• Nenhum resultado encontrado

Persönliche Korrespondenz Grußtexte

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Persönliche Korrespondenz Grußtexte"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

Persönliche Korrespondenz

Grußtexte

Grußtexte - Hochzeit

Spanisch

Portugiesisch

Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo.

Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Glückwünsche an ein frisch verheiratetes Paar

Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda.

Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento.

Glückwünsche an ein frisch verheiratetes Paar

¡Felicitaciones por el gran paso! Parabéns por juntar as escovas de dente! Informell, Glückwunsch an ein frisch verheiratetes Paar, das man gut kennt

¡Felicitaciones por el gran "sí"! Parabéns por dizer o "Sim"! Informell, Glückwunsch an ein frisch verheiratetes Paar, das man gut kennt

Felicitaciones a la novia y al novio por su feliz unión.

Parabéns à noiva e ao noivo por sua união. Glückwünsche an ein frisch verheiratetes Paar

Grußtexte - Verlobung

Spanisch

Portugiesisch

¡Felicitaciones por su / tu compromiso! Parabéns pelo noivado! Glückwünsche zur Verlobung

Les deseo a ambos todo lo mejor en su compromiso y para el futuro.

Desejando ao noivos o melhor em seu noivado e em tudo que vier pela frente.

Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar

Felicitaciones por su compromiso. Espero que ambos sean muy felices juntos.

Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês sejam muito felizes juntos.

Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar

Felicitaciones por su compromiso. Espero que se hagan muy felices uno al otro.

Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês façam um ao outro extremamente feliz.

(2)

Persönliche Korrespondenz

Grußtexte

Felicitaciones por su compromiso. ¿Ya tienen una fecha para el gran evento?

Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia?

Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar, das man gut kennt; zugleich Nachfrage zum Datum der Hochzeit

Grußtexte - Geburtstage und Jahrestage

Spanisch

Portugiesisch

¡Feliz día! Parabéns!

Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten

¡Feliz cumpleaños! Feliz Aniversário!

Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten

¡Feliz cumpleaños! Muitos anos de vida! Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten

Te deseo toda la felicidad en este día especial. Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten

Espero que todos tus deseos se hagan realidad. ¡Feliz cumpleaños!

Que todos os seus desejos se tornem realidade. Feliz aniversário!

Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten

Te deseo toda la felicidad que este día pueda traer. ¡Qué tengas un excelente cumpleaños!

Desejando-lhe toda a felicidade neste dia especial. Tenha um aniversário maravilhoso!

Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten

¡Feliz aniversario! Feliz aniversário! (ex.de casamento) Allgemeine Glückwünsche zum Jubiläum, gebräuchlich auf Glückwunschkarten

¡Felicitaciones por su(s)...! Feliz ...!

Glückwünsche zu einem besonderen Jubiläum (z.B. 25. Jahrestag, 40. Jahrestag)

Después de... años aún tan unidos como siempre. ¡Feliz aniversario!

.. anos e continuam juntos, firmes e fortes. Parabéns! Betonung der Dauer einer Ehe und Glückwünsche zum Jubiläum

¡Felicitaciones por sus bodas de porcelana! Parabéns pelas Bodas de Porcelana! Glückwünsche zum 20. Hochzeitstag

(3)

Persönliche Korrespondenz

Grußtexte

¡Felicitaciones por sus bodas de plata! Parabéns pelas Bodas de Prata! Glückwünsche zum 25. Hochzeitstag

¡Felicitaciones por sus bodas de rubí! Parabéns pelas Bodas de Rubi! Glückwünsche zum 40. Hochzeitstag

¡Felicitaciones por sus bodas de perla! Parabéns pelas Bodas de Pérola! Glückwünsche zum 30. Hochzeitstag

¡Felicitaciones por sus bodas de coral! Parabéns pelas Bodas de Coral! Glückwünsche zum 35. Hochzeitstag

