• Nenhum resultado encontrado

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MANUAL DO PROPRIETÁRIO"

Copied!
114
0
0

Texto

(1)

1st Ed.

O Manual do Proprietário contém informação importante

ATENÇÃO

Part No. 99011HD8510 OCT. 2014

MANUAL DO PROPRIETÁRIO MANUAL DO PROPRIETÁRIO

PORTUGUÊS

(2)

Este manual deve considerar-se parte integrante do motociclo e deverá estar incluído nele no caso de este ser vendido ou de ser transferido para um novo proprietário ou utilizador. O manual contém informação e instruções muito importantes em matéria de segurança que devem ler-se com bastante atenção antes da utilização do veículo.

(3)

CARREGAMENTO INICIAL DA BATERIA

A utiliza um sistema de ignição por bateria.

Não permita o arranque ou o uso do motociclo sem a bateria, pois isso irá danificar o sistema elétrico.

Arranque ou utilize sempre o veículo com a bateria adequada e corretamente instalada.

1. CARREGAMENTO INICIAL DA BATERIA

Após ter sido carregada com eletrólito, a bateria necessita de um carregamento inicial para garantir a durabilidade da mesma.

2. INSTALAÇÃO DA BATERIA

a Carregue a bateria com o electrólito.

b Deixe a bateria repousar durante 30minutos.

c Realize uma carga standard da bateria, necessária para garantir a fiabilidade da bateria.

d Monte a bateria no motociclo.

TEMPO DE CARREGAMENTO RECOMENDADO : 1,0 A durante 10 horas.

AVISO

PRECAUÇÃO

Não utilize a bateria sem ter realizado o carregamento inicial standard da mesma, pois estará a encurtar a vida útil da bateria.

PRECAUÇÃO

Utilize baterias originais Hyosung no seu motociclo .

Se utilizar baterias não originais, a carga da bateria poderá ser afetada pelas baixas temperaturas. Isso pode fazer com que o veículo não arranque, uma vez que a ECU não funciona se for alimentada com uma tensão inferior a 7 V.

(4)

Todas as informações, ilustrações, fotografias e especificicações contidas neste Manual baseiam-se nas últimas informações de produção. Devido à política de melhoria contínua do produto por parte de HYOSUNG, podem surgir algumas diferenças entre este Manual e o seu motociclo.

A HYOSUNG, reserva-se o direito de introduzir modificações nos seus produtos em qualquer momento sem que esteja obrigada a realizar as mesmas em motociclos fabricados ou vendidos previamente.

Pedimos-lhe também que tenha em consideração que este Manual faz referência a todas as especificações de um determinado modelo de motociclo para qualquer país. Alguns detalhes podem variar de um país para outro. Por essa razão, o seu modelo pode apresentar alguma diferença comparativamente ao descrito no manual.

© COPYRIGHT S&T Motors Co., Ltd.

PRÓLOGO

Muito obrigado por escolher um motociclo HYOSUNG. A HYOSUNG concebeu, testou e produziu este motociclo utilizando a tecnologia mais avançada com o objetivo de proporcionar ao condutor uma condução divertida, agradável e segura. Conduzir um motociclo é uma das atividades mais estimulantes. O seu motociclo HYOSUNG proporcionar-lhe-á grandes momentos de lazer e de diversão ao mesmo tempo que será um meio de transporte ideal. Todavia, antes de subir para o motociclo, pedimos- lhe que se familiarize com a informação deste manual.

Este manual contém toda a informação que é necessária para cuidar e efetuar a manutenção do seu motociclo.

Se seguir cuidadosamente todas as instruções, assegurará uma maior longevidade ao seu motociclo. A Rede de Vendedores e Serviços Autorizados HYOSUNG conta com técnicos experientes e capazes de oferecer ao seu motociclo o m e l h o r s e r v i ç o p o s s í v e l c o m a s ferramentas e a equipa adequada.

(5)

IMPORTANTE

INFORMAÇÃO SOBRE A RODAGEM DO MOTOCICLO

Os primeiros 1600 km são os mais importantes na vida do seu motociclo.

Uma manutenção adequada do motociclo e o cumprimento do programa de Revisões durante este período são garantia de uma maior longevidade e de um funcionamento correto do seu motociclo.

Todas as peças da HYOSUNG foram fabricadas com materiais de elevada qualidade, com o objetivo de minimizar possíveis defeitos. Uma rodagem adequada permitirá que todos os componentes do motor e que o resto do motociclo se ajustem corretamente, prolongando a vida do veículo.

A fiabilidade e o rendimento do seu motociclo dependem exclusivamente do cuidado que vier a ter durante o período de rodagem. É especialmente importante que evite conduzir de forma a expor o motor a um sobreaquecimento.

Por favor, consulte a secção de RODAGEM, para informação mais específica sobre rodagem.

ATENÇÃO / PRECAUÇÃO / IMPORTANTE

Por favor, leia este manual e siga as instruções cuidadosamente. Preste especial atenção quando aparecerem as palavras “ATENÇÃO”, “PRECAUÇÃO” E

“IMPORTANTE”, uma vez que contém informação de especial relevância.

Toda a informação que contenha estas palavras deve ser lida cuidadosamente.

Este tópico aparece quando a segurança pessoal do condutor pode estar em causa. Não dar atenção a esta informação pode ser prejudicial para o condutor.

IMPORTANTE

Este tópico dar-lhe-á toda a informação necessária para facilitar a manutenção e clarificar as instruções importantes.

ATENÇÃO

PRECAUÇÃO

Este tópico indica as atenções especiais ou precauções que se devem seguir com o objetivo de evitar sérios danos no motociclo.

(6)

ATENÇÃO

Sistema de Controlo de Ruído (ponteira de escape)

ESTÁ PROIBIDO DE EFETUAR QUALQUER MODIFICAÇÃO NO SISTEMA DE ESCAPE.

Ficam os proprietários advertidos que a lei proíbe:

(a) A extração ou supressão por qualquer pessoa para outro propósito diferente que, a manutenção, reparação ou substituição de qualquer dispositivo de controlo de ruído ou elemento em qualquer veículo antes da sua venda ou entrega ao cliente final ou enquanto se utiliza, e (b) O uso do veículo por qualquer pessoa depois de se ter substituído ou

inutilizado este elemento.

MANUTENÇÃO:

O sistema de escape não necessita de manutenção periódica. O motor deve ser afinado de acordo com as especificações do fabricante e as velas devem manter-se em bom estado. Velas em mau estado ou uma carburação desajustada podem provocar danos no catalisador ou na ponteira de escape.

(7)

ATENÇÃO

O motociclismo é uma atividade divertida e apaixonante, mas que requer especiais precauções para garantir a segurança do condutor e do passageiro.

Estas precauções são as seguintes:

INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR

RECOMENDAÇÕES PARA UMA CONDUÇÃO

SEGURA

ATENÇÃO

O Certifique-se de usar capacete, proteção ocular, e roupa adequada de proteção (luvas, calças de cabedal, camisola de manga comprida ou casaco, botas...).

O Este motociclo foi desenhado para ser usado apenas por dois ocupantes.

O Não permita que ninguém use o

motociclo sob

influência de álcool ou de outras drogas.

O Te n h a e m c o n s i d e r a ç ã o a manutenção periódica especificada. O seu vendedor Autorizado Hyosung está preparado e possui a equipa necessária para tal.

O Antes de transportar o motociclo e s v a z i e o depósito de combustível.

O Tenha cuidado para não tocar em nenhuma parte móvel ou quente como o sistema de escape ou o motor.

O Não faça modificações no seu

m o t o c i c l o .

Qualquer modificação pode afetar a segurança do motociclo, além de poder vir a causar problemas legais.

