• Nenhum resultado encontrado

3 Summary and outlook

No documento Edited by (páginas 43-49)

Language contact and contact induced change | 35

in order to elucidate more elaborate issues and questions, e.g. application of contemporary theories of linguistic borrowing) and code mixing (cf. Reintges 2001), contact induced changes and the sociolinguistics of multilingualism, loanwords and lexical borrowing, fine-grained semantics encompassing cultural, social and religious connotations, thus having important implications for disciplines other than linguistics.

Where possible, the examination of the material contained in modern databases and lexicographical works should encompass marginal works and recently published texts. Newly discovered texts of ancient languages will continue to improve our knowledge of the different languages spoken in the ancient world and can be useful for the examination of contact phenomena where Greek, as a Großcorpus-language, functions as a ‘donor’ language to other languages, but also for further linguistic surveys, such as the comparison between terms used in different registers (religious, medical, legal, etc.).

On the morphological level, the rendering of certain types of Greek derivational suffixes and nominal compounds in Coptic, Hebrew/Aramaic and Syriac and vice versa could be studied more systematically.27 Further research topics could refer to certain aspects of Greek loanwords concerning research in specialized areas like ‘hybridic’ compounds and typology of borrowing in general (cf. Grossmann/Richter forthcoming). A linguistic survey which concentrates not only on phonology and morphology, but also on syntax and linguistic typology could be facilitated by collecting and analyzing loaned verbs and ‘functional’

words. Today, we have much more material and recent bibliographical documentation and/or analysis on these topics, cf. among others Hasznos (2012) on Greek and Coptic clause patterns, Müller (2009; 2012), Almond (2010) on Greek loaned verbs in Coptic.

It would be overly ambitious to address all the domains of linguistic description for such a wide-ranging corpus in a single paper; nevertheless, the above selected examples should be sufficient to give some idea of the challenges, the problems and the possible benefits stemming from the compilation of new databases and digital dictionaries of the Greek loanwords in the languages of the Greco-Roman and Byzantine periods. As the material is so large in its chronological span and so complex in the problems it poses, only the conjunction

|| 27 Further research in this area should also pay more attention to the influence of Greek on Aramaic: “The contact of Aramaic with Indo-European languages, especially with Greek, may have increased the use of suffixes since the morphology of those languages largely involves suf- fixation rather than differences in vowel patterns” (Creason 2008, 119).

Language contact and contact induced change | 37

of experts from several different disciplines can hope to bring such lexicographical projects closer to completion.

References

Adams, James N./Janse, Mark/Swain, Simon (eds.) (2002), Bilingualism in Ancient Society:

Language Contact and the Written Word, Oxford.

Almond, Mathew (2010), “Language Change in Greek Loaned Verbs”, in: Lingua Aegyptia 18, 19–31.

Babiniotis, Georgios D. (2009), Ετυμολογικό Λεξικό της Νέας Ελληνικής Γλώσσας, Athens.

Bauer, Gertrud (1975), Konkorrdanz der nichtflektierten griechischen Wörter im bohairischen Neuen Testament, Wiesbaden.

Böhlig, Alexander (1954), Die griechischen Lehnwörter im sahidischen und bohairischen Neuen Testament, Munich.

Brixhe, Claude (ed.) (1993), La koiné grecque antique I, Nancy.

Brixhe, Claude (1996), La koiné grecque antique II, Nancy.

Brixhe, Claude (1998), La koiné grecque antique III, Nancy.

Brock, Sebastian P. (1967), “Greek Words in the Syriac Gospels (vet. and pe.)”, in: Le Muséon 80, 389–426.

Brock, Sebastian P. (1999–2000), “Greek Words in Ephrem and Narsai: A Comparative Sampling”, in: ARAM 11–12, 439–449.

Bubenik, Vit (1989), Hellenistic and Roman Greece as a Sociolinguistic Area, Amsterdam/Philadelphia.

Bubenik, Vit (2009), “The persistence of dialect and the diffusion of Koine”, in: Studies in Greek Linguistics 29, 315–324

Bubenik, Vit (2010), “Hellenistic Koine in Contact with Latin and Semitic Languages during the Roman Period”, in: Studies in Greek Linguistics 30, 32–54.

Butts, Aaron Michael (2014a), “Greek and Syriac”, in: Georgios Giannakis et al. (eds.), Encyclopedia of Ancient Greek Language and Linguistics, II, 80–83, Leiden/Boston.

Butts, Aaron Michael (2014b), “The Use of Syriac Derivational Suffixes with Greek Loanwords”, in: Orientalia 83, 2, 207–237.

Butts, Aaron Michael (2016), Language Change in the Wake of the Empire. Syriac in Its Greco- Roman Context, Winona Lake, Indiana.

Clackson, James (2012), “Language Maintenance and Language Shift in the Mediterranean World during the Roman Empire”, in: Mullen/James (2012), Multilingualism in the Graeco-Roman Worlds, 36‒57, Cambridge.

Clackson, James (2015), Language and Society in the Greek and Roman Worlds, Cambridge.

Christidis, Anastasios-Foivos (ed.) (2007), A History of Ancient Greek: From the Beginnings to Late Antiquity, Cambridge.

