• Nenhum resultado encontrado

Ofo Ase - Falokun

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Ofo Ase - Falokun"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

Ofo Ase

Awo Fa'lokun Fatunmbi

O ritual mais fundamental utilizado no culto de Ifá e Orisa é o processo de oração para os versos sagrados de Ifá. No oriki (invocação), seguido ou não por uma oferenda para se pedir qualquer ajuda ou orientação, o importante é sentir a presença de Orisa, acompanhando o processo de invocação.

Se um oriki não conseguiu alcançar o efeito desejado, às vezes é necessário elevar o nível de ASE chamando o Orisa por um nome de louvor. Os nomes de Elogios são chamados ase ofo em ioruba, que significa "palavras de poder".

Para o estudante de Ifá e Orisa, a compreensão dos nomes de louvor do Espírito pode proporcionar uma nova visão sobre a essência interior das Forças da Natureza que está sendo chamado durante o

processo de oração.

Vários nomes de louvor foram apresentados abaixo para assistir ao desenvolvimento de uma compreensão básica dos conceitos acima.

Ofo Ase Esu

Esu mo pe o 3x

Osalogbe mo pe o -Mensageiro divino, eu te chamo pelo teus nomes de louvor Esú Ebita - Esú que estava na criação do universo junto com Olorun e Ela Esú Odara -A força que traz prosperidade

Olopa Orun – O policial do céu

Osetura – quem anda com lado a lado com Orunmila

Atobayjaye-eleso- oogun -aquele que nos dá suporte na vida que carrega medicina poderosa Alagada-eye -Portador da espada de luz

Olafe – o assobiador

Tabirigbongboon-abonija-wa-kumo - ele que encontra um grande clube para os que defendem Alajiki - Espírito que é endereçado primeiro

Olofin-apkea-luu - Espírito que impõe a lei divina

Esi korita – o único que auxilia na direção (moldagem) dos filhos. Okaramaho

Ayanrabata awo leoja Oyinsese

Segiri ala gbaja Olofin pe ka’lu Amoni se gun ma po Oban’le Ketu

Ajie jie mogan Atun wase Ibini Eleru

Gedinmgbo Esu loja Egungun yeye

(2)

Ofo Ase Osoosi

Ata - mátàsé. Olog arare. Òrìsà ipapo adun

Espírito que tem como objectivo a precisão, Espírito-que-guia-nos para a auto-domínio Orisá da união, doçura

Ofo Ase Ogun

Ògún láká ayé, Òsìn Imole.

Dakun dabo láká ayé, Òsìn Imole, dakun da bo fi o denu

Oni tutu nile Olonile ikin Olo dede imon

Ogun ago, io kon ode io kon ode.. Olu ile ikin

Ògún láká ayé - El espíritu de Hierro, la poderosa de la tierra, grande del otro mundo. Ògún àwóò - El espíritu de Hierro es poderoso.

Alúkúmákin - Espíritu de Hierro el sumamente poderoso,

Ògún laka gbáà, ató - polowó – ikú - uno grande bastante para anunciar muerte. Ajàgbodorigi - La rivera del cocoyam que permanece fresco y verde en la vida.

Kókò odò tíí rú minmini Akèrò máyà - - Uno que se encuentra a las personas en el camino y se niega a

dar camino.

Atóónàlórógùn.

Cazador pesado.

Àwàlàwúlú.

Espíritu escabroso y Aspero.

Àwònyè Òrìsà. El Espíritu Enfurecido. Lákáyé. Jefe de la Tierra. Olú irin. Jefe de Hierro. Olumaki. Jefe de Fuerza. Oni're.

Jefe del Pueblo de Ira.

Osibiriki.

El que Estalla fuera De repente.

Òsìn Imole.

Jefe de Espíritus.

Olona.

(3)

Òsìn Imolè.

Primero Entre el Inmortal.

Olu nile Olu ile ikin

Ofo Ase Obatala

Obàtálá, Obàtarisà, Oba pátápátá tíí b’won Òde Irànjé.

Òrisàálá Ògirigbànigbò, aláyè tí wón nfi ayé fun. Òbòmo bòrò kalè.

Ayinmo niké, adá won láro.

Obàtálá Obàtìsà, Òrìsà aláse igàn baba oyin.

Orèrè yèlú hagan wò.

Atú won ká nib i tí wón gbé ndáná iró. Òrìsà Ogiyán, aja gbóna ajà gbòna, òkìkí ìrùngbòn.

Adá won lápá, a dá won láro. O Jagun jagun figbòn wodó. Àbùdí Olúkànbé.

