• Nenhum resultado encontrado

SR 300 IEM. Manual de instruções

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "SR 300 IEM. Manual de instruções"

Copied!
29
0
0

Texto

(1)
(2)

Índice

Índice

Instruções de segurança importantes ... 2

A série evolution wireless ew 300 IEM G3 ... 4

O emissor estacionário SR 300 IEM G3 ... 4

O sistema de banco de canais ... 4

Material fornecido ... 5

Vista geral do produto ... 6

Vista geral do emissor SR 300 IEM G3 ... 6

Vista geral dos indicadores ... 7

Colocar o emissor em funcionamento ... 8

Preparar o emissor para utilização ... 8

Ligar aparelhos externos ... 11

Ligar emissores em rede ... 12

Ligar alimentador com ficha ... 12

Utilizar o emissor ... 13

Ligar/desligar o emissor ... 13

Ouvir o sinal áudio através dos auscultadores ... 14

Sincronizar o emissor e o receptor através da interface de infravermelhos ... 14

Definir os canais de áudio ... 17

Ligar os sinais áudio em anel ... 17

Desactivar temporariamente o bloqueio de botões ... 18

Activar/desactivar o sinal de radiofrequência ... 18

Utilizar o menu ... 19

Os botões ... 19

Vista geral do menu de operação ... 20

Sintonizar o emissor com o receptor ... 21

Limpeza e manutenção do emissor ... 23

Em caso de anomalia ... 23

Dados técnicos ... 25

(3)

Instruções de segurança importantes

Instruções de segurança importantes

• Leia este manual de instruções.

• Guarde este manual de instruções. Inclua este manual de instruções sempre que der o produto e o alimentador com ficha a outros utilizadores.

• Tenha em atenção todas as indicações de aviso e siga todas as instruções deste manual de instruções.

• Limpe o produto e o alimentador com ficha apenas depois de os ter desligado da rede eléctrica. Utilize um pano para os limpar.

• Não abra o produto arbitrariamente, uma vez que existe perigo de choque eléctrico. Os produtos abertos pelo cliente de forma arbitrária perdem a garantia.

• Todos os trabalhos de manutenção deverão ser realizados por pessoal qualificado. Os trabalhos de manutenção deverão ser realizados sempre que o produto ou o alimen-tador com ficha tenham sido danificados de alguma forma, líquidos ou objectivos tenham penetrado no produto ou sempre que estes tenham sido expostos à chuva, o seu funciona-mento apresente anomalias ou que alguém tenha deixado cair estes itens.

• AVISO: Não utilize o produto nem o alimentador com ficha perto de água. Não exponha o produto nem o alimentador com ficha à chuva/humidade. Caso contrário, surgirá o perigo de incêndio ou electrocussão. Não coloque quaisquer recipientes com líquidos sobre o produto.

• Utilize única e exclusivamente o alimentador com ficha fornecido. • Retire o alimentador da tomada

– para desligar o produto da rede, – em caso de trovoada ou

– se não utilizar o produto durante um longo período de tempo.

• Utilize o alimentador com ficha unicamente em tipos de fontes de corrente que corres-pondam às indicações no capítulo «Dados técnicos» (ver página 25).

• Certifique-se sempre de que o alimentador com ficha – se encontra bem colocado e em local de fácil acesso, – está bem ligado à tomada,

– só é utilizado na gama de temperaturas permitida,

– não está coberto nem exposto ao sol durante longos períodos de tempo, a fim de evitar um sobreaquecimento (ver «Dados técnicos» na página 25).

• Não bloqueie quaisquer aberturas de ventilação. Disponha o produto e o alimentador com ficha conforme as indicações neste manual de instruções.

• Não coloque o produto nem o alimentador com ficha perto de fontes de calor, tais como radiadores, fogões, fornos ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.

• Utilize os aparelhos adicionais/acessórios recomendados pela Sennheiser.

• Utilize exclusivamente peças de substituição recomendadas pela Sennheiser, ou outras que possuam as mesmas características que as originais. Peças de substituição não permitidas podem provocar um incêndio ou uma electrocussão, ou então implicar outros riscos. • Não sobrecarregue as tomadas nem o cabo de extensão com o alimentador com ficha. Caso

(4)

Instruções de segurança importantes

Perigo decorrente de volume elevado

Este produto também foi concebido para a utilização profissional. Por isso, a sua utilização para fins comerciais está sujeita a regras e prescrições legais de protecção no trabalho. Enquanto fabricante, a Sennheiser está, por isso, obrigada a identificar expressamente os riscos existentes para a sua saúde.

Durante a utilização do produto, podem ser geradas pressões sonoras superiores a 85 dB (A). 85 dB (A) é precisamente a pressão sonora imposta legalmente como valor máximo permi-tido para exposição ao longo de um dia de trabalho. Este é o nível usado na Medicina do Trabalho como nível acústico de avaliação. Um volume mais elevado ou um período de expo-sição mais prolongado pode prejudicar a sua audição. Se os volumes forem mais elevados, o tempo de audição terá de ser reduzido para excluir a possibilidade de danos. Sinais de aviso seguros de que esteve exposto a um nível de ruído demasiado elevado durante demasiado tempo são:

– Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos.

– Tem a sensação (mesmo que temporária) de que não consegue reconhecer sons altos.

Utilização adequada

A utilização adequada do emissor SR 300 IEM G3 inclui:

• a leitura deste manual de instruções e, sobretudo, do capítulo «Instruções de segurança importantes»,

• a utilização do produto em conformidade absoluta com as condições de funcionamento descritas neste manual de instruções.

Uma utilização inadequada consiste na utilização do produto de forma diferente da descrita neste manual de instruções, ou no desrespeito pelas condições de funcionamento.

