• Nenhum resultado encontrado

Instruções de utilização

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Instruções de utilização"

Copied!
14
0
0

Texto

(1)

PROPHYflex Pulver - 1.007.0014, 1.007.0015,

1.007.0016, 1.007.0017

PROPHYpearls® - 1.010.1826, 1.010.1828,

1.010.1829, 1.010.1830, 1.010.1831, 1.010.1797,

1.010.1798, 1.010.2133

PROPHY Superpearls® - 1.010.1832

(2)

Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.: +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com

(3)

Índice

1 Indicações para o utilizador... 4

2 Segurança... 5

2.1 Descrição das indicações de segurança... 5

2.2 Indicações de segurança... 5

3 Descrição do produto... 8

3.1 Finalidade de utilização - Utilização correcta... 8

3.2 Identificação da embalagem... 9

3.3 Condições de transporte e de armazenamento... 9

4 Operação... 11

4.1 Encher o reservatório para pó... 11

4.2 Indicações de aplicação do pó PROPHYflex... 11

4.3 Indicações de utilização das PROPHYpearls® e PROPHY Superpearls®... 12

(4)

1 Indicações para o utilizador |

1 Indicações para o utilizador

Prezado utilizador,

A KaVo deseja-lhe muito sucesso com o seu novo produto de qualidade. Para poder trabalhar sem problemas, de forma económica e segura, siga as indicações seguin‐ tes.

© Copyright by KaVo Dental GmbH

Ver capítulo Segurança/Símbolo de aviso

Informação importante para utilizadores e técnicos

Marca CE (Comunidade Europeia). Um produto com este símbolo cumpre os requisitos da directiva CE aplicável.

Solicitação de acção

Grupo-alvo

Este documento destina-se ao(à) dentista, ao(à) assistente, ao(à) higienista dental, bem como ao(à) assistente de profilaxia.

(5)

2 Segurança | 2.1 Descrição das indicações de segurança

2 Segurança

2.1 Descrição das indicações de segurança

Símbolo de advertência

Estrutura

PERIGO

A introdução descreve o tipo e a origem do perigo.

Este parágrafo descreve eventuais consequências da não observação. ▶ O passo opcional contém medidas necessárias para evitar perigos.

Descrição dos níveis de perigo

As medidas de segurança listadas aqui com os três níveis de perigo ajudam a evitar danos materiais e ferimentos.

CUIDADO

CUIDADO

descreve uma situação perigosa, que pode causar danos materiais ou ferimentos le‐ ves ou de gravidade média.

AVISO

AVISO

descreve uma situação perigosa, que pode causar ferimentos graves ou fatais.

PERIGO

PERIGO

descreve uma situação de periculosidade máxima, que pode causar ferimentos gra‐ ves ou fatais imediatamente.

2.2 Indicações de segurança

CUIDADO

Utilização no paciente.

O pó PROPHYflex não deve ser utilizado em pacientes que seguem uma dieta sem sal ou com pouco sal, no caso de pacientes com insuficiência renal, doenças cróni‐ cas das vias respiratórias e diarreia crónica.

▶ Nesse caso, verifique se o tratamento pode ser realizado, em alternativa, com PROPHYpearls® ou PROPHY Superpearls®.

CUIDADO

Efeitos indesejados através de tratamento com PROPHYflex.

Em casos isolados extremos, especialmente quando há bolsas gengivais patológicas (> 3 mm), lesões da mucosa, contacto directo com a pele ou contacto com tecido mole, e/ou manuseamento incorrecto pode ocorrer formação de enfisema.

▶ O tempo de trabalho com o aparelho de jacto de pó deve ser o menor possível. Não aplicar o PROPHYflex em dentina, cimento para a raiz, esmalte desminerali‐ zado, obturações e contornos de obturações. Após o tratamento com radiação, as superfícies metálicas podem apresentar aparência fosca. Por meio de um poli‐ mento dos dentes esse efeito some.

(6)

2 Segurança | 2.2 Indicações de segurança

CUIDADO

Perigo por meio da utilização do PROPHYflex na gengiva.

Podem ocorrer danos à gengiva.

▶ Não direccionar o jacto de pó para as gengivas. Trabalhar sempre do vermelho para o branco.

CUIDADO

Perigo por meio de alteração de cor.

Após o tratamento os dentes ficam absolutamente limpos, tendo a cuticula dentis (cu‐ tícula dentária) sido totalmente removida. Uma vez que a cuticula dentis só torna a formar-se após 2 a 3 horas, por acção da albumina contida na saliva, os dentes não têm durante este tempo uma protecção natural contra uma alteração da cor.