O Antes de usar o seu motociclo pela primeira vez leia cuidadosamente este manual do proprietário e familiarize-se com as características e requisitos de manutenção. Reveja todas as instruções, requisitos e atenções com os condutores. Guarde o manual do proprietário no compartimento próprio debaixo do assento.

O Antes de conduzir o motociclo pela primeira v e z , a s s e g u r e - s e q u e e s t á familiarizado com a situação e uso de todos os comandos do mesmo.

O A o u t i l i z a r o m o t o c i c l o pela primeira vez, procure um terreno plano e amplo para se familiarizar com os controlos e com as características de manobrabilidade do seu motociclo.

O Antes de cada utilização faça uma inspeção diária. Os pontos específicos a verificar estão listados na secção INSPECÇÃO ANTES DE CONDUZIR da página 62 deste Manual do Proprietário.

(8)

ATENÇÃO

ATENÇÃO

ATENÇÃO

O motociclo vem

equipado com um sistema de segurança no descanso lateral.

Se o motociclo está em ponto morto e o descanso lateral recolhido, só poderá colocar o motor a funcionar com a manete da embraiagem acionada.

Se estiver alguma velocidade engrenada, só poderá colocar o motor a funcionar com a embraiagem acionada e o descanso recolhido.

O sistema de segurança evitará que o motociclo se desloque com o descanso lateral acionado.

Antes de iniciar a condução, assegure- se de que o sistema de segurança do descanso funciona corretamente.

Enquanto conduzir o seu motociclo d e v e r á t e r sempre ambos os pés nos pedais.

Retirar os pés dos pedais reduz a manobrabilidade e poderia provocar um acidente.

Acelere sempre progressivamente para evitar que a roda dianteira possa perder contacto com o solo. Não ter isso em consideração, pode resultar em perda de controlo e originar um acidente.

Enquanto conduz, mantenha sempre as duas mãos no guiador. Tirar as mãos do guiador reduz a manobrabilidade e poderia provocar um acidente.

O Não ponha o motor a funcionar em lugares fechados ou pouco ventilados.

Os gases de escape contêm monóxido de carbono, um gás potencialmente letal incolor e inodoro.

O Nunca deixe o motociclo em funcio- namento sem lhe prestar atenção, ainda que por um período curto.

ATENÇÃO PRECAUÇÃO

Quando a chave de contacto estiver na posição "ON", irá ligar-se a luz de presença, o painel de instrumentos e a luz de placa de matrícula.

PRECAUÇÃO

Quando não for utilizar o seu motociclo por um tempo prolongado:

1. Deixe o depósito de gasolina cheio.

2. Retire a bateria.

PRECAUÇÃO

O O porta documentos pode aquecer.

O Não coloque nada que não suporte o calor.

O Não transporte objetos frágeis.

O Verifique que se encontra sempre bem fechado.

O Não fixar bem o assento traseiro poderá dar origem a um acidente.

O Não deixe que entre água dentro do porta-documentos para não danificar os objetos no seu interior.

O Não deixe objetos de valor dentro do porta-documentos.

O Carga máxima do porta-documentos:

1 Kg.

ATENÇÃO

(9)

ATENÇÃO

ATENÇÃO ATENÇÃO

ATENÇÃO

UTILIZE CAPACETE

ROUPA DE CONDUÇÃO

INSPEÇÃO ANTES DA CONDUÇÃO

A sua segurança no motociclo começa pela utilização de um capacete de qualidade. As lesões mais graves resultam de traumatismos na cabeça. Utilize sempre um capacete homologado e, se possível, utilize uma proteção ocular adequada.

Enquanto conduz, nunca coloque o canhão de ignição na posição “OFF” ou

“LOCK”, ou o interruptor de arranque em “ ”.

A roupa pesada ou larga pode ser incómoda quando conduzir o seu motociclo. Escolha vestuário de q u a l i d a d e e a d e q u a d o à condução.

Reveja as instruções do manual que constam no tópico “Inspeção antes de conduzir”.

É importante efetuar uma inspeção rigorosa para garantir a sua segurança e a do passageiro.

(10)

FAMILIARIZAR-SE COM O MOTOCICLO

CONHEÇA OS SEUS LIMITES

SEJA EXTREMAMENTE PRUDENTE EM DIAS CHUVOSOS

ATENÇÃO

ATENÇÃO ATENÇÃO

A sua destreza sobre o motociclo e os seus conhecimentos sobre mecânica são fundamentais para uma condução segura. Sugerimos- lhe que pratique em horas de pouco tráfego ou em locais vazios a t é q u e e s t e j a t o t a l m e n t e familiarizado com o motociclo e com os seus comandos.

Lembre-se de que a prática ajuda a melhorar.

Conduza sempre dentro dos limites das suas possibilidades. Conhecendo-os e conduzindo dentro deles evitará sofrer um acidente.

Conduzir com condições climáticas adversas, especialmente nos dias chuvosos, requer PRECAUÇÕES especiais. Duplique a distância de travagem e procure não andar sobre as marcas de pintura da estrada, tampas de saneamento, ou por zonas com aspeto oleoso que podem ser muito escorregadias.

Seja cauteloso na hora de cruzar u m a p a s s a g e m d e n í v e l , superfícies metálicas ou pontes.

Contudo, em caso de dúvida sobre as condições da via, reduza a velocidade.

(11)

ATENCIÓN

No mercado existe uma grande variedade de acessórios não originais disponíveis, que se podem adaptar à sua HYOSUNG. A HYOSUNG não tem o controlo direto sobre a qualidade ou benefício dos acessórios que você queira instalar.

A montagem de acessórios inadequados pode resultar em condições de condução pouco seguras. Não é possível para HYOSUNG testar todos os acessórios e combinações existentes no mercado.

Contudo, o seu Vendedor Autorizado pode aconselhar-lhe a adquirir acessórios de qualidade e qual a forma de os instalar corretamente.

Tenha PRECAUÇÃO ao selecionar e instalar acessórios para o seu motociclo HYOSUNG. Para sua segurança recolhemos alguns conselhos que lhe serão úteis quando tiver que decidir com o que e como equipar o seu motociclo.

1. Cada vez que tenha que colocar peso adicional ou que pretenda instalar acessórios aerodinâmicos, tenha em conta que estes devem ser montados o mais baixo possível, aproximando-se ao máximo do centro de gravidade do motociclo. Quando se montarem acessórios externos, aconselha-se, para que estes não se movam, que sejam rígidos. Qualquer montagem frágil pode gerar condições de condução instável e/ou perigosa.

2. Verifique que a distância ao solo e que o ângulo de inclinação são adequados.

Uma carga colocada inapropriadamente pode reduzir estes dois fatores de segurança. Comprove também que a carga não interfere no funcionamento da suspensão, da direção ou com outras operações de controlo.

3. Os acessórios presos ao guiador podem c a u s a r s é r i o s p r o b l e m a s d e estabilidade. Todo o peso extra fará com que o seu motociclo tenha menos controlo na direção. O peso também pode causar problemas de estabilidade.

Qualquer acessório preso ao guiador ou à forquilha dianteira tem que ser o mais leve e ser o menos volumoso possível.

INSTALAÇÃO DE ACESSÓRIOS E CONSELHOS SOBRE PRECAUÇÃO E SEGURANÇA

Uma modificação inadequada pode tornar o seu veículo inseguro e provocar um acidente.

Nunca modifique o seu motociclo com a colocação inadequada de a c e s s ó r i o s . S i g a t o d a s a s recomendações deste manual sobre a instalação de acessórios e/ou modificações. Utilize os acessórios originais Hyosung que foram desenhados e testados para o seu motociclo. Consulte o seu Vendedor Autorizado se tiver alguma dúvida.

(12)

Modificar ou eliminar o equipamento original do motociclo pode afetar a segurança e legalidade do mesmo.

Respeite, por favor, as leis em vigor no seu país.