(5)

A série evolution wireless ew 300 IEM G3

A série evolution wireless ew 300 IEM G3

Este emissor pertence à série evolution wireless Generation 3 (ew G3). Esta série consiste em modernos sistemas de transmissão de alta frequência tecnicamente aperfeiçoados, com elevada segurança de funcionamento e simples e cómodos de utilizar. O emissor e o receptor proporcionam a transmissão áudio sem fios para monitorização com qualidade de estúdio.

O emissor estacionário SR 300 IEM G3

Com o sistema de monitor estéreo de dois canais do SR 300 IEM G3, músicos em palco, amadores de vídeo/som, repórteres, etc., recebem directamente um sinal de monitor indivi-dual. E tudo sem cabos ou caixas de monitores a perturbar. Além disso, este sistema é adequado para a transmissão de sinais de comando.

Características do emissor SR 300 IEM G3:

• tecnologia de microprocessador e sintetizador PLL optimizada • comutação Estéreo/Mono

• sistema de supressão de ruídos HDX • largura de banda de 42 MHz

• configuração segura de um sistema multicanal com o WSM

• Easy Setup Sync para uma estruturação simples de sistemas multicanal

O sistema de banco de canais

Encontram-se disponíveis, na banda UHF, sete gamas de frequências com 1680 frequências ajustáveis.

O emissor pode ser utilizado nas seguintes variantes de gamas de frequências:

516 – 558 566 – 608 626 – 668 734 – 776 780 – 822 823 – 865

Gama A: Gama G: Gama B: Gama C: Gama D: Gama E:

606 – 648

(6)

Material fornecido

Cada gama de frequências (A–E, G) tem 26 bancos de canais, podendo cada um deles ter até 16 canais:

Os bancos de canais «1» a «20» vêm de fábrica com predefinições de frequência (frequências de emissão fixas). Dentro de um mesmo banco de canais, as predefinições de frequência estão livres de intermodulação. Não podem ser alteradas.

Para obter uma vista geral das predefinições de frequência, consulte o folheto de frequências (fornecido juntamente com o aparelho). As versões actualizadas do folheto de frequências podem ser descarregadas da página na Internet sobre o produto, em www.sennheiser.com. Nos bancos de canais «U1» a «U6», as frequências de emissão podem ser livremente definidas e guardadas. As frequências de emissão podem não estar livres de intermodulação (ver página 22).

Material fornecido

Entre o material fornecido com o emissor SR 300 IEM G3 contam-se: 1 emissor estacionário SR 300 IEM G3

1 alimentador com ficha NT 2-3 e um adaptador internacional 1 antena de haste

Banco de canais 1... 20

Banco de canais U1 ... U6

Canal 16 – predefinição de frequência

Canal 1 – predefinição de frequência

Canal 2 – predefinição de frequência

Canal 16 – frequência de selecção livre

Canal 1 – frequência de selecção livre

(7)

Vista geral do produto

Vista geral do produto

Vista geral do emissor SR 300 IEM G3

A B PUSH PUSH L(I) R(II) +22dBu MAX Loop Out BAL L(I) R(II) BAL AF IN

+22dBu MAX RF OUT

0682 FREQ Range-D 780-822 MHz

DESIGNED AND MADE IN GERMANY Stereo Transmitter SR 300 IEM

IDENT NO 627925 SER NO 2518100155 IC 2099A-G3SREK ANT 531.375 ew300IEM B.Ch: 20.24 EQ Standard -18dB MHz

Stereo Transmitter PEAK0

-20 -30 -40 AF I PEAK -10 0 -20 -30 -40 AF II AF II -10            

Elementos de comando na parte frontal

Elementos de comando na parte traseira

 Conector jack fêmea de 6,3 mm para os auscultadores ( )  Reguladores de volume para

auscultadores

 Botão retro-iluminado  Interface de infravermelhos  Indicador, com retro-iluminação

cor-de-laranja  Botão rotativo

 Botão de STANDBY com indi-cador de funcionamento (retro-iluminação vermelha); Função ESC (cancelar) no menu de operação

 Aliviador de tensão para o cabo de ligação do alimentador com ficha NT 2-3

 Entrada de ligação do alimentador com ficha NT 2-3 (DC IN)

LED (amarelo) para actividade em rede  Entrada de ligação LAN

(ETHERNET RJ 45)

 Conector jack fêmea de 6,3 mm, saída áudio esquerda (LOOP OUT BAL L(I))  Conector jack fêmea de 6,3 mm, saída

áudio direita (LOOP OUT BAL R(II))  Placa de características

 Conector combinado jack fêmea de 6,3 mm/XLR-3, entrada áudio esquerda (BAL AF IN L(I))

 Conector combinado jack fêmea de 6,3 mm/XLR-3, entrada áudio direita (BAL AF IN R(II))

 Tomada BNC, saída de antena (RF OUT) com entrada para alimentação remota

(8)

Vista geral do produto

Vista geral dos indicadores

Depois de ligado, o emissor apresenta a indicação padrão.

Indicador Significado

 Nível áudio «AF IN L(I)» e «AF IN R(II)» (AF = Audio Frequency)

 Banco de canais e canal Banco e número de canal definido  Frequência Frequência de emissão definida  Name Nome definido individualmente

Indicador de trans-missão

Sinal de radiofrequência em transmissão ! Potência emissora Potência emissora definida

" Sensibilidade de entrada

Sensibilidade de entrada actual para o sinal de BF nas tomadas de entrada áudio BAL AF IN L(I)  e BAL AF IN R(II) 

$ Bloqueio de botões (ver página 18)

O bloqueio de botões no emissor está ligado

PEAK -10 0 -20 -30 -40 PEAK -10 0 -20 -30 -40

531.375

ew300IEM

B.Ch: 20.24

Standard -18dB

MHz

"   햴  ! $ PEAK -10 0 -20 -30 -40 PEAK -10 0 -20 -30 -40 AF I AF II

Modulação do canal áudio da esquerda (I) e da direita (II) com função Peak-Hold

Se for apresentada escala completa, o nível de entrada áudio está demasiado elevado. Em caso de ceifamento frequente ou prolongado, o indicador «PEAK» é invertido.