O fágádá fà wón wodó. Abojú – bonígbèsè – l’érù. Àjànàkú, òdugbangudu. Òjagim Jagun pògbòn wodò. Albisòkòtò gbósú méfà nílé aláró. Alájogún òkiki, ariwo kò polà. Aró gbájágbájá kò lóna; O ni eni ti ó bálé jà kó wá jókòó. A kè bí àlà. Alábalese. Alamorere. Oluorogbo. Olúwo Igbo. Òòsáálá. Òòsà Ìgbowújìn. Òrìsà Alase. Òrísálá. Òrìsà og’enia. Oba igbó. Obalafun. Obanla.

Obàtálá gbinbin iki. Ifakayode 158 Ifakayode

Rey de la Tela Blanca, Rey de los Inmortales, El Rey feroz de los

Inmortales, quién vive con, Ellos en Irange.

Espíritu de Luz Blanca, el Grande Que Posee el Mundo y a quien el mando

del mundo debe asignarse.

Uno que pela fuera de la piel de las personas.

Uno que tuerce la joroba y también crea aquéllos que están cojos.

Rey de la Tela Blanca, Rey de todos los Inmortales, el Espíritu con autoridad

Que es tan preciosa como la pura miel.

El inmortal quién da niños a aquéllos que son estéril. El que esparce aquéllos que están conspirando para hacer cosas destructivas.

El Guerrero temeroso con una barba espesa. El que rompe brazos de las gentes y los hace cojo. El Guerrero que entra en un río que tira bastones. El inmortal con fuerza inagotable.

El que arrastra a sus enemigos en un río con una soga. El Inmortal quién es tan voluminoso como un elefante. El que lucha hasta que él entre en un río que lleva un bastón en su parte de

atrás.

El que permite sus pantalones para permanecer en el tinte para seis polillas.

Un heredero de reputación cuya gran fama no distrae de su autoridad.

Uno que es prepara reunir fuerza con fuerza y Quién desafía a cualquiera

que desea luchar para avanzar. Radiante Blanco.

Él quién Predice el Futuro. Dueño de la Arcilla más Buena. Jefe de la Medicina de Verdad. Divinidad principal del Bosque.

Espíritu que vive en el Bosque Distante. Espíritu con el poder de Sueños. Espíritu que Crea Luz.

(4)

Oba ti álá. Osèèrèmògbò. Pàlemò.

El espíritu que Posee a los Humanos. Rey del Bosque.

Rey de Puro del Lenguaje. Rey de Pureza.

El Espíritu Grande del Rey de la Tela Blanca. Ifakayode 159

Ifakayode Rey de Visión.

La fuente de Cosas Buenas del Bosque. La jicara de Sabiduría.

Ofo Ase Olokun

Ajibaaje

Espírito-que-descobre-abundância

Oba-Omi

Rei da água

Ofo Ase Yemoja

Olugbe-rere

Espírito que traz bondade

Agbomo-obinrin-welewele

Espírito-que-protege-as mulheres durante o parto

Omi-aribu-sola

Espírito de água torna um lugar de honra

Alélódò - bi - òsùmarè

Spirit that rises in the river like a rainbow

Agbomo - obirin - wèlèwèlè

The active midwife of children

Adífá - gbadé

Spirit who performs divination and receives a crown

Olówó - orí - àwa

Spirit of the Wealth of our inner self

Omi èji - àrán

Water the owner of two velvets

Omi - aríbú - solá

Spirit of water that makes a deep place of honor

Ogbóná - bí - í - sékésekè

Spirit who is hot like the chain

Ayèran - wò - bí - Olódumarè

Spirit who looks into the future like the Creator

Abiyamo - afidí - sojú - ònà

Spirit whose vagina is the road of passage

Abiyamo - abìrìn - wéléwélé

Nursing mother of gentle strides

Ofo Ase Oya

Iya Afefe

Mãe do vendo suave

Efufu-lege-lege

Espírito do vento suave

Afefe-jeje redemoinho Legelege Aferife vento misterioso Ayaba Songo Wife of Songo

Ayaba ti Oyo Darugbo

Queen of Ancient Oyo

Oni Olojo

(5)

Oya Ay (a) Ewe

Oya the one that tears the leaves

Ayi Lo Da

The one that turns things and changes them

Obini Ya'go

The woman you make way for when she turns

Ogidimule; Obitiko

Massive structure that sits on the ground. Massive, indestructable substance

Obini sokoto Penpen

The woman that wears short pants

Talo Ko Eri Oya

Who can capture the head of Oya?