Cotton, Hanna M./Hoyland, Robert G./Price, Jonathan J./Wasserstein, David J. (eds.) (2009), From Hellenism to Islam. Cultural and Linguistic Change in the Roman Near East, Cambridge.

Creason, Stuart (2008), “Aramaic”, in: Roger D. Woodard (ed.) (2008), The Ancient languages of Syria-Palestine and Arabia, Cambridge, 108–144.

Debrunner, Albert (1955), “Die griechischen Lehnwörter im sahidischen und bohairischen Neuen Testament. [Nebst] Register und Vergleichstabellen zu Heft 2 by Alexander Böhlig”, review by Albert Debrunner, in: Gnomon, 27.2, 107–111.

de Lange, Nicolas (2007a), “Jewish Greek”, in: Christidis (ed.) (2007), 638–645.

de Lange, Nicolas (2007b), “Greek influence on Hebrew”, in: Christidis (ed.) (2007), 805–810.

Dickey, Eleanor (2003), “Latin Influence on the Greek of Documentary Papyri: An Analysis of its Chronological Distribution”, in: ZPE 145, 249–257.

Dieterich, Karl (1898), Untersuchungen zur Geschichte der griechischen Sprache von der hellenistischen Zeit bis zum 10. Jahrhundert nach Christo, Leipzig.

Dils, Peter/Grossman, E./Richter, T.S./Schenkel, W. (eds.), (forthcoming), Language Contact and Bilingualism in antiquity: What Linguistic Borrowing into Coptic can tell us about.

Papers read on the DDGLC Inaugural Conference Linguisitic Borrowing into Coptic, Leipzig, Saxonian Academy of Sciences, April 2010.

Elsas, Christoph (1968), “Studien zu griechischen Wörtern im Syrischen. Eine philologisch- kulturhistorische Untersuchung im Anschluß an die Übersetzung der pseudo-

aristotelischen Schrift Περὶ κόσμου durch Sergius von Rish’aina”, in: Paul de Lagarde und die syrische Kirchengeschichte, Göttingen, 58–89.

Evans, Trevor (2001), Verbal Syntax in the Greek Pentateuch: Natural Greek Usage and Hebrew Interference, Oxford.

Evans, Trevor/Obbink, Dirk (eds.) (2010), The Language of the Papyri, Oxford.

Filos, Panagiotis (2009), Studies in the Morphology of Latin Loanwords into Greek: Evidence from the Papyri, Ph.D. Thesis, University of Oxford.

Filos, Panagiotis (2010), “Greek Papyri and Graeco-Latin Hybrid Compounds”, in: Evans/Obbink (2010), 221–252.

Förster, Hans (2002), Wörterbuch der griechischen Wörter in den koptischen dokumentarischen Texten, Berlin/New York.

Freedman, Harry/Simon, Maurice (1983), Midrash Rabbah: Genesis. English Translation, Vols.

1–2, London.

Frösén, Jaakko (1974), Prolegomena to a Study of the Greek Languages in the First Centuries A.D. The problem of the Koine and Atticism, Dissertation Helsinki.

Grossmann, Eitan/Haspelmath, Martin (2015), “The Leipzig-Jerusalem Transliteration of Coptic”, in: Grossman/Haspelmath/Richter (2015), 145–153.

Grossman, Eitan/Richter, Tonio Sebastian (2015), “The Egyptian-Coptic Language: Its Setting in Space, Time and Culture”, in: Grossman/Haspelmath/Richter (2015), 69–101.

Grossman, Eitan/Richter, Tonio Sebastian (forthcoming), “Lexical borrowing into Coptic. A case study in loanword typology”, in: Dils/Grossman/Richter/Schenkel (forthcoming).

Grossman, Eitan/Haspelmath, Martin/Richter, T. Sebastian (eds.) (2015). Egyptian-Coptic linguistics in typological perspective. Typological Studies in Language, Berlin.

Hasznos, Andrea (2012), Graeco-Coptica. Greek and Coptic Clause Patterns, Wiesbaden.

Horrocks, Geoffrey (2010), Greek: A History of the Language and its Speakers, London.

Janse, Mark (2007), “The Greek of the New Testament”, in: Christidis (ed.) (2007), 646–653.

Katsikadeli Christina/Ioannis Fykias (2017), “Etymology and Language Contact: Remarks on Greek Loanwords in Late Antiquity”, in: Chr. Tzitzilis/G. Papanastassiou (eds.), Ελληνική ετυμολογία / Greek Etymology, 495–512, Thessaloniki.

Krauss, Samuel (1898), Griechische und lateinische Lehnwörter im Talmud, Midrasch und Targum, Berlin.

Language contact and contact induced change | 39

Krivoruchko, Julia G. (2012), “Greek Loanwords in Rabbinic Literature: Reflections on Current Research Methodology”, in: Timothy M. Law/Alison Salvesen (eds.), Greek Scripture and the Rabbis, 193–216, Louvain.

LKN = Λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής (1998), Thessaloniki.