▶ Chame a atenção dos seus pacientes para o facto de estes não devem fumar e tomar chá, café ou ingerir outros alimentos que possam manchar nas 2 a 3 horas que se seguem ao tratamento.

CUIDADO

Reacções alérgicas ao pó PROPHYflex.

Em casos isolados os aromatizantes podem causar reacções alérgicas em pacientes. ▶ Esclarecer esse ponto durante a entrevista com o paciente e escolher o pó ade‐

quado.

▶ Para pacientes sensíveis a alergias encontram-se à disposição as PROPHY‐ pearls® ou PROPHY Superpearls® com sabor neutro.

CUIDADO

Remover todas as peças ou produtos com superfícies sensíveis da área de tratamento.

Esfregar com um pano pode facilmente arranhar superfícies sensíveis.

▶ Depósitos de pó são mais facilmente removidos com um dispositivo de aspira‐ ção.

▶ Partes sensíveis à humidade devem ser limpas de resíduos de pó ao lava-las sob água corrente.

Nota

Aplique vaselina nos lábios do paciente. Assim poderá evitar que os cantos da boca sequem ou fiquem gretados.

Nota

Deve trabalhar-se apenas com óculos protectores (utilizador e paciente).

Nota

Recomendamos trabalhar com aspiração e protector oral, pois inalar o pó pode so‐ brecarregar o utilizador sem necessidade.

Nota

Após o tratamento o paciente deve enxaguar a boca com água.

Nota

Após realização do tratamento com o PROPHYflex, todas a superfície dos dentes de‐ vem ser polidas.

(7)

2 Segurança | 2.2 Indicações de segurança

Nota

Todos os pós destinam-se apenas a uma única utilização.

Nota

As PROPHYpearls® têm uma reduzida solubilidade na água e podem, por este moti‐ vo, acumular-se no separador de amálgama, pelo que deverá substitui-las regular‐ mente.

Limpar as mangueiras de aspiração da unidade de tratamento após cada utilização. Para tal, aspirar aprox. 200 ml de água com a mangueira para limpar. Certifique-se de que as válvulas nos receptores das cânulas das mangueiras de aspiração estão fechadas.

O PROPHYflex Pulver dissolve-se muito bem em água pelo que não ficará acumula‐ do no separador de amálgama e nas mangueiras.

Nota

Todos os tipos de pó aqui descritos para o KaVo PROPHYflex são biocompatíveis.

Nota

Por forma a evitar uma carga adicional de cálcio em pacientes com hiperparatiroidis‐ mo, hipofosfatemia, hipercalciúria, cálculo renal, calcificação dos rins, função renal li‐ mitada, a utilização de PROPHYpearls deve ser efectuada após consulta do seu mé‐ dico assistente.

Nota

As instruções de utilização do KaVo PROPHYflex 2 e do KaVo PROPHYflex 3 devem ser respeitadas.

(8)

3 Descrição do produto | 3.1 Finalidade de utilização - Utilização correcta

3 Descrição do produto

① Alojamento REM do pó PROPHYflex ② Alojamento REM de PROPHYpearls®, PROPHY Superpearls® ▪ Pó PROPHYflex orange, embalagem com 80 sticks

• (N.º do mat. 1.007.0014)

▪ Pó PROPHYflex berry, embalagem com 80 sticks • (N.º do mat. 1.007.0015)

▪ Pó PROPHYflex cherry, embalagem com 80 sticks • (N.º do mat. 1.007.0016)

▪ Pó PROPHYflex mint, embalagem com 80 sticks • (N.º do mat. 1.007.0017)

▪ PROPHYpearls® neutral, embalagem com 80 sticks • (N.º do mat. 1.010.1826)

▪ PROPHYpearls® mint, embalagem com 80 sticks • (N.º do mat. 1.010.1828)

▪ PROPHYpearls® peach, embalagem com 80 sticks • (N.º do mat. 1.010.1829)

▪ PROPHYpearls® orange, embalagem com 80 sticks • (N.º do mat. 1.010.1830)

▪ PROPHYpearls® black currant, embalagem com 80 sticks • (N.º do mat. 1.010.1831)

▪ PROPHYpearls® neutral, 1 garrafa com 250 g • (N.º do mat. 1.010.1797)

▪ PROPHYpearls® neutral, 4 garrafas com 250 g • (N.º do mat. 1.010.1798)

▪ PROPHYpearls® Mailing new • (N.º do mat. 1.010.2133)