¡Felicitaciones por sus bodas de oro! Parabéns pelas Bodas de Ouro! Glückwünsche zum 50. Hochzeitstag

¡Felicitaciones por sus bodas de diamante! Parabéns pelas Bodas de Diamantes! Glückwünsche zum 60. Hochzeitstag

Grußtexte - Genesung

Spanisch

Portugiesisch

Qué te mejores pronto. Melhore logo. Genesungswünsche, gebräuchlich auf Karten

Espero que tengas una pronta y rápida mejoría Eu espero que você tenha uma recuperação rápida. Standardmäßige Genesungswünsche

Esperamos que estés de pie y como nuevo(a) muy pronto.

Nós esperamos que você se recupere logo. Standardmäßige Genesungswünsche von mehreren Personen

Mis pensamientos están contigo. Espero que te mejores pronto.

Pensando em você. Que você se sinta melhor logo. Standardmäßige Genesungswünsche

Por parte de todos en..., esperamos que te mejores pronto.

De todos do /da..., melhoras. Genesungswünsche von mehreren Leuten am Arbeitsplatz

(4)

Persönliche Korrespondenz

Grußtexte

Qué te mejores pronto. Todos en... te envían cariños.

Melhoras. Todos do /da... enviam seu carinho. Genesungswünsche von mehreren Leuten am Arbeitsplatz

Grußtexte - Allgemeine Glückwünsche

Spanisch

Portugiesisch

Felicitaciones por... Parabéns por... Standardsatz für Glückwünsche

Te deseo la mejor de las suertes y todo el éxito en... Desejo-lhe muita sorte e sucesso em /no /na.... Glückwünsche zu zukünftigen Erfolgen

Te deseo todo el éxito en... Desejo-lhe todo sucesso em /no /na.... Glückwünsche zu zukünftigen Erfolgen

Quisiéramos enviar nuestras felicitaciones por... Nós gostaríamos de lhe enviar os nossos parabéns por... Glückwünsche zu einer bestimmten Angelegenheit

Bien hecho. Felicitaciones por... Parabéns por... Glückwünsche zu einer bestimmten Angelegenheit

¡Felicitaciones por pasar tu examen de conducir! Parabéns por passar no seu exame de condução! Parabéns por tirar a carta de motorista!

Parabéns por tirar a carteira de motorista! Glückwünsche zur bestandenen Fahrprüfung

Bien hecho. Sabíamos que podías lograrlo. Parabéns. Nós sabíamos que você conseguiria. Glückwünsche an einen engen Freund oder ein Familienmitglied

¡Felicitaciones! Congrats! (inglês) Informell, relativ ungebräuchlich, Abkürzung für Glückwünsche

Grußtexte - Akademische Leistungen

Spanisch

Portugiesisch

¡Felicitaciones por tu graduación! Parabéns por sua graduação! Parabéns por sua formatura! Glückwünsche zum Studienabschluss

(5)

Persönliche Korrespondenz

Grußtexte

¡Felicitaciones por pasar tus exámenes! Parabéns por passar nos exames! Glückwünsche zur bestandenen Prüfung

¡Eres un genio! ¡Felicitaciones por esa calificación! Arrasou! Parabéns! Sehr informelle und umgangssprachliche Glückwünsche zur bestandenen Prüfung

Felicitaciones por haber obtenido tu máster y buena suerte en el mundo laboral.

Parabéns por concluir o seu mestrado e boa sorte no mundo do trabalho.

Glückwünsche zum Abschluss eines Masterstudiums, zugleich gute Wünsche für die Zukunft

Felicitaciones por tus excelentes resultados en los exámenes y los mejores deseos para el futuro.

Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares e tudo de bom para o futuro.

Glückwünsche zur bestandenen Prüfung, zugleich gute Wünsche für die Zukunft

Felicitaciones por los resultados en tus exámenes. Te deseo lo mejor en tus estudios futuros.

Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares. Desejo-lhe o melhor em sua futura carreira.