Millar, Fergus (2006), Rome, the Greek World and the Near East. III, The Greek World, the Jews and the East, ed. by Hanna M. Cotton/G.M. Rogers, Chapel Hill.

Mullen, Allen/Patrick James (eds.) (2012), Multilingualism in the Graeco-Roman Worlds, Cambridge.

Müller, Matthias (2009), “Contrast in Coptic I. Concessive constructions in Sahidic”, in: Lingua Aegyptia 17, 139–172.

Müller, Matthias (2013) [2012], “Greek Connectors in Coptic. A Contrastive Overview II”, in:

Lingua Aegyptia 20, 111–164.

Neumann, Günther/Untermann, Jürgen (eds.) (1980), Die Sprachen im römischen Reich der Kaiserzeit, Cologne.

Papaconstantinou, Arietta (ed.) (2010), The Multilingual Experience in Egypt, from the Ptolemies to the Abbasids, Farnham etc.

Perles, Felix (1917), “Nachlese zum neuhebräischen und aramäischen Wörterbuch”, in:

Krauss, S./Aptowitzer V. (eds), FS A. Schwarz zum siebzigsten Geburtstage 15. Juli 1916 gewidmet von Freunden und Schülern, 293‒310, Vienna-Berlin.

Ray, John (2007), “Greek, Egyptian, and Coptic”, in: Christidis (ed.), 811–818.

Reintges, Chris H. (2001), “Code-mixing strategies in Coptic Egyptian”, Lingua Aegyptia 9, 193–237.

Reintges, Chris H. (2004), Coptic Egyptian (Sahidic Dialect): A Learner’s Grammar, Cologne.

Rosén, Haim B. (1980), “Die Sprachsituation im römischen Palästina”, in:

Neumann/Untermann (1980), 215–240.

Richter Tonio Sebastian (2009), “Greek, Coptic, and the ‘Language of the Hijra’. Rise and Decline of the Coptic Language in Late Antique and Medieval Egypt”, in: Hanna M. Cotton et al. (eds.), From Hellenism to Islam. Cultural and Linguistic Change in the Roman Near East, Cambridge, 398–443.

Richter, Tonio Sebastian/Almond, Mathew/Hagen, Joost/John, Katrin/Walter, Vincent (2013),

“Kontaktinduzierter Sprachwandel im Ägyptisch-Koptischen: Lehnwort-Lexikographie im Projekt Database and Dictionary of Greek Loanwords in Coptic (DDGLC)”, in: Hafemann, Ingelore (ed.), Perspektiven einer corpusbasierten historischen Linguistik und Philologie.

Internationale Tagung des Akademienvorhabens “Altägyptisches Wörterbuch” an der Berlin- Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, 12.–13. Dezember 2011, 283–315, Berlin.

Rutherford, Ian (2002), “Interference or Translationese? Some Patterns of Lycian‒Greek Bilingualism”, in: Adams, J./Janse, M./Swain, S. (2002), 197–219.

Schall, Anton (1960), Studien über griechische Lehnwörter im Syrischen, Darmstadt.

Shoval-Dudai, Nurit (2015), “The Integration of Greek and Latin Loanwords in Post-biblical Hebrew”, in: Scripta Classica Israelica 34, 215–225.

Shoval-Dudai, Nurit (forthcoming), A Glossary of Greek and Latin Loanwords in Classical Hebrew (in Hebrew), Academy of the Hebrew Language.

Sokoloff, Michael (2002a), A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period, 2nd ed., Ramat Gan.

Sokoloff, Michael (2002b), A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic of the Talmudic and the Geonic Periods, Ramat Gan.

Sokoloff, Michael (2003), A Dictionary of Judean Aramaic, Ramat Gan.

Sokoloff, Michael (2012), A Syriac Lexicon: A Translation of the Latin, Correction, Expansion and Update of C. Brockelmann’s Lexicon Syriacum, 2nd corrected printing, Winona Lake, Indiana.

Sokoloff, Michael (2014), A Dictionary of Christian Palestinian Aramaic, Louvain.

Sperber, Daniel (1984), A Dictionary of Greek and Latin Legal Terms in Rabbinic Literature, Jerusalem.

Sperber, Daniel (2012), Greek in Talmudic Palestine, Ramat Gan.

Stemberger, Günter (2011), Einleitung in Talmud und Midrasch, 9. Auflage, Munich.

Sidarus, Adel (2008), “Plurilinguisme en Égypte sous la domination gréco-romaine”, in:

Journal of Coptic Studies 10, 183–202.

Sowa, Wojciech (2008), Phrygische Studien, Göttingen.

Teodorsson, Sven-Tage (1977), The Phonology of Ptolemaic Koine, Göteborg.

Thumb, Albert (1901), Die griechische Sprache im Zeitalter des Hellenismus, Strassburg.

Voigt, Rainer (1996), “Griechischer Wortindex zu Anton Schalls‚ Studien über griechische Fremdwörter im Syrischen”, in: R. Lavenant (ed.) Symposium Syriacum VII, Uppsala, 527–537.

https://doi.org/10.1515/9783110622744-004

Doris K. Kyriazis

No documento Edited by (páginas 43-49)