▪ PROPHY Superpearls®, embalagem com 80 sticks • (N.º do mat. 1.010.1832)

Componentes principais

Pó PROPHYflex = bicarbonato de sódio CAS - n.º: 144-55-8

PROPHYpearls® e PROPHY Superpearls® = carbonato de cálcio CAS - n.º: 471-34-1

3.1 Finalidade de utilização - Utilização correcta

Os pós descritos destinam-se

▪ à utilização no KaVo PROPHYflex 2 e KaVo PROPHYflex 3 e apenas para o tra‐ tamento PROFilático dentário na área da medicina odontológica. Não é permitida qualquer utilização diferente da prevista, podendo essa causar situações de peri‐

(9)

3 Descrição do produto | 3.2 Identificação da embalagem

go. O pó PROPHYflex, as PROPHYpearls® e as PROPHY Superpearls® desti‐ nam-se, em combinação com o KaVo PROPHYflex 2 ou KaVo PROPHYflex 3, às seguintes utilizações: limpeza das superfícies dos dentes, remoção de manchas e tártaro, ortodontia, limpeza antes da selagem das fissuras, próteses e medicina odontológica de conservação e de estética. Veja também as indicações de utiliza‐ ção.

▪ O pó é um produto médico em conformidade com as respectivas disposições le‐ gais nacionais.

De acordo com estas disposições, o PROPHYflex 2 e PROPHYflex 3 devem ser utili‐ zados pelo utilizador experiente em conjunto com o pó destinado apenas à utilização descrita, respeitando

▪ as disposições válidas relativas à segurança no trabalho ▪ as medidas de prevenção de acidentes em vigor

▪ e estas instruções de utilização.

De acordo com estas determinações, o utilizador é obrigado a ▪ utilizar apenas meios de trabalho em perfeitas condições, ▪ certificar-se de que o produto é utilizado para os fins previstos, ▪ proteger-se a si, aos pacientes e a terceiros de perigos.

3.2 Identificação da embalagem

REF Número de referência ou número de material Fabricante

Marcação GOST

Respeitar as instruções de utilização Instruções electrónicas de utilização Destina-se apenas a uma única utilização Quantidade

3.3 Condições de transporte e de armazenamento

Temperatura: -20 oC (-4 oF) a 60 oC (140 oF) Humidade relativa do ar: 5 – 95 %

Pressão do ar: 700 hPa (10 psi) a 1060 hPa (15 psi) Proteger da humidade.

(10)

3 Descrição do produto | 3.3 Condições de transporte e de armazenamento

Nota

Armazenar o pó num ambiente fresco e seco. Ver a data de enchimento no rótulo do produto.

A validade das PROPHYpearls® neutral é de 5 anos.

A validade das PROPHYpearls® orange, mint, peach e black currant é de 3 anos. A validade das PROPHY Superpearls® é de 3 anos.

(11)

4 Operação | 4.1 Encher o reservatório para pó

4 Operação

4.1 Encher o reservatório para pó

CUIDADO

Dano do reservatório de pó por queda do PROPHYflex.

Caso o PROPHYflex caia com o reservatório para pó acoplado, ou caso o reservató‐ rio para pó caia no chão, não deve continuar-se a trabalhar com esse reservatório para pó.

▶ O reservatório para pó deve ser verificado na fábrica e eventualmente terá de ser subituído por um reservatório novo.

max. min.

▶ Encher o reservatório para pó até metade.

▶ Desenroscar o reservatório para pó, rodando para a esquerda, no sentido contrá‐ rio da seta.

▶ Antes do enchimento do reservatório para pó, agitar bem o pó na embalagem da recarga.

▶ Aparafusar o reservatório para pó verticalmente, rodando para a direita no senti‐ do da seta e apertar.

CUIDADO

Fechar o reservatório para pó quando não estiver a ser utilizado.

Quando o reservatório para pó não estiver a ser utilizado, feche-o com o tampão de borracha.

▶ Utilizar apenas pó KaVo original.

Nota

Se após utilização se encontrarem restos dentro do reservatório para pó, deverá fe‐ chá-lo com o tampão de borracha.

Nota

Ter em atenção as fichas técnicas de segurança relativas ao pó KaVo! Estas podem ser consultadas em www.kavo.com, tópico "Fichas técnicas de segurança".

4.2 Indicações de aplicação do pó PROPHYflex

A parte da frente do instrumento é giratória, de modo que é possível obter a qualquer altura a melhor posição de trabalho.