MODIFICAÇÕES

4. Qualquer acessório incorretamente instalado ou desenhado poderá afetar a e s t a b i l i d a d e d o m o t o c i c l o , especialmente em situações de vento forte, ao ultrapassar ou ao ser ultrapassado por um veículo longo. Por essa razão, recomendamos-lhe que preste especial atenção ao escolher e instalar acessórios.

5. Alguns acessórios obrigam o condutor a mudar a sua posição habitual de condução.

Consequentemente, limita a liberdade de movimento e pode limitar a manobrabilidade do motociclo.

6. Qualquer acessório elétrico adicional pode sobrecarregar o sistema elétrico e provocar danos na instalação ou gerar situações perigosas devido à perda de corrente enquanto o motociclo está em funcionamento.

Quando transportar carga no motociclo, monte-a o mais baixo possível e o mais próximo possível da moto. Qualquer peso adicional pode alterar o centro de gravidade, afetando a estabilidade e maneabilidade do motociclo. O tamanho da carga pode afetar a aerodinâmica e o controlo do motociclo.

Equilibre a carga de ambos os lados e fixe bem toda a carga acrescentada.

(13)

1. LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE QUADRO . . . . 15 2. RECOMENDAÇÕES SOBRE GASOLINA, ÓLEO DE MOTOR E LÍQUIDO REFRIGERANTE . . . .16

GASOLINA ÓLEO DE MOTOR REFRIGERANTE

3-1. COMPONENTES DO MOTOCICLO [GD250R] . . . .19 3-2. COMPONENTES DO MOTOCICLO [GD250] . . . .23 4. CONTROLOS . . . .26

CANHÃO DE IGNIÇÃO CHAVE DE IGNIÇÃO PAINEL DE INSTRUMENTOS

INTERRUPTORES DO GUIADOR ESQUERDO INTERRUPTORES DO GUIADOR DIREITO AJUSTE DA FOLGA DO TRAVÃO DIANTEIRO PEDAL DO TRAVÃO TRASEIRO

ALAVANCA DE MUDANÇA DE VELOCIDADES POUSA-PÉS

DESCANSO LATERAL FECHADURA DO ASSENTO PORTA-DOCUMENTOS AMORTECEDOR TRASEIRO

5. DEPÓSITO DE ÓLEO, GASOLINA E LÍQUIDO REFRIGERANTE . .46 GASOLINA

ÓLEO

LÍQUIDO REFRIGERANTE

6. CONSELHOS ACERCA DA CONDUÇÃO . . . .55 ARRANQUE

DESLIGAR

UTILIZAÇÃO DA CAIXA DE VELOCIDADES CONDUÇÃO EM MONTANHA

PARAGEM E ESTACIONAR

7. RODAGEM . . . .60

ÍNDICE DE CONTEÚDO

(14)

8. INSPEÇÃO ANTES DE CIRCULAR . . . . 63

9. MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . 65

10. INSPEÇÃO E REPARAÇÃO . . . 69

FERRAMENTAS ÓLEO DO MOTOR TUBOS DE GASOLINA COMBUSTÍVEL LÍQUIDO REFRIGERANTE RADIADOR TUBOS DO RADIADOR COBERTURAS DE BORRACHA DOS CABOS COLETOR DE ESCAPE E PONTEIRA DE ESCAPE SUSPENSÃO DIANTEIRA E TRASEIRA ESPELHOS RETROVISORES REFLETOR BATERIA FILTRO DE AR VELAS AFINAÇÃO DO RALENTI AJUSTE DO CABO ACELERADOR AJUSTE DO CABO DE EMBRAIAGEM CORRENTE DE TRANSMISSÃO TRAVÕES PNEUS SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADAS 11. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . 96

12. TRANSPORTE . . . . 98

13. LIMPEZA . . . 99

14. PROCEDIMENTO DE ARMAZENAMENTO . . . 101

15. ETIQUETAS . . . 102

16. ESPECIFICAÇÕES . . . . 106

17. POLÍTICA DE GARANTIA HYOSUNG . . . 108

(15)

Nº. de Quadro:

Nº. de Motor:

O número de quadro a está gravado no lado direito da coluna de direção.

O número de série do motor b está gravado na parte inferior esquerda do cárter.

Escreva esses números em seguida nos espaços correspondentes para que os possa consultar quando necessitar.

O número de chassis e/ou o número de série do motor servem para registar o motociclo. Estes números são úteis para ajudar o seu Vendedor Autorizado na hora de solicitar alterações ou quando quiserem pedir uma informação específica sobre o seu veículo.

O número de quadro é também conhecido como VIN ou Número de Identificação do Veículo.

LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE

1

2

(16)

IMPORTANTE ATENÇÃO

COMBUSTÍVEL

ÓLEO DE MOTOR

Sistema de classificação

API SAE

Grau SL ou superior

10W/40

Nota ESPECIFICAÇÕES DO ÓLEO DE

MOTOR Use sempre gasolina sem chumbo de

valor igual ou superior a 95.

A gasolina sem chumbo pode prolongar a duração das velas e dos componentes do sistema de escape.

A qualidade do óleo é um dos elementos que mais contribui para a durabilidade do motor.

Selecione sempre um óleo de boa qualidade.

A utilização de óleo de elevada qualidade para motores de quatro tempos fará aumentar o tempo de vida do seu motociclo.

Se não houver possibilidade de usar óleo de motor SAE 10W/40, escolha uma alternativa de acordo com a seguinte tabela:

RECOMENDAÇÕES SOBRE O COMBUSTÍVEL,

ÓLEO E LÍQUIDO REFRIGERANTE

O Quando estiver a abastecer combustível, desligue o motor e ponha a chave de ignição na posição

“OFF”. Nunca abasteça perto de chamas, faíscas ou fontes de calor.

O Não encha excessivamente o depósito.

Não encha para além da parte inferior do bucal de enchimento.

Utilize esta regra para selecionar o grau de viscosidade adequado em função da temperatura na sua zona.

Em temperaturas frias (abaixo dos -15ºC), a utilização de um óleo SAE 5W/30 melhorará o arranque e garantirá um funcionamento mais suave.

ÓLEO DE MOTOR

TemperaturaºC ºF

-30 -22

-20 -4

-10 14

0 32

10 50

20 68

30 86

40 104 20W50 15W40 15W50 10W40 10W50

10W30 5W30

PRECAUÇÃO

Derramar gasolina pode danificar superfícies pintadas.

Tenha cuidado para não derramar gasolina ao abastecer combustível.

Em caso de derrame de gasolina, limpe-a imediatamente.

(17)

ATENÇÃO

O Não use um óleo não recomendado.

Poderia danificar o motor.

O Não deixe que entre sujidade no depósito do óleo ao substituí-lo.

O Limpe o óleo que derramar.

LÍQUIDO REFRIGERANTE

Utilize um líquido refrigerante compatível com radiadores de alumínio e com uma proporção de 50%.

A utilização de uma solução com uma proporção diferente de 50% pode afetar a eficácia da refrigeração e acelerar a corrosão dos componentes.

O líquido refrigerante é altamente nocivo e pode ser fatal em caso de ingestão ou inalação. Nunca ingira uma solução anticongelante ou líquido refrigerante. Em caso de ingestão, deve provocar imedia- tamente o vómito e contatar, o mais rapidamente possível, o Centro de Informação Antivenenos do INEM (213 508 100).

Evite inalar vapores quentes; em caso de inalação, procure respirar ar fresco. Em caso de contato com os olhos, enxague a zona afetada com água abundante e procure assistência médica. Lave as mãos após a manipulação do produto.

Esta solução pode também ser nociva para animais.

Mantenha as crianças e os animais afastados.

ATENÇÃO

PRECAUÇÃO

Derramar refrigerante pode danificar as superfícies pintadas.