(9)

Colocar o emissor em funcionamento

Colocar o emissor em funcionamento

Preparar o emissor para utilização

Colocar o emissor numa superfície plana

Coloque o emissor sobre uma superfície plana e horizontal. Tenha em consideração que os pés do aparelho poderão provocar manchas em superfícies sensíveis.

Fixar os esquadros de montagem

Para aplicar os esquadros de montagem :

왘 Remova os dois parafusos de fendas em cruz (M4x8) de cada um dos lados do emissor (ver figura).

왘 Aperte os esquadros de montagem com os dois parafusos de fendas em cruz anterior-mente soltos na lateral do emissor (figura da direita).

Colar os pés do aparelho

왘 Limpe os locais na parte de baixo do aparelho em que pretende colar os pés. 왘 Cole os pés do aparelho por baixo dos quatro cantos do emissor.

Utilizando mais do que um emissor, deverá usar as antenas externas e, se neces-sário, acessórios de antenas da Sennheiser. Informações a este respeito encontram-se na página de produtos ew G3, em www.encontram-sennheiencontram-ser.com.

Os esquadros de montagem foram concebidos de forma a proteger os elementos de comando, por ex., para o caso de queda do emissor. Aplique os esquadros de montagem, mesmo que não pretenda montar o emissor num bastidor.

Não cole os pés do aparelho se pretender montar o emissor num bastidor de 19 pole-gadas.

(10)

Colocar o emissor em funcionamento

Ligar a antena de haste A antena de haste fornecida % é adequada para transmissões sem fios, em boas condições de recepção.

왘 Ligue a antena de haste % (ver figura).

Montar o emissor num bastidor de 19 polegadas

Montagem de um emissor

왘 Fixe os esquadros de montagem do conjunto de montagem em bastidor GA 3 da forma descrita na página 8.

왘 Fixe a barra de ligação num dos dois esquadros de montagem com dois parafusos de fendas em cruz (M 6x10) (ver figura).

Não cole os pés do aparelho se pretender montar o emissor num bastidor de 19 pole-gadas.

%



CUIDADO! Perigos decorrentes da montagem em bastidor!

Ao montar o aparelho num bastidor de 19 polegadas fechado ou com vários aparelhos num bastidor múltiplo, a temperatura ambiente, a carga mecânica e os potenciais eléctricos podem apresentar um comportamento diferente do dos aparelhos que estão isolados. 왘 Certifique-se de que a temperatura ambiente no bastidor não ultrapassa a temperatura

máxima indicada nos dados técnicos. Se for necessário, assegure ventilação adicional. 왘 Ao optar por uma instalação em bastidor, assegure-se de que a carga mecânica fica

distri-buída por igual.

왘 Certifique-se de que a ligação à rede eléctrica está em conformidade com as indicações na placa de características. Evite uma sobrecarga dos circuitos. Se necessário, instale um sistema de protecção contra sobrecorrentes.

왘 Na instalação em bastidor, as correntes de fuga de cada um dos alimentadores, isolada-mente inofensivas, podem somar-se e, desta forma, ultrapassar os valores limite permi-tidos. Como solução, use uma ligação adicional para ligar o bastidor à terra.

(11)

Colocar o emissor em funcionamento

왘 Ligue a antena. Tem as seguintes possibilidades:

– Ligue a antena de haste fornecida % na parte traseira do emissor (ver página 9). Neste caso, feche as aberturas de passagem das antenas com as duas tampas (ver figura da página 9).

– Monte o conjunto de montagem frontal de antenas AM 2 (acessório opcional) e a antena de haste na barra de ligação .

– Utilize uma antena externa, se necessário em combinação com o Antenna Combiner AC 3.

왘 Empurre o emissor, com a barra de ligação montada, para dentro do bastidor de 19 polegadas.

왘 Aparafuse o esquadro de montagem e a barra de ligação no bastidor de 19 pole-gadas.

Montagem de dois emissores

Para montar o emissor com a ajuda do conjunto de montagem em bastidor GA 3:

왘 Coloque os dois emissores, um ao lado do outro e virados ao contrário, sobre uma super-fície plana:

왘 Aparafuse a chapa de ligação com seis parafusos de fendas em cruz (M 3x6). 왘 Fixe os esquadros de montagem da forma descrita na página 8.

Para montar as antenas:

왘 Utilize antenas externas, se necessário em combinação com o Antenna Combiner AC 3. Informações a este respeito encontram-se nas páginas de Internet do ew G3, em www.sennheiser.com.

Para montar os emissores no bastidor:

왘 Empurre os emissores interligados para dentro do bastidor de 19 polegadas. 왘 Fixe os esquadros de montagem no bastidor de 19 polegadas.

(12)

Colocar o emissor em funcionamento

Ligar aparelhos externos

Ligar aparelhos externos às tomadas de entrada

왘 Ligue a saída de um aparelho externo (por ex., uma mesa de som ou outro SR 300 IEM G3) com um cabo adequado à tomada de entrada áudio BAL AF IN L(I) e/ou BAL AF IN R(II) (a este respeito, ver também a página 17).

왘 Adapte o nível de saída do seu aparelho externo.

왘 Adapte a sensibilidade de entrada no menu de operação do emissor. A sensibilidade de entrada é definida simultaneamente para ambas as entradas no item de menu « Sensiti-vity» (ver página 20).