Glückwünsche zur bestandenen Prüfung, zugleich gute Wünsche für die Karriere

Felicitaciones por haber entrado a la universidad. ¡Qué la pases bien!

Parabéns por entrar para a universidade. Aproveite! Glückwunsch zur Aufnahme an einer Universität

Grußtexte - Beileid

Spanisch

Portugiesisch

Estamos profundamente afectados por escuchar sobre la muerte repentina de X y quisiéramos ofrecer nuestro más sincero pésame.

Nós estamos profundamente chocados com a notícia da morte súbita de... e gostaríamos de demonstrar nosso profundo pesar.

Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person

Lamentamos escuchar sobre su/tu pérdida. Nós sentimos muito por sua perda. Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person

Te/Le ofrezco mis más sinceras condolencias en este triste día.

Eu lhe ofereço as mais sinceras condolências neste dia triste.

Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person

Estamos abatidos y tristes por la muerte de su/ tu hijo/hija/esposo/esposa, X.

Nós estamos perturbados e tristes com a morte prematura de seu filho / sua filha/ seu marido /sua esposa, ....

(6)

Persönliche Korrespondenz

Grußtexte

Verstorbenen

Por favor acepta/acepte nuestras más sinceras condolencias en estos difíciles momentos.

Aceite o nosso profundo pesar e sinceras condolências neste momento tão difícil.

Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person

Nuestros pensamientos están contigo/con usted y con tu/su familia en estos momentos tan difíciles.

Nossos pensamentos estão com você e sua família neste difícil momento de perda.

Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person

Grußtexte - Karriere

Spanisch

Portugiesisch

Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo en...

Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo emprego em /no /na...

Gute Wünsche zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle

De parte de todos en..., te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo.

De todos os do /da..., desejamos-lhe boa sorte no seu novo emprego.

Gute Wünsche ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle

Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo puesto en...

Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo cargo. Gute Wünsche ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle

Te deseamos todo el éxito en este nuevo paso en tu carrera.

Nós lhe desejamos todo sucesso nesta mudança em sua carreira.

Gute Wünsche ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle

¡Felicitaciones por ese trabajo! Parabéns por conseguir o emprego! Glückwünsche zu einer neuen, lukrativen Position

Buena suerte en tu primer día en... Boa sorte no seu primeiro dia em /no /na... Gute Wünsche für den ersten Arbeitstag in einer neuen Arbeitsstelle

Grußtexte - Geburt

Spanisch

Portugiesisch

Estamos encantados de escuchar sobre el nacimiento de su bebé. Felicitaciones.

Nós ficamos encantados ao saber do nascimento de seu novo bebê. Parabéns.

(7)

Persönliche Korrespondenz

Grußtexte

¡Felicitaciones por la llegada del nuevo bebé/de la nueva bebé!

Parabéns pela chegada do bebê! Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes

Por la nueva mamá. Felicitaciones por tu bebé. Para a nova mãe, desejando o melhor para você e seu filho/ sua filha.

Glückwünsche an eine Frau zur Geburt ihres Kindes

¡Felicitaciones por la llegada de su hermoso/hermosa bebé!

Parabéns pela chegada do seu lindo novo bebê! Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes

Por los orgullosos padres de... Felicitaciones por su recién nacido/nacida. Estoy seguro(a) que serán unos maravillosos padres.

Para os orgulhosos pais de.... Parabéns pela chegada do bebê. Tenho certeza que vocês serão pais maravilhosos. Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes

Grußtexte - Danksagung

Spanisch

Portugiesisch

Muchas gracias por... Muito obrigado(a) por... Generelle Danksagung

Me gustaría agradecerte/agradecerle en nombre de mi esposo/esposa y en mi nombre...

Eu gostaria de lhe agradecer em meu nome e em nome do meu marido / da minha esposa...