Tenha cuidado para não derramar refrigerante ao encher o radiador. Em c a s o d e d e r r a m e l i m p e - o imediatamente.

(18)

ANTICONGELANTE

O líquido refrigerante atua como elemento anticorrosivo e como lubrificante para a bomba. Assim sendo, deverá utilizar sempre anticongelante, mesmo que a temperatura nunca baixe ao ponto de congelação.

Solução de 50%

Água destilada Líquido refrigerante

0,615 l 0,615 l Quantidade de líquido refrigerante necessário

Capacidade total 1,23 l

VASO DE EXPANSÃO DO LÍQUIDO REFRIGERANTE

Veja a página 53.

IMPORTANTE

A solução de 50% protegerá o sistema perante temperaturas de cerca de -31ºC.

Se o motociclo vai ser utilizado a temperaturas inferiores a -31ºC, a percentagem da solução deverá aumentar para 55% (-40ºC) ou 60%

(-55ºC).

A percentagem da solução não deverá ser superior a 60%.

ÁGUA PARA MISTURAR

Use somente água destilada. Outro tipo de água poderá provocar a corrosão e entupir o radiador de alumínio.

(19)

ELEMENTOS DO MOTOCICLO [ ]

a Manete de embraiagem

b Interruptores da parte esquerda do guiador

c Retrovisores

d Painel de instrumentos

e Depósito de líquido de travões dianteiros

f Interruptores da parte direita do guiador

g Manete do travão dianteiro h Acelerador

i Chave de ignição j Tampão da gasolina

b a

c d

e

f c

g i h

j

(20)

k Vela do cilindro

l Farol dianteiro e luz de presença m Pisca dianteiro

n Filtro do ar

o Parafuso de fixação do assento dianteiro p Assento dianteiro

q Fechadura do assento traseiro r Assento traseiro

s Luz de travão/posição

t Pisca traseiro u Luz de matrícula u Pousa-pés do passageiro u Corrente de transmissão u Pousa-pés

u Alavanca de mudanças u Descanso lateral

u Parafuso de drenagem do óleo.

u ECU (Unidade Controlo de Motor) u Bobina de ignição

IMPORTANTE

“ ” : Indica partes não visíveis.

m l

n

o p

q r s t

k

21 22 23 24 25 26 27 28 29

21 22

24 23 26 25

28 27 29

(21)

u Pega do passageiro u Porta-documentos u Caixa de fusíveis u Bateria

u Depósito de líquido de travão dianteiro u Interruptor de travão dianteiro u Capa do radiador

u Radiador

u Depósito do líquido refrigerante u Ventilador e motor

u Bomba de água

u Capa da ponteira de escape u Filtro de óleo

u Visor do nível de óleo

u Tampão de enchimento de óleo u Ponteira de escape

u Pedal do travão traseiro

u Interruptor de luz do travão traseiro u Depósito de líquido do travão traseiro

IMPORTANTE

“ ” : Indica partes não visíveis.

30

30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

40 41 42 43 44 45 46 47 48

(22)

guiador baixo

guiador alto

(23)

ELEMENTOS DO MOTOCICLO [ ]

a Manete de embraiagem b Retrovisores

c Interruptores da parte esquerda do guiador

d Painel de instrumentos

e Depósito de líquido de travões dianteiros

f Interruptores da parte direita do guiador

g Manete do travão dianteiro h Acelerador

i Chave de ignição j Tampão da gasolina

b

a

c d e f

b

g

i h

j

(24)

k Vela do cilindro

l Farol dianteiro e luz de presença m Pisca dianteiro

n Filtro do ar

o Parafuso de fixação do assento dianteiro p Assento dianteiro

q Fechadura do assento traseiro r Assento traseiro

s Luz de travão/posição t Pisca traseiro

u Luz de matrícula u Pousa-pés do passageiro u Corrente de transmissão u Pousa-pés

u Alavanca de mudanças u Descanso lateral

u Parafuso de drenagem do óleo.

u ECU (Unidade Controlo de Motor) u Bobina de ignição

IMPORTANTE

“ ” : Indica partes não visíveis.

21 22 23 24 25 26 27 28 29

m l

n

o p

q r s t

k

2221

24 23 26 25

28 27 29

(25)

Pega do passageiro Porta-documentos Caixa de fusíveis Bateria

Depósito de líquido de travão dianteiro Interruptor de travão dianteiro Capa do radiador

Radiador

Depósito do líquido refrigerante

Ventilador e motor Bomba de água Filtro de óleo Visor do nível de óleo

Tampão de enchimento de óleo Ponteira de escape

Pedal do travão traseiro

Interruptor de luz do travão traseiro Depósito de líquido do travão traseiro

IMPORTANTE

“ ” : Indica partes não visíveis.

30

30

(26)

CHAVE

CONTROLOS

O canhão de ignição tem 3 posições:

POSIÇÃO “ON”

Nesta posição o sistema elétrico está ativado e pode ligar o motor.

Na posição “ON” não pode retirar a chave do contacto.

POSIÇÃO “OFF”

O sistema elétrico permanece desligado.

O motor está parado e não arrancará.

Pode retirar a chave de ignição.

TRANCA DA DIREÇÃO

INTERRUPTOR DE CONTACTO

Nesta posição, o circuito elétrico está desativado e a direção bloqueada.

Pode retirar a chave de ignição.

POSIÇÃO “LOCK”

CHAVE DIREÇÃO

BLOQUEADA

(27)

ATENÇÃO

Para bloquear a direção:

a Rode o guiador ao máximo para a esquerda.

b Rode a chave até à posição “OFF”.

c Pressione a chave para dentro e largue. Rode a chave para a posição “LOCK”.

d Finalmente retire a chave.

Rodar a chave para a posição “OFF”

ou “LOCK” durante a condução do motociclo pode ser perigoso. Mover o m o t o c i c l o c o m a d i r e ç ã o bloqueada pode ser perigoso pois pode perder o equilíbrio e cair.

Pare o motociclo e estacione-o com o descanso lateral antes de bloquear a direção. Nunca tente mover o motociclo com a direção bloqueada.

O seu motociclo vem com um par de chaves idênticas.

Guarde a chave sobresselente num lugar seguro.

CHAVE DE IGNIÇÃO

IMPORTANTE

Arranque o motor imediatamente após ter colocado a chave de ignição na posição “ON”. Caso contrário a bateria pode esgotar-se pelo consumo energético do farol dianteiro.

(28)

Para regular a luminosidade do visor, prima o botão n (no modo normal) durante 0,6 ~ 1 segundos dependendo do contraste desejado.

[Luz do visor]

100%

75%Q Q 50%

25%Q

PAINEL DE INSTRUMENTOS

ATENÇÃO

Mexer no visor enquanto conduz o motociclo pode ser perigoso.

Soltar uma mão do guiador reduz a estabilidade na condução.

M a n t e n h a s e m p r e a m b a s a s m ã o s n o g u i a d o r e n q u a n t o conduz.

PRECAUÇÃO

Quando o interruptor de contacto está na posição “ON”, o velocímetro começará a mover-se.

PRECAUÇÃO

K

L J

9 8

7 6 5

4 3

2 N

M

1

(29)

b INDICADOR DE RESERVA DE COMBUSTÍVEL

O indicador vermelho de aviso de re- serva de gasolina ilumina-se quando o nível de combustível no depósito é baixo e é necessário reabastecer.

A capacidade do depósito de combustível é de 11,0 l.

O indicador de reserva ilumina-se quan- do restem, aproximadamente, 4,0 l de combustível.

Conduzir com o indicador de reserva ligado ou com o nível em vazio “E” pode provocar falhas de combustível no motor e danificar o catalisador do escape.

PRECAUÇÃO

Acelerar o motor até à zona vermelha do conta-rotações pode provocar danos graves no motor. Não permita que o motor acelere até à zona vermelha do taquímetro a nenhuma velocidade.

a CONTA-ROTAÇÕES

Indica a velocidade do motor em ro- tações por minutos (rpm).

