvo. Este fenó-meno ocorre, porque as medições sem reflexão são efectuadas na primeira super-fície que reflicta energia suficiente para permitir a realização da medição. Por exemplo, se a superfície do alvo desejado for a superfície de uma estrada e um veículo passar entre o EDM e o alvo durante o accionamento de DIST (F2) ou

(94)

TUDO (F1), a medição pode ser efectuada em relação à face lateral do veículo. O resultado é assim a distância ao veículo e não à superfície da estrada.

Se o EDM de laser de luz vermelha for utilizado em medições de longa distância para um prisma e um objecto passar a menos de 30 m do EDM durante o acciona-mento de DIST (F2) ou TUDO (F1), a distância pode ser afectada, devido à intensi-dade do sinal laser.

Devido aos regulamentos de segurança da radiação laser e à precisão da medição, a utilização de EDM Sem Reflexão de Longo Alcance é apenas permitida para prismas situados a mais de 1000 m (3300 ft) do instrumento.

As medições de elevada precisão a prismas devem ser efectuadas em modo IR. Quando é accionada a medição, o EDM mede o objecto que se encontra no caminho do raio nesse momento. Em caso de existência de uma obstrução tempo-rária, por exemplo um veículo em movimento, chuva, nevoeiro ou neve forte, locali-zado entre o instrumento e o ponto a ser medido, o EDM poderá medir a distância até à obstrução.

Não medir com dois instrumentos apontados ao mesmo tempo para o mesmo alvo, de modo a evitar a recepção de sinais múltiplos.

(95)

ATR/lock Os instrumentos equipados com sensor ATR permitem a medição de ângulos e distâncias relativamente a prismas. O prisma é apontado com uma mira óptica. Após o início da medição de uma distância, o instrumento visa automaticamente o centro do prisma. Os ângulos verticais e horizontais e as distâncias são medidas relativamente ao centro do prisma. O modo de bloqueio permite ao instrumento seguir um prisma móvel.

Tal como todos os erros de instrumentos, o erro de colimação da detecção automá-tica de alvos deve ser verificado periodicamente. Consultar no parágrafo "4 Verifi-cação e ajustamento" as instruções para verifiVerifi-cação e ajustamento de instrumentos. Quando uma medição é efectuada durante o movimento do prisma, a medição de ângulos de distâncias pode não ser efectuada para a mesma posição, o que pode conduzir ao cálculo de coordenadas erradas.

Se a posição do prisma mudar demasiado rapidamente, o instrumento pode perder o alvo. Assim, a velocidade não deve exceder o valor indicado nas características técnicas.

(96)

4

Verificação e ajustamento

4.1

Apresentação geral

Descrição Os instrumentos Leica são fabricados, montados e ajustados com os mais elevados padrões de qualidade. As mudanças de temperatura bruscas, os choques e as tensões mecânicas podem provocar desvios e afectar a precisão e precisão do instrumento.

Assim, recomenda-se a verificação e ajustamento periódicos do instrumento. A veri-ficação e ajustamento do instrumento pode ser efectuado no campo, através de procedimentos de medição específicos. Estes procedimentos são guiados e devem ser observados com cuidado e precisão, conforme descrito nos parágrafos seguintes. Alguns outros erros do instrumento e dos componentes mecânicos podem ser ajustados mecanicamente.

Ajustamento electrónico

Os seguintes erros do instrumento podem ser verificados e ajustados electronica-mente:

l, t Erros de índice transversal e compensador longitudinal i Erro de índice vertical, relacionado com o eixo de instalação c Erro de colimação horizontal, também designado erro da linha de

(97)

Os ângulos medidos durante o trabalho diário são automaticamente corrigidos, se estiverem activados na configuração do instrumento o compensador e as correc-ções horizontais. Seleccionar Menu Principal:Config...\Definicorrec-ções Instru-mento...Compensador para verificar as configurações.

Ver os erros de ajustamento correntes

Os erros de ajustamento em utilização podem ser visualizados em Menu Principal: Ferramentas.../Verific. & Ajuste...\Valores Actuais.

Ajustamento mecânico

Os seguintes componentes do instrumento podem ser ajustados mecanicamente:

Medições de precisão

Para obter medições de precisão durante o trabalho diário, é importante que: • seja efectua a verificação e ajustamento periódicos do instrumento.

• Obtenção de medições de alta precisão durante os procedimentos de verifica-ção e ajustamento.

a Erro do eixo oscilante

ATR Erro do ponto zero ATR para Hz e V - opção

• Nível de bolha no instrumento e base orientável • Prumo de laser

• Prumo óptico - opção na base orientável • Parafusos fêmea no tripé

(98)

• Para medir ângulos em duas faces. Alguns erros do instrumento são elimi-nados, através do cálculo da média dos ângulos de ambas as faces.

• Consultar o parágrafo "4.2 Preparação pré-utilização" para outras informações importantes.

Durante o processo de fabrico, os erros do instrumento são cuidadosamente deter-minados e colocados a “zero”. Conforme mencionado atrás, estes erros podem mudar, recomendando-se vivamente a sua redeterminação nas situações seguintes:

• Antes da primeira utilização

• Antes de qualquer trabalho em que seja necessária uma elevada precisão • Após deslocações atribuladas ou longas com o instrumento

• Após longos períodos de trabalho

• Após longos períodos de armazenamento do instrumento

• Se a diferença entre a temperatura ambiente actual e a temperatura da última calibração for superior a 20 graus C

(99)

Sumário dos erros que podem ser ajustados electro-nicamente

Erro do instrumento Efeitos Hz Efeitos V Eliminação através de medição em duas faces Correcção automática através de ajus-tamento adequado c - Erro da linha de visada

---a - Erro do eixo oscil---ante ---l - Erro de desvio do compensador ---t - Erro de índice do compensador ---i - Erro do índ---ice V

Referências

Documentos relacionados

esta espécie foi encontrada em borda de mata ciliar, savana graminosa, savana parque e área de transição mata ciliar e savana.. Observações: Esta espécie ocorre

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

Analysis of relief and toponymy of the landscape based on the interpretation of the military topographic survey: Altimetry, Hypsometry, Hydrography, Slopes, Solar orientation,

Podem treinar tropas (fornecidas pelo cliente) ou levá-las para combate. Geralmente, organizam-se de forma ad-hoc, que respondem a solicitações de Estados; 2)

Em conformidade com a Portaria 272/98 do Ministério da Saúde, a Equipe de Terapia Nutricional é constituída por uma equipe _______ de terapia nutricional (EMTN), _______

cccac $c° aac cccccccccccccccccccccccccccccccc cccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc...

Para o controle da salivação, gosto muito de usar metáforas, como pedir para o paciente imaginar um ralo dentro de sua boca, por onde a saliva escorre, ou uma torneirinha que vai

Fonte: IDC, 2015 (Inquérito a 467 organizações portuguesas que possuem alguma presença na Internet)..