Ligar aparelhos externos às tomadas de saída

왘 Ligue a entrada de um aparelho externo (por ex., uma mesa de som ou outro SR 300 IEM G3) com um cabo adequado à tomada de saída LOOP OUT BAL L(I)  e/ou LOOP OUT BAL R(II)  (a este respeito, ver também página 17).

Ligar as antenas externas à tomada BNC e posicioná-las

Utilize uma antena externa se as condições de transmissão na localização do emissor não forem ideais. Pode optar entre duas antenas:

• A 2003 UHF como antena direccional passiva • A 1031 como antena omnidireccional passiva

왘 Ligue antena e emissor com um cabo de 50 Ω que minimize as perdas de potência do sinal («low-loss»).

왘 Utilize um cabo de antena tão curto quanto possível com poucas interconexões. O cabo e a ficha reduzem o sinal útil.

왘 Posicione a antena dentro da sala ou do recinto em que tem lugar a transmissão. 왘 Mantenha uma distância mínima de um metro relativamente a objectos metálicos

(nos quais se incluem paredes de betão armado!).

PUSH PUSH L(I) R(II) BAL AF IN +22dBu MAX  

O amplificador de entrada do SR 300 IEM G3 foi concebido para o nível «Line».

O sinal das tomadas de entrada BAL AF IN L(I) e BAL AF IN R(II)  é desacoplado activamente e, depois, transmitido para as tomadas de saída LOOP OUT BAL L(I)  e LOOP OUT BAL R(II) . Por isso, só pode utilizar as tomadas de saída com o emissor ligado.

(13)

Colocar o emissor em funcionamento

Ligar emissores em rede

Pode ligar vários emissores em rede e usar um computador com o software «Wireless Systems Manager» (WSM) para controlo remoto. Desta forma, é possível configurar sistemas multicanal de forma rápida e segura.

왘 Ligue um cabo de rede comum (pelo menos, um Cat 5) à ligação LAN  do seu emissor. 왘 Ligue os seus emissores a um switch ethernet.

왘 Ligue também um computador ao switch ethernet.

Se um emissor estiver ligado a um switch ou a um computador sem perturbações, o LED amarelo na parte traseira do emissor acender-se-á .

Mais informações sobre o funcionamento em rede com WSM na página 22.

Ligar alimentador com ficha

Utilize única e exclusivamente o alimentador com ficha fornecido. Foi ajustado para o seu emissor e garante a segurança de funcionamento.

왘 Ligue a ficha assinalada a amarelo do alimentador com ficha NT 2-3 à tomada assinalada a amarelo  do emissor.

왘 Passe o cabo do alimentador com ficha pelo aliviador de tensão . 왘 Encaixe o adaptador internacional fornecido & no alimentador com ficha '. 왘 Ligue o alimentador com ficha ' à tomada.

O botão de STANDBY é retro-iluminado a vermelho.

Pode descarregar o software Wireless Systems Manager (WSM) a partir da nossa página na Internet sobre o produto, em www.sennheiser.com.

L(I) +22dBu MAX Loop Ou BAL 0682 FREQ Range-D 780-822 MHz

DESIGNED AND MADE IN GERMANY Stereo Transmitter SR 30 IDENT NO 627925 SER NO 2518100155 IC 2099A-G3SREK  &   '

Pode alimentar com tensão até quatro emissores em simultâneo através das tomadas de entrada BNC do Antenna Combiner AC 3. Assim, não é necessário um alimentador próprio (a este respeito, ver também a página 11).

(14)

Utilizar o emissor

Utilizar o emissor

Para estabelecer uma ligação sem fios, proceda da seguinte forma: 1. Ligue o emissor (ver abaixo).

2. Ligue o receptor (ver respectivo manual de instruções). A ligação é estabelecida.

Se não conseguir estabelecer uma ligação entre emissor e receptor:

왘 Certifique-se de que emissor e receptor estão definidos para o mesmo banco de canais e o mesmo canal.

왘 Sempre que necessário, leia o capítulo «Em caso de anomalia», da página 23.

Ligar/desligar o emissor

Para ligar o emissor (funcionamento online):

Para colocar o emissor em modo standby:

왘 Se necessário, desligue o bloqueio de botões (ver página 18).

Para desligar completamente o emissor:

왘 Desligue o emissor da rede eléctrica retirando o alimentador da tomada. A retro-iluminação da tecla STANDBY  apaga-se.

Tenha sempre em consideração as indicações sobre selecção de frequências, na página 21.



왘 Prima o botão de STANDBY

.

O emissor liga-se e surge a indicação padrão.

O emissor envia um sinal de radiofrequência e surge o indicador de transmissão . Pode ligar o emissor e desactivar osinal de radiofrequência ao ligar. Informações a este respeito encontram-se disponíveis mais abaixo.

왘 Mantenha o botão STANDBY premido até surgir a mensagem «OFF» no indi-cador. O visor desliga-se.

No menu de operação, o botão STANDBY  tem função ESC. Pode cancelar a entrada actual e voltar à indicação padrão.

O botão de STANDBY está sempre retro-iluminado a vermelho quer em funciona-mento, quer em standby.

(15)

Utilizar o emissor

Para activar o sinal de radiofrequência:

Ouvir o sinal áudio através dos auscultadores

Para fins de controlo, poderá ouvir o sinal áudio pela saída de auscultadores.

왘 Rode o regulador de volume  primeiro totalmente para a esquerda.

왘 Ligue uns auscultadores com conector jack macho estéreo de 6,3 mm à entrada para auscultadores .

왘 Lentamente, comece a aumentar o volume e ouça o sinal áudio com o volume o mais baixo possível.

Sincronizar o emissor e o receptor através da interface de

infravermelhos

Função Easy Setup-Sync (EK 300 IEM G3 -> SR 300 IEM G3)

Com a função Easy Setup Sync, é possível transferir predefinições de frequência disponíveis do seu receptor EK 300 IEM G3 para vários emissores depois de ter realizado uma busca de predefinições de frequência com este receptor (ver respectivo manual de instruções). O seguinte canal disponível do banco de canais actual é transmitido do receptor para os seus emissores.