PRECAUÇÃO

Circular com o veículo com o indicador de aviso de falha do sistema de injeção

“FI” quando o motor está em funcionamento, pode danificar o motor e a transmissão.

No momento em que a luz de avaria

“FI” esteja fixa, procure o seu Vendedor Autorizado Hyosung para que ele faça uma revisão ao sistema de injeção o mais rápido possível.

c INDICADOR “FI” (Fuel injection)

O indicador luminoso “FI” c ilumina-se quando o contato está na posição “ON” e o motor está parado, como forma de compro- var o funcionamento do sistema de injeção.

Quando o motor arrancar, o indicador de aviso “FI” c apagar-se-á.

Se existirem falhas no sistema de in- jeção, o indicador aviso “FI” c irá ligar-se e manter-se fixo.

PRECAUÇÃO

Se o indicador de “FI” não se iluminar quando a chave de ignição está na posição “ON” com o motor parado ou se não se apaga com o motor em funcionamento, contate o seu Vendedor Autorizado Hyosung.

(30)

IMPORTANTE

d INDICADOR DE AVISO DE TEMPERATURA DO LÍQUIDO REFRIGERANTE

A luz vermelha de aviso da temperatura do líqui- do refrigerante irá ligar-se quando a temperatura for muito elevada durante o funcionamento do motor.

Quando a temperatura do líquido refrigeran- te for superior a 113ºC (235.4ºF), o indicador de aviso da temperatura do líquido refrigeran- te irá acender-se.

Utilizar o motociclo com a luz de aviso da temperatura do líquido refrigerante ligada pode provocar danos no seu motociclo.

O uso continuado do motociclo com temperaturas altas no refrigerante pode danificar o motor ou provocar um excessivo desgaste do mesmo.

Se a luz de aviso da temperatura do motor se ligar, desligue o motor e permita que arrefeça antes de voltar a utilizá-lo.

Veja o quadro em baixo.

O As elevadas rotações do motor, a baixa velocidade do veículo e a carga excessiva no veículo podem provocar o aumento da temperatura do motor.

Diminua as rotações do motor, reduza a carga e selecione uma velocidade correta para diminuir a temperatura.

O A sujidade ou lama na frente do motor ou nas aletas do radiador podem diminuir a eficiência da refrigeração.

Elimine a sujidade ou a lama, permitindo a entrada de ar no motor.

e LUZ INDICADORA DE PONTO MORTO

O indicador verde de ponto morto acen- der-se-á quando não está engrenada nen- huma mudança.

A lâmpada apagar-se-á quando se insere qualquer mudança.

f INDICADOR DE LUZ DE MAXIMOS

O indicador azul dos máximos acen- der-se-á quando a luz de estrada estiver conectada.

g INDICADOR DE PISCAS

Quando acende alguns destes indica- dores a verde, os pisca-piscas, direito ou esquerdo, estão ativados.

PRECAUÇÃO

(31)

h CONTA-QUILÓMETROS TOTAL / PARCIAL

O visor digital possui quatro funções: dá informação da distância total percorrida, dos contadores de distância parcial e relógio horário.

A leitura do visor pode ser alterada para a informação que desejamos antes de colocar o interruptor de contato na posição OFF.

O conta-quilómetros total tem a função de nos indicar a distância total percorrida pelo motociclo desde a sua compra.

Ambos os conta-quilómetros parciais podem ser reiniciados.

Estes podem funcionar à vez ou em simultâneo. Por exemplo, o conta- quilómetros parcial A pode estar a registrar a distância percorrida durante uma viagem e o conta-quilómetros parcial .B pode estar a indicar a distância entre abastecimentos de combustível.

Para mudar o visor de uma função para outra, pressione o botão m (no modo normal) durante 0,6-1 segundo e o visor irá alternando, sucessivamente, para o modo conta-quilómetros total, conta- quilómetros parcial A e conta-quilómetros parcial B .

Para reiniciar o conta-quilómetros parcial mantenha o botão n pressionado durante 2 segundos (em modo normal) e o visor indicará qual dos conta-quilómetros A ou .B quer colocar a zero.

CONTA-QUILÓMETROS TOTAL

CONTA-QUILÓMETROS PARCIAL A

CONTA-QUILÓMETROS PARCIAL B

RELÓGIO

(32)

O relógio trabalha no formato de 12 horas.

Siga o seguinte procedimento para ajustar o relógio.

1. Pressione o botão m (no modo normal do relógio) durante 2 segundos até que a indicação da hora comece a piscar.

Nesse momento poderá ajustar o relógio.

2. Ajuste a hora pressionando o botão n (no modo de ajuste do relógio) durante 0,6 ~ 1 segundos.

AJUSTAR O RELÓGIO

Modo Botão Pressione durante Ajuste Normal Select m 2 segundos Modo normal R

Modo de ajuste das horas

Ajuste da hora

Reset n 0,6 ~ 1

segundos Aumenta a hora no relógio Select m 0,6 ~ 1

segundos Ajuste da hora R

Ajuste dos minutos

Ajuste dos minutos

Reset n 0,6 ~ 1

segundos Aumenta os minutos do relógio Select m 2 segundos Modo ajuste minutos R Modo normal

3. Para ajustar os minutos, pressione o botão m (no modo de ajuste do relógio) durante 0,6 ~ 1 segundos.

4. Ajuste os minutos pressionando o botão n (no modo de ajuste dos minutos) durante 0,6 ~ 1 segundos.

5. Pressione o botão m, enquanto ajusta os minutos, durante 2 segundos para voltar ao modo normal do relógio.

(33)

i MEDIDOR DE GASOLINA

O m e d i d o r d e c o m b u s t í v e l d a é d o t i p o L C D (Visor de Cristal Líquido) e indica a quantidade de combustível que existe no depósito.

O medidor apresenta os 6 segmentos acesos quando o depósito de gasolina está cheio.

A marca “F” (Full) indica que o depósito está cheio.

A marca “E” (Empty) indica que o depósito tem uma quantidade baixa de combustível ou que está vazio.

Quando restarem apenas 4 l de combus- tível, o indicador A começará a piscar.

Encha o depósito quando o indicador A, começar a piscar.

A capacidade do depósito é de 11,0 l.

O indicador de temperatura do líquido

refrigerante da é

um visor do tipo LCD (Visor de Cristal Líquido) que indica a temperatura do líquido refrigerante.

O medidor de temperatura acende os 9 segmentos quando a temperatura está alta.

[A marca “H” (quente) indica que a temperatura do líquido refrigerante é alta]

Quando a temperatura do líquido refrigerante for superior a 113ºC (235.4ºF), a marca “H” assinalada no desenho como ,B , irá piscar.

A marca “C” (Frio) indica que a temperatura do líquido refrigerante é baixa.

PRECAUÇÃO

Circular com o líquido refrigerante do motor a altas temperaturas pode provocar danos graves no motor.

Se a indicação “H” assinalada com B) começar a piscar, pare o motor e deixe que o motor arrefeça.

PRECAUÇÃO

Quando o indicador A piscar deve ir reabastecer o seu motociclo na estação de serviço mais próxima para evitar ficar sem combustível.

PRECAUÇÃO

Para comprovar o nível de gasolina dentro do depósito, ponha o motociclo na posição vertical e gire o interruptor de contacto para a posição “ON”.

j MEDIDOR DA TEMPERATURA DO LÍQUIDO REFRIGERANTE

A B

(34)

ATENÇÃO

k VELOCÍMETRO

O velocímetro indica-nos a velocidade a que estamos circular em quilómetros por hora ou milhas por hora.

Para alterar a indicação de quilómetros para milhas ou vice-versa, com a posição de contato em OFF, pressione o botão m, ponha o contato em “ON” e mantenha o botão pressionado durante 5 segundos.