Danksagung im eigenen Namen und im Namen einer weiteren Person

Sinceramente no sé cómo agradecerte por... Eu realmente não sei como lhe agradecer por... Ausdruck von Dankbarkeit für eine bestimmte Handlung

Como una pequeña muestra de gratitud... Como um pequeno símbolo de nossa gratidão ... Übergabe eines Geschenks als Ausdruck von Dankbarkeit

Quisiera extender nuestros más sinceros agradecimientos para... por...

Nós gostaríamos de demonstrar nossos mais sinceros agradecimentos a... por ...

Ausdruck von Dankbarkeit für eine bestimmte Handlung

Estamos muy agradecidos con ustedes/contigo por... Nós estamos muito gratos a você por... Ausdruck von Dankbarkeit für eine bestimmte Handlung

(8)

Persönliche Korrespondenz

Grußtexte

Ni siquiera lo menciones. Por el contrario, gracias a ti.

Não seja por isso, pelo contrário: nós devíamos agradecê-lo!

Antwort auf Danksagung einer Person; man selbst hat aus der Handlung der Person einen Nutzen gezogen

Grußtexte - Festtagsgrüße

Spanisch

Portugiesisch

¡Feliz Navidad! / ¡Feliz Año Nuevo! Frase usada nos E.U.A. para celebrar o Natal e Ano Novo

Gebräuchlich in den USA zu Weihnachten und Neujahr

¡Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo! Feliz Natal e próspero Ano Novo! Gebräuchlich in Großbritannien zu Weihnachten und Neujahr

¡Felices Pascuas! Feliz Páscoa! Gebräuchlich in christlichen Ländern zum Ostersonntag

¡Feliz día de Acción de Gracias! Feliz dia de Ação de Graças! Gebräuchlich in den USA zum Erntedankfest

¡Feliz Año Nuevo! Feliz Ano Novo! Gebräuchlich zum neuen Jahr

¡Felices Fiestas! Boas Festas! Gebräuchlich in den USA und Kanada zum Urlaub in der Weihnachtszeit

¡Feliz Hanukkah! Feliz Hanukkah! Gebräuchlich zu Chanukka

Feliz Diwali. Espero que este Diwali brille como nunca.

Feliz Diwali para você. Que este Diwali seja tão brilhante como sempre.

Gebräuchlich zu Diwali

¡Feliz Navidad! Feliz Natal! Gebräuchlich in christlichen Ländern zu Weihnachten

¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo! Feliz Natal e próspero Ano Novo! Gebräuchlich in christlichen Ländern zu Weihnachten und zum neuen Jahr

Referências

Documentos relacionados

sie sind bei ihrem Besuch auf Yucatán eben zum ersten Mal damit in Berührung gekommen (z.B. Letztere bedürfen einer besonderen Behandlung in den ZTen. Im deutschen ZT wurde z.B.

Basta examinar com cuidado as expressões extremamente simples para dx 1 /dt e dx 2 /dt em (4). Para isso, calcule os valores próprios do sistema de controlo em malha

Fonte: The Economist | Elaboração: CÉLERES | Janeiro/2016 -70% -60% -50% -40% -30% -20% -10% 0% 10% Sweden Norway United States France Denmark Italy Ireland Britain Canada Costa

Soluções determinísticas dessas equações clássicas têm sido utilizadas para a previsão de movimento de água e de solutos na zona vadosa, assim como para

Damit wird deutlich, dass für die Tourismus¬ wirtschaft die indirekten Schäden wesentlich bedeu¬ tender sind als die direkten. Je rascher

Das führt weiter dazu, daß Ergebnisse akzeptiert werden, weil die Methode und der Umgang mit Daten stimmig sind, ohne daß noch begriffen wird, was hinter den Zahlen für ein

Gemäß einer 1981 unter den Mitgliedern der Schweizerischen Gesellschaft für angewandte Geographie durchgeführ¬. ten Umfrage arbeiten die Befragten bei

Die Ergebnisse der – für bis wenige Tage vor der Tagung anberaumten – Befragung sollen über die Einsetzbarkeit des neuen Befundungs- schemas in Österreich Auskunft geben,