Função Sync (SR 300 IEM G3 -> EK 300 IEM G3)

De forma inversa, pode usar a função Sync para efectuar definições no seu receptor portátil EK 300 IEM G3 directamente no seu emissor estacionário SR 300 IEM G3 e transferi-las para o receptor através da interface de infravermelhos.

Use o submenu «Sync-Settings» para definir os parâmetros representados na tabela e activar/desactivar a sua transferência para o receptor (ver página 20).

Esta função é útil se pretender poupar a carga das pilhas ou preparar a utilização de um emissor durante um funcionamento ao vivo, sem perturbar os percursos de transmissão já existentes.

왘 Prima por breves instantes o botão de STANDBY. Surgirá «RF Mute Off?».

왘 Prima o botão rotativo.

O indicador de transmissão acender-se-á de novo.

CUIDADO! Perigo de danos na audição!

Um nível de volume muito alto durante um longo período de tempo pode causar danos permanentes na audição.

왘 Use o regulador de volume  para definir um volume mínimo antes de colocar os auscul-tadores.

(16)

Utilizar o emissor

Execução de uma função Easy Setup Sync ou Sync

Na vista geral seguinte, parte-se do princípio que foi utilizada a função Easy Setup Sync para a constituição de um sistema multicanal. Utilize a função Easy Setup Sync mesmo se pretender ligar apenas um emissor a um receptor.

Definição Definição transmitida

«Balance» distribuição do volume definida actualmente à esquerda/direita («15»/«15»)

«Squelch» limiar do silenciador automático de ruídos de fundo definido actualmente («Off», «5 dB»... «25 dB»)

«Mode» definição actual de canal («Stereo»/«Focus»)

«High boost» aumento de altas frequências definido actualmente («flat»/«High boost»)

«Auto Lock» definição actual do bloqueio de botões («active»/«inactive»)

«Limiter» definição actual do limitador

(«−18 dB», «−12 dB», «−6 dB», «Off»)

Sempre que executa a função Sync, o banco de canais definido actualmente e o canal do emissor definido actualmente são automaticamente transmitidos para o receptor através da interface de infravermelhos.

Easy Setup Sync Sync

왘 Ligue os seus emissores estacionários e o seu receptor portátil.

왘 Ligue o seu emissor estacionário e o seu receptor portátil.

왘 Abra o item de menu «Easy Setup» em todos os emissores.

Os emissores terão «Easy SetupSync» e o símbolo como indicação. O sinal de radiofrequência dos emissores é automaticamente desactivado.

왘 Prima o botão  no emissor. Aparece o símbolo no indicador do emissor.

왘 Execute uma busca de predefinições de frequência com o seu receptor portátil do tipo EK 300 IEM G3 e seleccione um canal num banco de canais com canais livres suficientes (ver manual de instruções do receptor).

(17)

Utilizar o emissor

왘 Coloque a interface de infravermelhos do receptor (ver o respectivo manual de instruções) à frente da interface de infra-vermelhos  do primeiro emissor. A predefinição de frequência seguinte disponível é transmitida do receptor para oemissor.

Assim que for concluída a transmissão, surgirão no indicador do emissor os números do banco de canais transmitido e do canal transmitido.

O banco de canais e o canal não são auto-maticamente guardados no emissor.

왘 Coloque a interface de infravermelhos do receptor (ver o respectivo manual de instruções) à frente da interface de infravermelhos  do seu emissor. Os parâmetros que tiver definido no menu «Sync Settings» serão transmi-tidos do emissor para oreceptor. Além disso, são também transmitidos o banco de canais actual e o canal actual. Assim que a transmissão estiver terminada, surgirá no indicador do emissor « ». Depois, o emissor voltará a mostrar a indi-cação padrão.

Os parâmetros transmitidos são automa-ticamente definidos e armazenados no receptor.

Finalmente, o emissor e o receptor estão ligados.

왘 Coloque a interface de infravermelhos do receptor portátil consecutivamente em frente das interfaces de infravermelhos dos emissores restantes.

왘 Guarde a definição de canal e de banco de canais premindo o botão rotativo dos seus emissores. Mais tarde, pode executar a função Sync (coluna da direita) para ligar emissores e recep-tores.

Como alternativa:

왘 Sincronize imediatamente os seus recep-tores com os seus emissores (coluna da direita) executando a função Sync. Desta forma, os emissores e receptores são ligados.

O símbolo no canto inferior esquerdo dos indicadores dos emissores aponta para esta possibilidade.

– Para cancelar a transmissão por

infraver-melhos: 왘

Easy Setup Sync Sync

OFF 246 PHONES  OFF 246 PHONES  쐋

(18)

Utilizar o emissor

Definir os canais de áudio

Pode usar o item de menu «Mode» para definir os canais de áudio.

왘 Seleccione «Stereo» se pretender enviar um sinal áudio separado para o canal I e o canal II (por ex., canal I= sinal áudio do apresentador/músico, canal II= soma de todos os sinais áudio).

Desta forma, o apresentador/músico tem a possibilidade de definir a distribuição do volume no seu receptor, conforme as suas preferências.

왘 Seleccione «Mono» se quiser enviar apenas um canal. Neste caso, é utilizado o sinal de entrada áudio esquerda BAL AF IN L .

Ligar os sinais áudio em anel

Através das tomadas de saída LOOP OUT BAL L e/ou LOOP OUT BAL R , é possível conduzir para um emissor um sinal que deve ser disponibilizado a todos os receptores, levando-o da mesa de mistura para um emissor e depois ligá-lo em anel deste emissor para os emissores restantes.