Cumpra sempre os limites de velocidade e as leis de trânsito.

IMPORTANTE

O As elevadas rotações do motor, a baixa velocidade e a carga excessiva no veículo podem provocar o aumento da temperatura do motor.

Diminua as rotações do motor, reduza a carga e selecione uma velocidade correta para diminuir a temperatura do motor.

O A sujidade depositada na parte dianteira do motor ou entre as aletas do radiador reduz consideravelmente a capacidade de refrigeração do motor.

Elimine qualquer sujidade ou lama que exista no motor e no radiador para facilitar a refrigeração.

(35)

Pressione

durante Função

0,6 ~ 1 segundos

Ajusta a iluminação do visor (100% R 75% R 50% R 25% R 100%)

segundos2

Põe a zero o conta-quilómetros parcial enquanto o visor indica o conta-quilómetros parcial A o B

l INDICADOR DE MUDANÇA ENGRENADA

Este indicador mostra a mudança engrenada N, 1, 2, 3, 4, 5 e 6.

Se o motor atinge a zona negra do taquímetro, a indicação de mudança engrenada irá começar a piscar.

m BOTÃO SELECT

Utilize este botão para ajustar o seguinte:

J Em modo normal

J Em modo de ajuste da Hora Pressione

durante Função

0,6 ~ 1

segundos Modo ajuste da hora R Ajusta os minutos do relógio J Em modo de ajuste dos Minutos

Pressione

durante Função

segundos2

Modo ajuste dos minutos R Modo normal (Mostra o relógio)

Pressione

durante Função

0,6 ~ 1 segundos

Conta-quilómetros total R Conta-quilómetros parcial A R Conta-quilómetros parcial B R

Conta-quilómetros total segundos2

Em modo normal (Hora no visor)

R Ajuste da hora do relógio

segundos5

Altera as unidades de medida do conta- quilómetros (Consultar VELOCÍMETRO k)

n BOTÃO DE RESET

Utilize este botão para ajustar o seguinte:

J Em modo normal

J Em modo de ajuste do relógio

J Em modo de ajuste do relógio Pressione

durante Função

0,6 ~ 1

segundos Aumenta a hora do relógio

Pressione

durante Função

0,6 ~ 1

segundos Aumenta os minutos do relógio

(36)

ATENÇÃO

c INTERRUPTOR DE LUZES

Muda de médios para máximos.

J “ ” : Os máximos acendem-se.

O indicador de máximos também aparecerá no painel de instrumentos.

J “ ” : Os médios acendem-se.

a MANETE DE EMBRAIAGEM

Utiliza-se para desembraiar quando se p r e t e n d e a l t e r a r a v e l o c i d a d e engrenada, colocar o motor a trabalhar ou quando pretender acionar a alavanca de mudanças.

Desembraia-se apertando a manete.

b SINAIS DE LUZES

Pressione este interruptor para acionar os sinais de luzes com os máximos.

Com o interruptor de contacto na posição “ON”, pressione o interruptor de sinais de luzes para ligar os máximos do veículo.

d INTERRUPTOR DE PISCAS

Utilize-o quando se pretender mudar de direção ou fazer inversão de marcha.

J Posição “ ” : O p i s c a e s q u e r d o acende-se de modo intermitente.

J Posição “ ” : O pisca direito acende- se de modo intermitente.

J “ ” (OFF) : Pressionando na posição

“ ” os piscas deixarão de funcionar.

Mude a posição dos máximos para médios “ ” quando tiver à sua frente outros veículos ou quando existir veículos a circular na direção oposta à sua.

e BUZINA

Prima o interruptor para acionar a buzina.

1 2 3

5 4

PRECAUÇÃO

Use a embraiagem corretamente o u e s t a i r á d e s g a s t a r - s e prematuramente.

PRECAUÇÃO

Não acione este interruptor quando o interruptor das luzes estiver na

posição “ ”.

PRECAUÇÃO

Use a buzina apenas quando for necessário.

PRECAUÇÃO

Utilize sempre os piscas quando pretender mudar de direção ou de faixa ou quando efetuar inversão de marcha. Certifique-se sempre que coloca os piscas na posição

“OFF” após ter efetuado a mudança de faixa ou inversão do sentido de marcha.

INTERRUPTORES DO

LADO ESQUERDO

(37)

ATENÇÃO

ATENÇÃO

ATENÇÃO

d INTERRUPTOR DE LUZES DE EMERGÊNCIA

J“ ” : os quatro piscas piscam em simultâneo quando você carregar no interruptor e quando o interruptor de contato estiver na posição “ON”.

J“ ” : Os indicadores do painel de instrumentos e os piscas deixarão de funcionar.

Utilize as luzes de emergência para avisar os outros condutores sobre uma paragem de emergência ou quando o seu veículo constituir um perigo para os outros veículos.

c PUNHO DO ACELERADOR

A velocidade do motor controla-se segundo a posição do punho do acelerador. Rode o punho na sua direção para aumentar a velocidade, e para a frente caso pretenda diminuí-la.

Acione suavemente e com cuidado o travão dianteiro sobre superfícícies escorregadias para evitar derrapagens.

Evite acionar, em simultâneo, o punho do acelerador e os travões.

a INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR

J Posição“ ” : Utilize-o quando houver condições perigosas enquanto conduz e/

ou quando o motor parar repentinamente.

O circuito será interrompido de imediato.

O motor não pode arrancar.

J Posição“ ” : Utiliza-se quando se pretende pôr o motor a trabalhar. Conecta o circuito de ligação e permite colocar o motor a trabalhar. Mantenha-o nesta posição durante o funcionamento normal do motociclo.

COMANDOS DO LADO DIREITO

b MANETE DE TRAVÃO DIANTEIRO

A manete de travão dianteiro aciona-se pressionando-a suavemente na direção do punho do acelerador.

O sistema de travagem é muito potente.

Se acionar a alavanca de modo brusco, a roda dianteira pode ficar bloqueada e poderá provocar uma queda. A luz de travão acender-se-á quando a alavanca for acionada.

Não acione nunca o interruptor de paragem do motor na posição “ ” enquanto conduz.

PRECAUÇÃO

Desligue o interruptor das luzes de emergência no momento em que deixem de ser necessárias.

Conduzir com o interruptor de luzes de emergência ligado pode confundir os outros condutores e a durabilidade da bateria irá diminuir devido ao consumo elétrico das luzes.

1

5 4 3

2

(38)

ATENÇÃO

O motociclo

está equipado com um sistema de corte de ignição.

Se a mudança está em ponto morto e o descanso lateral está recolhido, só p o d e r á a r r a n c a r o m o t o r s e pressionar a manete de embraiagem.

Este sistema de segurança impede que se possa ligar o motor sem o descanso lateral recolhido.

Certifique-se que este interruptor está a funcionar corretamente antes de iniciar a condução.

e BOTÃO DE ARRANQUE

Utilize este botão para pôr o motor a trabalhar.

Com o interruptor de contacto na posição

“ON”, o interruptor de paragem de motor na posição “ ”, a mudança em ponto morto, a manete da embraiagem acionada e o descanso lateral recolhido, acione o botão para pôr o motor a trabalhar.

Quando girar o interruptor de contacto para a posição “ON” com o motor parado, a luz do Painel de Instrumentos irá ligar-se e os segmentos da escala do taquímetro vão iluminar-se até ao fim verificando o funcionamento do sistema elétrico.

Pressione o botão de arranque quando os segmentos do taquímetro se tiverem apagado.

PRECAUÇÃO

Não arranque o motor enquanto o taquímetro não estiver a zero, caso contrário o motor arrancará de forma deficiente.