O spray de pó pode ser conduzido do limite oclusal á limitação cervical do dente sem perigo de ferimento da bolsa gengival e os ligamentos periodontais. A coloração da película biológica “placa bacteriana” – p.ex. com solução de eritrosina - põe à disposi‐ ção um meio auxiliar muito eficiente e de percepção evidente para limitar o tempo de actuação do jacto ao mínimo localmente indispensável, o que se torna visível pelo de‐ saparecimento da coloração vermelha. Deve evitar-se a incidência directa do jacto so‐

(12)

4 Operação | 4.3 Indicações de utilização das PROPHYpearls® e PROPHY Superpearls®

bre o bordo da gengiva, sobre os colos dos dentes descobertos, bem como sobre a mucosa. A ponta da peça de mão deve ficar a uma distância de cerca de 3 – 5 mm da superfície do dente.

O ângulo de inclinação da ponta varia em função da posição dos dentes e da superfí‐ cie a limpar. Para um tratamento suave deverá escolher-se um ângulo de ataque de 60° o a 90o entre o jacto de pó e o eixo do dente. Deve evitar-se a incidência directa do jacto sobre o bordo da gengiva, sobre os colos dos dentes descobertos, bem co‐ mo sobre a mucosa. Trabalhar sempre do vermelho para o branco.

A potência de desbaste é variável nos aparelhos em que é possível regular o débito de ar de propulsão por meio do comando de pé.

4.3 Indicações de utilização das PROPHYpearls® e PROPHY

Superpearls®

O spray de pó pode ser conduzido do limite oclusal á limitação cervical do dente sem perigo de ferimento da bolsa gengival e os ligamentos periodontais. A coloração da película biológica “placa bacteriana” – p.ex. com solução de eritrosina - põe à disposi‐ ção um meio auxiliar muito eficiente e de percepção evidente para limitar o tempo de actuação do jacto ao mínimo localmente indispensável, o que se torna visível pelo de‐ saparecimento da coloração vermelha. Deve evitar-se a incidência directa do jacto so‐ bre o bordo da gengiva, sobre os colos dos dentes descobertos, bem como sobre a mucosa. A ponta da peça de mão deve ficar a uma distância de cerca de 3 – 5 mm da superfície do dente.

É importante que a cânula seja posicionada num ângulo entre 10o e 60o em relação à superfície do dente a tratar para garantir o efeito de rolamento e, dessa forma, optimi‐ zar o desempenho de absorção das partículas esféricas. No ângulo plano, as pérolas desenrolam-se sobre a superfície do dente, sendo a placa bacteriana amplamente ab‐ sorvida pela estrutura porosa das pérolas e eficazmente removida.

A potência de desbaste é variável nos aparelhos em que é possível regular o débito de ar de propulsão por meio do comando de pé.

① Bicarbonato de sódio (pó

PROPHYflex): ângulo de trabalho 60o a 90o

② Carbonato de cálcio (

PROPHYpearls® e PROPHY Superpearls® ): ângulo de trabalho 10o a 60o

(13)
(14)

Referências

Documentos relacionados

Por vezes, o localizador necessita de alterar não só o texto como também possíveis imagens ou a forma como estas são apresentadas, sendo o exemplo mais óbvio o caso de

Devido às características do Sistema Brasileiro, o Planejamento da Operação de Sistemas Hidrotérmicos de Potência (POSHP) pode ser clas- sicado como um problema de

 Não guarde dúvidas, pergunte a sua professora, ela está à disposição (mande mensagem quando precisar). Lembre-se de tirar um tempinho para ler. A pastinha com as

A seleção portuguesa feminina de andebol de sub-20 perdeu hoje 21-20 com a Hungria, na terceira jornada do Grupo C do Mundial da categoria, a decorrer em Koprivnica, na

índios, durante o prazo de validade do Concurso Público, conforme a legislação vigente e conforme consta no Regulamento. 4.8 Os candidatos que desejarem concorrer

For each pair of input integers i and j, output i, j in the same order in which they appeared in the input and then the maximum cycle length for integersA. between and including i

INDICADORES AMBIENTAIS ESSENCIAIS: UMA ANÁLISE DA SUA UTILIZAÇÃO NOS RELATÓRIOS DE SUSTENTABILIDADE DAS EMPRESAS DO SETOR DE ENERGIA ELÉTRICA SUL AMERICANO, ELABORADOS

A dose inicial recomendada de filgrastim é de 1,0 MUI (10 mcg)/kg/dia, por infusão intravenosa (foram utilizadas diversas durações: cerca de 30 minutos, 4 horas ou 24