Para ligar em anel um sinal de um emissor para outros emissores:

왘 Conduza um sinal da mesa de mistura para a tomada de entradade um emissor A (neste exemplo: BAL AF IN R ).

왘 Ligue a tomada de saída LOOP OUT BAL R  do emissor A à tomada de entrada BAL AF IN R  de outro emissor B.

왘 Ligue agora a tomada de saída LOOP OUT BAL R  do emissor B à tomada de entrada BAL AF IN R  de outro emissor C.

왘 Faça o mesmo para os emissores restantes.

Em modo Mono, tem de desactivar a avaliação de sinais piloto no seu receptor EK 300 IEM G3. Só assim se pode certificar de que o seu receptor emite o mesmo sinal para os canais I e II.

L(I) R(II) +22dBu MAX Loop Out BAL L(I) R(II) BAL AF IN +22dBu MAX RF OUT

L(I) R(II) +22dBu MAX Loop Out BAL L(I) R(II) BAL AF IN +22dBu MAX RF OUT

L(I) R(II) +22dBu MAX Loop Out BAL L(I) R(II) BAL AF IN +22dBu MAX RF OUT

A

B

C

Só pode usar as tomadas de saída LOOP OUT BAL L e/ouLOOP OUT BAL R  com o emissor ligado (ver página 11).

(19)

Utilizar o emissor

Desactivar temporariamente o bloqueio de botões

Pode usar o menu «Auto Lock» para definir o bloqueio de botões automático. Se tiver acti-vado o bloqueio de botões, terá de o desactivar temporariamente para utilizar o emissor:

Enquanto o bloqueio de botões se volta a activar, o símbolo de bloqueio de botões ficará a piscar $.

Activar/desactivar o sinal de radiofrequência

Para desactivar o sinal de radiofrequência:

Para activar o sinal de radiofrequência: 왘 Prima o botão rotativo.

No visor, surgirá «Locked». 왘 Gire o botão rotativo.

No indicador, surgirá «Unlock?». 왘 Prima o botão rotativo.

O bloqueio de botões será temporariamente desactivado: Se estiver a trabalhar no menu de operação

Enquanto trabalhar no menu de operação, o bloqueio de botões estará desactivado.

Se se encontrar na indicação padrão

Após 10 segundos, o bloqueio de botões volta a ligar-se automaticamente.

왘 Na indicação padrão, prima o botão STANDBY. Surgirá «RF Mute On?».

왘 Prima o botão rotativo.

O sinal de radiofrequência é desactivado. «RF Mute» aparece alternando com a indicação padrão, o visor é retro-iluminado a vermelho.

왘 Prima o botão de STANDBY. Surge a indicação «RF Mute Off?». 왘 Prima o botão rotativo.

O sinal de radiofrequência será activado, a retro-iluminação do visor passa novamente para cor-de-laranja.

Também pode desactivar o sinal de radiofrequência ao ligar. Para saber como, consulte as informações do capítulo «Ligar/desligar o emissor», na página 13.

Standard -18d PEAK -10 0 -20 -30 -40 PEAK -10 0 -20 -30 -40

(20)

Utilizar o menu

Utilizar o menu

Os botões

Botões Função do botão Premir o botão de

STANDBY

• ligar ou desligar o emissor • função de ESC:

cancelar entrada e voltar à indicação padrão • activar/desactivar o sinal de radiofrequência

(função especial, ver acima)

Premir botão rotativo • mudar da indicação padrão para o menu de operação • abrir um item de menu

• mudar para um submenu

• guardar definições e voltar ao menu de operação Rodar botão rotativo • passar para o item seguinte ou anterior no menu

(21)

Utilizar o menu

Vista geral do menu de operação

Para abrir o menu principal, prima o botão rotativo na indicação padrão. Para abrir o menu avançado «Advanced Menu» e os outros menus, use os itens correspondentes no menu.

Pode obter uma descrição detalhada do menu de operação no manual de instruções do SR 300 IEM G3, fazendo o download a partir de www.sennheiser.com. Sensitivity Mode Easy Setup Frequency Preset Name AutoLock Advanced Exit Menu principal «Menu» Tune Sync Settings RF Power Warnings LCD Contrast Reset IP-Address Software Revision Exit Menu avançado «Advanced Menu» «Warnings» Balance Squelch Mode High Boost Auto Lock Limiter Exit «Sync Settings» AF Peak RF Mute Exit

Indicador Função do item no menu

Menu principal «Menu»

Sensitivity definir sensibilidade de entrada

Easy Setup desactivar o sinal de radiofrequência e activar Easy Setup Sync (ver página 21) Mode definir transmissão áudio Mono/Estéreo

Frequency Preset definir o banco de canais e canal Name introduzir nome personalizado

AutoLock activar/desactivar o bloqueio automático de botões Advanced abrir o menu avançado «Advanced Menu»

Exit sair do menu de operação e voltar à indicação padrão

Menu avançado «Advanced Menu»

Tune definir frequências de transmissão para os bancos de canais «U1»–«U6»

função especial: definir canal e frequência de emissão dos bancos de canais «U1» a «U6»: 왘 Seleccione o item de menu e abra-o mantendo premido o botão rotativo  até surgir a

selecção do canal.

Sync Settings alterar as definições da transmissão para receptores e activar/desactivar a sua transmissão RF Power definir potência emissora

(22)

Sintonizar o emissor com o receptor

Sintonizar o emissor com o receptor

Quando pretender sintonizar o seu emissor a um receptor, tenha os seguintes pontos em atenção:

Sintonizar o emissor com o receptor – operação independente

No estado de entrega, o emissor e o receptor estão sintonizados. Se não puder ligar emissor e receptor, sintonize as frequências dos aparelhos umas com as outras:

왘 Execute a função Easy Setup Sync e, depois, a função Sync (ver página 15).