Se o motor não arranca, ou arranca em más condições, rode a chave de ignição para a posição “OFF”. Após 8 segundos, ligue a ignição, deixe que o ponteiro do conta-rotações faça o varrimento completo e volte novamente à posição de repouso e tente arrancar de novo o motor.

Isso permite que o actuador ISC (sistema de controlo de ralenti) reinicie.

PRECAUÇÃO

Sempre que a chave de ignição esteja na posição “ON, acender-se- ão a luz de posição, o painel de instrumentos e a luz de matrícula.

O farol dianteiro iluminar-se-á q u a n d o o m o t o r c o m e ç a r a funcionar.

PRECAUÇÃO

O Solte o botão de arranque assim que o motor comece a funcionar.

O Não acione o botão durante mais de cinco segundos pois isso pode sobreaquecer a cablagem e o motor de arranque.

Se o motor não funciona após várias tentativas, verifique o nível de gasolina e o sistema de ignição.

(Ver página 96).

A bateria pode ficar descarregada se as luzes de emergência forem utilizadas com o motor desligado durante um longo período de tempo.

(39)

ATENÇÃO

ATENÇÃO

Se pressionar o pedal do travão irá acionar o travão traseiro.

A luz de travagem acender-se-á em simultâneo.

PEDAL TRAVÃO TRASEIRO

Acione suavemente o travão traseiro sobre superfícies deslizantes para evitar a derrapagem do motociclo.

A distância entre o acelerador e a manete do travão dianteiro é ajustável em 6 posições.

Para ajustar a posição, empurre a manete para o exterior e gire o ajustador A para a posição desejada (marca “ ” à frente do suporte da manete do travão).

Quando alterar a posição da manete do travão, verifique-se que o dispositivo fica bloqueado na posição desejada; uma protuberância da maneta de travão introduzir-se-á no orifício mecanizado no ajustador A .

O ajuste de fábrica da manete de travão neste motociclo encontra-se na posição 6.

A posição 1 é a mais afastada e a 6 é a mais próxima.

Nunca tente ajustar a manete do travão dianteiro com o veículo em movimento pois pode perder o controlo do mesmo.

AJUSTE DA MANETE DO TRAVÃO DIANTEIRO

A

(40)

O motociclo vem equipado com uma caixa de 6 velocidades que funciona conforme se mostra na figura.

Para efetuar a mudança de velocidade de forma adequada, acione a manete da e m b r a i a g e m e r o d e o p u n h o d o acelerador ao mesmo tempo que aciona a alavanca de mudança de velocidades.

De cada vez que selecionar uma velocidade, a alavanca de mudanças regressa à posição normal e fica preparada para selecionar outra mudança.

Acione a alavanca para cima para subir de relação e pressione sobre a mesma para reduzir a velocidade.

O ponto morto encontra-se entre a primeira e a segunda velocidade.

ALAVANCA DE MUDANÇA DE VELOCIDADES

Se pretender colocar o veículo em ponto morto, deverá colocar a alavanca de mudanças a meio caminho entre a primeira e a segunda velocidade.

Não se pode subir ou reduzir mais de uma velocidade ao mesmo tempo.

Quando passar da primeira para a segunda ou vice-versa, passará automaticamente pelo ponto morto sem o engrenar.

Reduza a velocidade do motociclo antes de reduzir uma velocidade.

Quando reduzir, deverá aumentar as rotações do motor antes de engrenar uma velocidade.

Um procedimento correto evitará danos e desgastes desnecessários na corrente e no pneu traseiro.

PRECAUÇÃO

Quando o veículo estiver em ponto morto, a luz verde do painel de instrumentos iluminar-se-á. No entanto, apesar da luz estar acesa, deverá soltar com cuidado a manete da embraiagem para se certificar que o motociclo está de facto em ponto morto.

(41)

AJUSTE DA POSIÇÃO DOS POUSA-PÉS

O s p o u s a - p é s d o m o t o c i c l o p o d e m e s t a r instalados em duas posições diferentes.

Para alterar, desaperte os parafusos de M10 a, b e o distanciador c, e instale os parafusos d, e usando uma chave hexagonal de 8 mm.

POUSA-PÉS

[POSIÇÃO A ]

[POSIÇÃO B ]

2 3 1

3

5 4

1

2 3

4

5

(42)

ATENÇÃO

Binário de Aperto

Sempre que realizar operações de ajuste dos pousa-pés, certifique-se de que os parafusos estão corretamente apertados.

Se não realizar o procedimento correta- mente, estes poderão desapertar-se ou soltar-se.

O motociclo é

entregue de fábrica com os pousa-pés na posição A .

Parafusos de fixação

dos pousa-pés 4,0 ~ 5,0 kgf O m (40 ~ 50 N O m)

PRECAUÇÃO

Quando quiser alterar a posição do p o u s a - p é s e s q u e r d o , r e t i r e primeiramente a porca do eixo do basculante N e pressione ligeiramente o eixo do basculante para dentro.

O procedimento para alterar a posição do pousa-pés esquerdo e do direito é igual.

Preste especial atenção ao apertar novamente a porca do eixo do basculante.

Binário de Aperto

Porca do eixo do

basculante 4,5 ~ 7,0 kgf O m (45 ~ 70 N O m)

GD250-000010

(43)

IMPORTANTE

O motociclo vem

equipado com um interruptor de corte de ignição no descanso lateral.

Se a transmissão está em ponto morto ou se o descanso está recolhido, o motor só poderá ser posto em funcionamento se acionar a manete da embraiagem.

O sistema de segurança situado no descanso evita que se possa circular com o descanso lateral acionado.

DESCANSO LATERAL

Ligado ou recolhido Apagado ou acionado

6

7

Nº Ponto Morto EmbraiagemDescanso lateral Ligar

Motor

1 Possível

2 Possível

3 Impossível

4 Impossível

5 Impossível

PEDAL DE MUDANÇAS

Ao colocar os pousa-pés na posição B , deverá mudar a vareta de conexão do pedal de mudanças para uma posição adequada de condução.

K Posição A

: Instale a vareta de conexão f K Posição B

: Instale a vareta de conexão g

(dimensão: 240 mm)

(dimensão: 195 mm)

(44)

FIXAÇÃO DO ASSENTO

ATENÇÃO

Assegure-se de que o interruptor do descanso lateral funciona corretamente antes de utilizar o veículo.

O fecho do assento localiza-se na baquet debaixo da parte dianteira esquerda do assento traseiro.

Para retirar o assento traseiro, insira a chave e gire-a no sentido dos ponteiros do relógio.

Para colocá-lo novamente, encaixe-o no gancho e pressione firmemente o assento para baixo com um pequeno golpe seco.

Para retirar o assento dianteiro, desaperte os dois parafusos de fixação que se encontram na zona dianteira do mesmo.

Para voltar a colocar o assento, deslize o assento para a frente para encaixá-lo n o s u p o r t e d e f i x a ç ã o e a p e r t e novamente os dois parafusos de fixação.

(45)

Para ajustar a pré-carga do amortecedor traseiro:

1. Desaperte a porca a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio usando a chave adequada.

2. Gire a porca de regulação b num ou noutro sentido para alargar ou encurtar a mola do amortecedor utilizando a chave específica.

3. Depois de realizar o ajuste aperte a contra-porca a no sentido dos ponteiros do relógio.

Aumentar o comprimento da mola repercute-se numa suspensão mais mole. Diminuir o comprimento da mola repercute-se numa suspensão mais dura.

SUSPENSÃO TRASEIRA

2

Objetos pequenos, tal como o Manual do

1

Proprietário, podem ser guardados debaixo do assento do passageiro.

PORTA-DOCUMENTOS

IMPORTANTE

A carga máxima do porta-documentos é de 2 Kg.

PRECAUÇÃO

O O compartimento do porta-documentos pode atingir temperaturas elevadas.

Não deixe no seu interior objetos não resistentes ao calor.