Oya (O)'ju Muso, ajuba

Oya the quick eyed, we salute you

Oya Yegba Iya Mesa Oyo

Queen of the market place

Ayaba Ti Orun Afefe Iku

Queen of the last resting place

Gbogbo Egun Orisa

Queen of all the spirits

Oke Ayaba Gbogbo Loya

Queen of the mountain winds

Abaya Oju Ewa O, Yansan

Saint with the beautiful face

Ayaba Ni Kua

Queen of death

Oya Winwini

The tearer that is dazzling (i.e. sparkling breaking into many pieces.)

Oya Gidigidi Oya Iya'loja

Owner of the Market

Oya Iya Yansa

Mother of Nine

Ofo Ase Sango

Àrìrà. Bámbi. Kábiyèsí. Kábíyèsìlè. Olúbambí. Olú coso Àìrá. Olúòrójò. Oluoyo. Obakòso.

Atúwon – ká nibi won – gbé – ndáná iró. Òlòlò afi –enu – ikà – lolè.

A was aapon móri, o fi gògò fa tiri móra. O torí ijà dá oko si èbá òná.

Abi – gbogbo – ara – wà – sigàsìgá. Afàwón – ya – bi - àgbàdo – òjò. Làgboókun abàruru agbàdo.

Jámujámu po léégùn, Sàngó o o pò lòkunrin. Ònà yá méjì, pá pò o fi sòkan. Bòwó ba te Séréré ti o te Ajase, yió wa mo eleto nitògiri. Alafin, ekùn bú, a sá. Eléyinjú ògunná. Olúkòso làlú Kábíyèsi o. Odio, Agba ifè. Onígbèé à nsúré fún.

Rápido como Relámpago. Espiritualmente Renazca. Saludando de Respeto. Saludando de Respeto.

El Creador me ayudó antes de que yo tuviera este Niño.

El inventor de Relámpago. Rey Que no Debe ver Lluvia. Jefe de Oyo

Rey de Kòso.

Uno que los esparce donde ellos están conspirando. Uno que castiga el malo frotando sus bocas en la

tierra.

Uno que, después de parecer en vano para el problema, atrae a él los

problemas difíciles.

Uno que establece una granja cerca del camino principal para fermentar

problema con transeúntes.

Uno que a través de naturaleza es inquieto.

Uno abajo que se rasgan lágrimas abajo las personas como zuros de maíz.

Espíritu de Relámpago el tamaño de quien está como una montaña de maíz.

El Espíritu de Relámpago es un Antepasado poderoso. El Relámpago es un

(6)

Alédun-lábàjà. Ifakayode 171 Ifakayode Asa-nlánlá-ori-pamó. Abá-won-jà-mà-jèbi. Obakòso, Bàngùdù sáki. Atú-won-ká-nibi-wón-gbé-ndáná-iró. Ajélíle bi eégun, baálè, Obakòso Gùdùgúdú abojú-telú o.

Ató-bá jayé o.

Òtá mi kò ni rójú sojú o.

Obakóso, aní-séré-oògùn-léyin jú. Sángiri, lágiri, làgiri kaàkà fi edun bó. Osán le koko ba won gbélé.

Abólumó bi owú, omo elòmíran ni o se. Aláràá iyàbe, iná mo omo jó omo. Ìyèrè dì sàkàs íkí rebi ìjà.

Òkú-lájà-sè-ni-pópó, fi orí mi bun mi. Ajanwonwrín, ahanwonrin,

ajanwójanwoneru oògun. Òlòlò fi enu ìkà lolè.

el Espíritu de relámpago por favor se los resuelve.

No es hasta algunas personas que está envuelto en problema que ellos

reconocen el Espíritu de Relámpago.

Al rey de gruñidos del oyo le gusta un leopardo y las personas corren lejos.

Uno cuyo fama es una de la ciudad. Nosotros lo honramos.

Odio, el hombre viejo de Ife.

El dueño de la forma de la selva quien las personas deben correr lejos.

Uno cuyas marcas faciales son intrépidas como piedras de rayo.

Uno que tiene mando de la cabeza de personas importantes.

Uno que lucha a las personas y todavía permanece inocente.

El Rey poderoso.

Uno que los dispersa donde ellos están conspirando. Uno que es poder para llamar enérgicamente como un

jefe del antepasado, el rey que no colgó.

Uno con ojos que asustar como el ñame del gudugudu venenoso.

Uno que es apoyo suficiente en la vida. Mi enemigo tendrá ninguna paz de mente.

El rey cuyos globos del ojo están como las sonajas de la medicina.

Uno que la pared de descansos, corta paredes abiertas, destruye paredes con

piedras de rayo.

Al pendenciero le gusta la inclinación ata que comparte el poderoso que

insiste en la misma morada con personas.