A frequência da predefinição de frequência escolhida tem de ser permitida no seu país (ver acima).

Como alternativa, pode também definir manualmente o canal no emissor: LCD Contrast definir contraste no indicador

Reset repor o emissor

IP-Address definir configuração de rede Software Revision visualizar «Software Revision» actual

Exit sair do menu avançado «Advanced Menu» e voltar ao menu principal

«Sync Settings»

Alterar as definições da transmissão para receptores e activar/desactivar a sua transmissão. Para obter uma vista geral das definições, consulte a página 14.

«Warnings»

activar/desactivar avisos (mudança de cor e textos de aviso):

AF Peak ceifamento áudio

RF Mute sinal de radiofrequência desactivado

Exit sair de «Warnings» e voltar ao menu avançado «Advanced Menu» Indicador Função do item no menu

왘 Utilize unicamente emissores e receptores da mesma gama de frequências (ver placa de características do emissor e do receptor).

왘 Certifique-se de que as frequências pretendidas estão listadas no folheto de frequências fornecido.

왘 Certifique-se ainda de que as frequências pretendidas estão autorizadas no seu país e, se necessário, solicite uma licença de utilização.

(23)

Sintonizar o emissor com o receptor

Sintonizar o emissor com o receptor – operação multicanal

Funcionamento em rede com WSM

Na operação multicanal, os emissores são comandados à distância através de um computador com o software «Wireless Systems Manager» (WSM).

왘 Ligue os emissores e o computador em rede (ver página 12). 왘 Ligue os seus emissores e o computador.

왘 Execute o software «Wireless Systems Manager» (WSM).

왘 Para constituir o seu sistema multicanal, proceda como descrito no manual de instruções do software «Wireless Systems Manager»(WSM).

Funcionamento sem rede

왘 Execute a função Easy Setup Sync e, depois, a função Sync para cada ligação sem fios (ver página 15).

As frequências das predefinições de frequência escolhidas têm de ser permitidas no seu país (ver acima).

Também pode definir livremente as frequências. Para o fazer, encontram-se disponíveis os bancos de canais «U1» a «U6».

Para utilizar os bancos de canais «U1» a «U6»:

왘 Certifique-se de que utiliza emissores e receptores da mesma gama de frequências (ver página 4 e a placa de características dos seus aparelhos).

왘 Utilize exclusivamente as frequências autorizadas no seu país (ver página 21).

왘 Seleccione o mesmo banco de canais para cada um dos emissores.

왘 No âmbito deste banco de canais, seleccione um canal para um emissor (ver página 20). 왘 Atribua uma das frequências de emissão calculadas a este canal (ver página 20). 왘 Sincronize um receptor com o seu emissor através da interface de infravermelhos ( ,

ver página 15) ou

왘 defina o receptor que pretende combinar com o seu emissor para os mesmos valores de banco de canais, canal e frequência que utilizou no emissor.

왘 Proceda para os outros emissores e receptores da forma descrita acima.

Stereo Transmitter

Stereo Transmitter

Stereo Transmitter

Stereo Transmitter

Vantagens do comando através do software «Wireless Systems Manager» (WSM): • Vista geral detalhada de todos os canais de emissão e recepção

• Comando à distância de todos os emissores na rede

• Combinação de emissores também de diferentes gamas de frequências (ver página 4)

Para encontrar frequências livres de intermodulação:

(24)

Limpeza e manutenção do emissor

Limpeza e manutenção do emissor

왘 Desligue o aparelho da rede eléctrica antes de iniciar a limpeza.

왘 De vez em quando, use um pano ligeiramente húmido para limpar o aparelho. Nunca utilize produtos de limpeza nem solventes.

Em caso de anomalia

CUIDADO! Os líquidos podem danificar o sistema electrónico do emissor!

Podem penetrar na carcaça do aparelho e provocar um curto-circuito no sistema electrónico. 왘 Mantenha todo o tipo de líquidos afastado do emissor.

Problema Causa possível Solução possível

Não é possível utilizar o emissor, surge a indi-cação «Locked»

Bloqueio de botões activo Desactivar o bloqueio de botões (ver página 18 e página 20) Indicador de

funciona-mento não se acende

Falta ligação à rede Verificar ligações do alimentador com ficha Sem sinal de

radio-frequência no receptor

Emissor e receptor em diferentes canais Definir o mesmo canal para emissor e receptor: Para o fazer, utilize a função de sincronização (ver página 14)

Se surgir também «RF Mute» no indicador do emissor

Activar o sinal de radiofrequência (ver página 18)

Sinal de radiofrequência muito reduzido no receptor

O alcance da ligação sem fios foi ultrapassado

Verificar definição do limiar do silenciador de ruídos de fundo do receptor

Reduzir distância entre receptor e emissor Aumentar a potência emissora (ver página 20) Limiar do silenciador automático de

ruídos de fundo no receptor demasiado elevado

Reduzir o limiar do silenciador automático de ruídos de fundo (ver manual de instruções do receptor)

Reposicionar/melhorar a posição das antenas Sinal de radiofrequência

disponível, sem sinal áudio no receptor

Sem sinal de entrada disponível no emissor

Verificar nível áudio na indicação padrão do emissor (ver página 7)

Sinal de entrada muito reduzido Verificar nível áudio na indicação padrão do emissor (ver página 7), aumentar o nível do sinal de entrada ou adaptar a sensibilidade de

(25)

Em caso de anomalia

Contacte o seu distribuidor Sennheiser se surgirem problemas com o seu sistema que não estejam na tabela ou que não sejam resolvidos com as soluções sugeridas na tabela. Para saber mais sobre os distribuidores do seu país, vá a www.sennheiser.com e veja «Service & Support».