O Não transporte objetos frágeis.

O Certifique-se que esteja sempre bem fechado.

O Não fixar bem o assento pode dar origem a um grave acidente.

O Evite a entrada de água no porta- documentos, pois isso poderá danificar os objetos que se encontrem no seu interior.

O Não deixe objetos de valor dentro do porta-documentos.

(46)

ATENÇÃO

ATENÇÃO

A gasolina é extremamente inflamável e tóxica. Tenha sempre em consideração as seguintes precauções quando a b a s t e c e r o s e u m o t o c i c l o

.

O Não permita que um menor de idade abasteça o seu motociclo.

O Abasteça o seu veículo em zonas ventiladas.

O Assegure-se de que o motor está p a r a d o , e v i t a n d o d e r r a m a r combustível sobre o motor quando este está quente.

O Não fume e certifique-se de que não há chamas nem faíscas à sua volta.

O Evite o contacto prolongado com a pele e a inalação de vapores de gasolina.

O Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados enquanto abastece o seu veículo.

Para abrir o tampão do depósito, coloque a chave de ignição na fechadura do depósito e gire-a no sentido dos ponteiros do relógio. Com a chave inserida, abra o tampão.

Para fechar o tampão, aperte o tampão com a chave.

GASOLINA

Não coloque demasiado combustível no depósito. Pare de abastecer quando o nível de combustível chegar à extremidade inferior do bucal de enchimento. Se abastecer acima deste nível, o combustível pode transbordar ao dilatar, por ação do calor do motor ou devido ao calor dos raios de sol.

ABASTECIMENTO DE GASOLINA, ÓLEO DE MOTOR

E LÍQUIDO REFRIGERANTE

(47)

IMPORTANTE

IMPORTANTE

ATENÇÃO

VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO

Siga as seguintes etapas para verificar o nível de óleo:

1. Coloque o motor em funcionamento e deixe-o trabalhar durante alguns minutos 2. Desligue o motor e espere três minutos.

3. Coloque o motociclo na posição vertical.

4. Inspecione o nível de óleo através do visor no lado direito do motor.

A longevidade do motor do seu motociclo depende em grande medida da qualidade do óleo do motor que escolher e das mudanças periódicas do óleo.

Verificar diariamente o nível de óleo do motor e realizar as mudanças de óleo p e r i ó d i c a s s ã o o p e r a ç õ e s d e manutenção muito importantes.

ÓLEO DE MOTOR

O motor e os componentes do sistema d e e s c a p e a q u e c e m m u i t o e permanecem quentes muito tempo depois do motor parar.

A n t e s d e m a n i p u l a r e s t e s componentes, coloque luvas de proteção e espere que o motor e o sistema de escape arrefeçam.

Coloque o motociclo em terreno firme e nivelado.

O óleo do motor expande e o nível de óleo aumenta quando o motor está quente.

Verifique e ajuste o nível de óleo de motor quando o motor estiver frio.

PRECAUÇÃO

Utilize a gasolina, o óleo e o líquido refri- gerante recomendados anteriormente.

PRECAUÇÃO

Usar o veículo com o nível de óleo incorreto pode danificar o veículo.

VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO A CADA 1000 KMS PARA EVITAR POSSÍVEIS DANOS NO MOTOR.

O excesso ou a falta de óleo pode danificar o motor.

Posicione o veículo em terreno nivelado.

Verifique o óleo de motor através do visor antes de utilizar o veículo.

(48)

2. Coloque um recipiente debaixo do motor.

3. Retire o tampão de enchimento a. Mude o óleo do motor e o filtro de óleo aos primeiros 1000 km e a cada 4000 km.Deverá proceder à mudança do óleo quando este está quente para que a drenagem através do motor decorra com mais facilidade.

O procedimento a seguir é o seguinte.

Mudança de óleo Desmontagem do motor Mudança de óleo e filtro

1.100

ml

1.500

ml

1.300

ml CAPACIDADE DE ÓLEO

DE MOTOR

1. Coloque o motociclo sobre um cavalete.

MUDANÇA DE ÓLEO E FILTRO

PRECAUÇÃO

Não ponha o motociclo a funcionar se o nível de óleo do motor estiver abaixo da linha “L” (linha de nível mínimo do óleo) no visor de inspeção.

Não encha o óleo do motor acima do

“F” (linha de nível máximo).

O n í v e l d e ó l e o d e v e e s t a r preferencialmente 1 mm abaixo de

“F” (linha de nível máximo) que se vê através da lente. O excesso de óleo no motor irá prejudicar o rendimento do seu motociclo.

Tenha o cuidado de não encher excessivamente o depósito de óleo.

PRECAUÇÃO

Em condições extremas deverá realizar revisões com maior frequência do que é habitual.

Verifique:

a A quantidade de óleo do motor.

b O estado do óleo do motor antes de utilizar o motociclo e, se necessário acrescente e/ou mude o óleo para evitar danos no motor.

PRECAUÇÃO

Tenha o cuidado de não colocar óleo em excesso no depósito pois isso prejudicará o rendimento do motor.

1

PRECAUÇÃO

U m a e l e v a ç ã o i n c o r r e t a d o motociclo pode provocar danos no quadro ou no motor.

(49)

ATENÇÃO

O óleo novo e usado podem ser perigosos.

A ingestão de qualquer destes produtos por crianças ou animais pode ser perigosa.

Foi demonstrado, através de testes em animais, que o contacto continuado de óleo usado com a pele pode provocar cancro de pele. O contacto por curtos períodos de tempo pode provocar irritação da pele.

Mantenha o óleo novo e usado assim como os dissolventes afastados de crianças e animais domésticos. Para minimizar a exposição da pele ao óleo usado deverá utilizar roupas com m a n g a s c o m p r i d a s e l u v a s impermeáveis sempre que manipular este tipo de produtos.

Se porventura o óleo entrar em contacto com a pele, lave imediata- mente a zona afetada com sabão. Lave qualquer roupa ou trapo sujo com óleo.

Recicle, nos locais apropriados, o óleo usado e os filtros.

4. Esvazie o óleo desenroscando o bujão de esvaziamento b situado na parte inferior do bloco do motor.

2

Na versão 『 』, retire a proteção do escape para mudar o óleo e o filtro do motor.

F L

Para retirar o conjunto a proteção do escape, retire primeiramente os seis parafusos A , da parte esquerda e da direita. Poderá retirar então a proteção do suporte de fixação B do lado esquerdo e direito.

Referências

Documentos relacionados

Será apresentado ao candidato um texto em Língua Portuguesa, gravado em vídeo com áudio. Em seguida a gravação será novamente reproduzida e o candidato fará a tradução

Na maioria dos manuais de arborização das concessionárias de distribuição são destacadas somente as espécies de pequeno porte adequadas para plantio próximo às redes

Fonte: Inspirado em Agenda Digital Imagina Chile (2013-2020), Estrategia Digital Nacional (México, 2013), Plan Nacional de TICs 2008-2019 (Colômbia), Propostas para um Programa

Algumas propostas de políticas foram influenciadas pelo fundamento político e pela ação do PVNC, tais como: o Programa Universidade para Todos – PROUNI e o Programa de Apoio

Na parte norte do município, em faixa aproximadamente pa- ralela ao rio Tietê, encontra-se o Latossol roxo (LR). É um solo facilmente reconhecido no campo pela côr

As característi- cas demográficas e sociodemográficas da população idosa são variáveis de região para região, com os estados das regiões Sul e Sudeste apresentando índices de

Quando um dos jogadores encaçapa a bola da vez, essa não volta para a mesa, e o jogador tem o direito de mais duas tacadas.. A primeira tacada é livre (pode tentar

A análise do sistema digital foi baseada na aplicação de questionários para os 23 municípios de Pernambuco que realizam seu licenciamento ambiental e para os