Uno que deja caer en personas como el martillo de un herrero, estimado con

otras personas no yo.

Uno que tiene seco piedras de rayo; el fuego que reconoce a las personas

antes de quemarlos.

Iyere va a batallar totalmente armado.

Uno que sólo se muere en una casa para reaparecer en la calle principal, por

favor perdóneme.

El poderoso que herra que el vestido se cubre con encantos.

(7)

Uno que hace la tierra al beso malo

.

Ofo Ase Osun

Osun-oyeyeni-mo

Espírito do rio está cheio de compreensão

Amo-awoma-ro

Espírito que não revela seus mistérios

Ore yeye

mãe Clemente

Yeye-onikii-Obalodo

Graciosa mãe, a rainha do rio

O wa yanrin wayanrin kówó sí

Spirit who digs sand to bury money

Agégun soro

Spirit who blushes while serving as a warrior

Oyeye ni mò

Spirit who glories in fresh palm leaves

Eni ide kìí sú

Spirit who never tires of wearning brass ornaments

Amo - awomá - rò

Spirit who knows the Mysteries and does not reveal them

Gbàdàmugbadamu obinrin kò seé gbámú

The huge, powerful woman who cannot be attacked

Apèrè lo fi jòkòó nínú ibú

Spirit who sits on a basket in the depths

Ore yèyé, Òsun ore yèyé molè

Most gracious Mother, Spirit of the River most gracious Spirit

Ògbàdàgbada lóyàn

Spirit who has large robust breasts

Anùde - remo

Spirit who appeases children with brass ornaments

Otúte nítèé

Spirit with the cool fresh throne

Ladekoju, òwe - omo - yé

The crown of the head who gives life to children

Ofo Ase Osanyin

Ogba aso òkùnrùn ta gìègìè. Okùnrin gbogbo, dá nkan dá nkan. Elésè kan ti ó lé elésè méjì sáré. Àròni já sí kòtò dì oògun máyà.

Agúdúgbú – Ojà, tíótíó tó tenu móràn ti kìí se. Afinjú omo ti jgbégun ilé.

Uno que coge las telas de enfermedad y asombra. El poderoso que compromete crímenes.

El un pie - hombre de que pone dos - los hombres de pies al vuelo. Aroni, quién se mete en un hoyo con encantos atados en su pecho. Agudugbu - Oja, uno que permanece firme en un problema.

El aseado que vive en una esquina de un cuarto.

Ofo ase Obalúaiye

Omolú. Obalúayé. Àbàtà. Sànpònná. Fáriorò.

(8)

Àjíkí Olú. Ó fi èékánná sónsó buyò sóbè. Gùdùgudu fàkéréé, Adiìgun – mápá – jà. Ajàgi oògun. Oni – wòwó – àdó. Arumo – lóògùn – dànù

Niño del Creador. Rey de la Tierra. Regimen del Pantano.

Espíritu de la Corteza de la Tierra. Sabiduría del Espíritu del Arbusto.

Espíritu que es llamado todas las mañanas. El que usa uñas largas para agregar sal a la sopa.

Gudugudu se arrastra o cobertores como el torbellino, uno que lleva encantos en el brazo a la lucha.

Uno que tiene medicina poderosa.

Uno que tiene muchas calabazas diminutas de medicina. El Espíritu poderoso que hace la medicina de personas ineficaz.

Referências

Documentos relacionados

Dissertação apresentada ao Departamento de Engenharia de Pesca do Centro de Ciências Agrárias da Universidade Federal do Ceara, como parte das exigências para obtenção do titulo

A ordem Perciformes é a mais abundante enquanto ao número de espécies entre os teleósteos. Estudos citogenéticos realizados em Teleostei têm apresentado uma

community groups, and that the identification of the factors associated with this can help to improve preventive and rehabilitating health actions for the popula- tion of older

Ou seja, no início da unidade verifico o que é que os alunos já conhecem acerca daquela temática, a temática é explorada ou em trabalho colaborativo, em trabalho de grupo de turma,

Este trabalho tem por objetivo principal o desenvolvimento de um sistema de aquisição, exibição e análise de sinais eletromiográficos de superfície, caracterizado

Regarding solubility studies, two different types of profiles were noted: the β-CyD and HP-β-CyD systems exhibited an A P type phase solubility curve while the

“As an insurer you need to decide what is the service you want to provide. Then you decide what kind of data you need in order to provide that service, not the other way around.”

In Disciplines in the Making, Lloyd draws from a typical university departmental structure and select eight basic disciplines: philosophy, mathematics, history, medicine, art,