O sinal áudio é distorcido Se surgir também «AF PEAK» no indi-cador do emissor:

A modulação do emissor está demasiado elevada

Modular o emissor correctamente

O nível de saída do receptor está demasiado elevado

Reduzir o nível (ver manual de instruções do receptor)

Problema Causa possível Solução possível

(26)

Dados técnicos

Dados técnicos

Propriedades de alta frequência

Gamas de frequências 516–558, 566–608, 606–648, 626–668, 734–776, 780–822, 823–865 MHz (A a E, G, ver página 4) Frequências de emissão 1680 frequências de emissão,

sintonizáveis em intervalos de 25 kHz

20 bancos de canais com um máximo de 16 canais predefinidos

7 bancos de canais com 16 canais livremente sintonizáveis em intervalos de 25 kHz

Largura de banda de frequência de comutação 42 MHz

Estabilidade de frequência ±10 ppm (–10 °C a +55 °C)

Saída de antena tomada BNC, 50 Ω

Potência de saída AF a 50 Ω tip. 10/30 mW (Low/Standard), comutáveis

Propriedades de baixa frequência

Tipo de modulação estéreo de banda larga FM

(procedimento de sinal piloto MPX) Sistema compressor-expansor Sennheiser HDX

Desvio nominal/máximo ± 24 kHz / ± 48 kHz

Sinal piloto MPX (frequência/desvio) 19 kHz/±5 kHz Intervalo de transmissão BF 25 Hz a 15 kHz

Entrada de BF BAL AF IN L (I)/BAL AF IN R (II) 2 x conectores combinados jack fêmea de 6,3 mm/XLR-3, balanceados electronicamente

Nível de entrada máx. +22 dBu

Distorção harmónica

(com 1 kHz e desvio nominal) < 0,9 % Relação sinal-ruído com a carga nominal e

o desvio máximo > 90 dB

Saída de BF LOOP OUT BAL L (I)/LOOP OUT BAL R (II) ∅ conector jack fêmea estéreo de 6,35 mm, balanceado

Aparelho completo

Gama de temperaturas de –10 °C a +55 °C

Alimentação de tensão 12 V

(27)

Dados técnicos

Autorizado para

Alimentador com ficha NT 2-3

Em conformidade com

O alimentador com ficha está certificado conforme os requisitos legais de segurança para a Europa, os E.U.A., o Canadá, a Rússia e o Japão.

Pinagem

Canadá Industry Canada RSS 210,

IC: 2099A-G3SREK limited to 806 MHz

E.U.A. FCC-Part 74 FCC-ID: DMOG3SREK

limited to 698 MHz Tensão de entrada 100 a 240 V~, 50/60 Hz Corrente consumida máx. 120 mA Tensão de saída 12 V Potência, secundária 400 mA Gama de temperaturas −10 °C a +40 °C Europa CEM EN 55022, EN 55024, EN 55014-1/-2 Segurança EN 60065 E.U.A. 47 CFR 15 subpart B Canadá ICES 003 Áudio Outros

Conector jack estéreo macho de 6,3 mm, balanceado (Audio In/Loop out)

Conector XLR-3 (fêmea), balanceado (Audio In)

Conector jack oco para alimentação de corrente

Conector jack mono de 6,3 mm, não balanceado

Conector jack estéreo de 6,3 mm para ligação dos auscultadores

2 1

3 +

(28)

Declarações do fabricante

Declarações do fabricante

Garantia

A Sennheiser electronic GmbH & Co. KG assume uma garantia de 24 meses para este produto. As actuais condições de garantia encontram-se disponíveis em www.sennheiser.com ou junto do seu distribuidor Sennheiser.

Em conformidade com as seguintes directivas

• Directiva REEE (2012/19/CE)

Elimine o emissor SR 300 IEM G3 no seu ponto de recolha local ou num ecoponto aquando do fim da sua vida útil.

Conformidade CE

• Directiva RoHS (2002/95/CE)

• Directiva R&TTE (1999/5/CE), Directiva de CEM (2004/108/CE), Directiva «Baixa tensão» (2006/95/CE)

As declarações encontram-se disponíveis em www.sennheiser.com.

Antes da colocação em funcionamento, observe as prescrições específicas do país.

(29)

Referências

Documentos relacionados

Para o presente Edital, o Programa de Pós-Graduação em Ciências das Religiões (PPGCR-UNIDA) oferece um máximo de 25 (vinte e cinco) vagas para o curso de Mestrado

forficata recém-colhidas foram tratadas com escarificação mecânica, imersão em ácido sulfúrico concentrado durante 5 e 10 minutos, sementes armazenadas na geladeira (3 ± 1

Os supercondutores magnéticos, volantes de inércia e os condensadores são apropriados para aplicações que necessitam de grande potência de saída em pouca

Dessa maneira, os resultados desta tese são uma síntese que propõe o uso de índices não convencionais de conforto térmico, utilizando o Índice de Temperatura de Globo Negro e

Local de realização da avaliação: Centro de Aperfeiçoamento dos Profissionais da Educação - EAPE , endereço : SGAS 907 - Brasília/DF. Estamos à disposição

De seguida, vamos adaptar a nossa demonstrac¸ ˜ao da f ´ormula de M ¨untz, partindo de outras transformadas aritm ´eticas diferentes da transformada de M ¨obius, para dedu-

Os Investidores, ao aceitarem participar da Oferta, por meio da assinatura do Pedido de Reserva, serão convidados, mas não obrigados, a outorgar, de forma física ou

— Understand rates, terms and conditions of credit cards ÝÛ J]f\ÛafÛj]ZYl]kÛYf\Ûmk]Û[gmhgfk ÝÛ ;jan]Ûk]fkaZdqÛlgÛkYn]ÛgfÛ_Ykgdaf] ÝÛ 9jgof¤ZY_Ûal