Публикация англоязычных статей в реферативной базе данных
- Структура и назначение Scopus
- Критерии оценки и требования к англоязычным научным статьям при
- Подходы к написанию англоязычной научной статьи
- Международные требования к научным публикациям
- Научный стиль и его особенности
- Стандарт IMRAD
- Исследования отечественных ученых
- Зарубежные исследования
Например, данные Scopus используются в приложении Times Higher Education Supplement: World University Rankings (www.timeshighereducation.com). № 211 «О мерах государственной поддержки ведущих университетов Российской Федерации в целях повышения их конкурентоспособности среди ведущих мировых научных и образовательных центров», одно из требований к активным публикациям в зарубежных научных журналах, входящих в Scopus и Интернет. реферативной базы данных наук [21, 23]. Ольга Владимировна Кириллова, кандидат технических наук, эксперт-консультант базы данных Scopus, в статье «Индекс цитирования Scopus: критерии отбора журналов и возможности включения российской экономической периодики» утверждает, что не все работы имеют шанс пройти строгий отбор международных экспертов [13].
По статистике STEP (Scopus Title Evaluation Platform) за 2013 год, отрицательных решений о включении российских изданий в Scopus было принято больше, чем положительных. Взяв за основу стандарт IMRAD, он излагает 11 шагов по подготовке научной работы к публикации в международном журнале. Однако грамотное знание основ лингвистического оформления текста позволит российским ученым повысить качество своей работы и успешно опубликовать ее в международных журналах, индексируемых в таких крупных реферативных базах данных, как Scopus и Web of Science.
Анализ лексико-грамматических особенностей англоязычной статьи
Материалы исследования
- Информация о журналах
- Условия для размещения статей
Анализ лексико-грамматических особенностей англоязычных научных
- Особенности лексики
- Использование научной терминологии
- Использование нейтральных слов и избегание экспрессивной
- Замена общеупотребительных слов на формальные синонимы
- Введение авторских неологизмов
- Абстрактизация понятий
- Употребление устойчивых фраз (клише)
- Особенности грамматики
- Отсутствие редуцированных форм глагола и сокращений
- Модальность
- Конструктивная сложность синтаксиса
- Наличие элементов логической связности
- Частое употребление атрибутивных конструкций и аббревиатур
- Преобладание активного залога над пассивным
- Преобладание номинативных конструкций над глагольными
- Использование безличных оборотов
- Ограниченное использование времен
В этом предложении: «Среди 482 пятен на изображениях 2-DE 3 пятна показали разницу в объеме между MIA и контрольными образцами с необъединенным значением P менее 0,01, хотя ни одно из различий не достигло значимости после корректировки для большего количества сравнений». Мы видим, что цель авторов статьи – изложить факты, в данном случае результаты исследовательской работы, поэтому они выбирают нейтральную лексику и используют слова в их буквальном значении. Другим примером является статья «Волоконно-оптическая визуализация и манипулирование нейронной активностью во время поведения животных» из того же журнала, авторы которой различают два понятия, которые считаются синонимами: «В нашем определении «волоконно-оптическая визуализация» отличается от . В статье Роль функциональности в телесной модели самоатрибуции («Нейробиологические исследования») мы рассмотрим использование клише в англоязычных научных текстах.
Наиболее часто употребляются: «С другой стороны» (5 повторов), «Кроме того» (4 повтора), «Исследования показали..» (3 повтора), «Например». В первом случае клише помогают следовать логике изложения («С одной стороны..», «С другой стороны..», «Цель исследования..», «Более того..»), во втором - составить высказывание в соответствии с законами научного стиля («Результаты установлены..», «Достоверно установлено, что..»). Так, в статье «Опыт второго языка модулирует нейронную специализацию для лексических тонов первого языка» («Журнал нейролингвистики») часто используются модальные глаголы (может, может, может, должен) и такие модальные конструкции, как «Эта разница между левым и правым может». действительно..», «На самом деле носители языка показывают..», «Усталость L1..это маловероятная причина».
Авторы статьи «Оценка изменений в магнитно-резонансной диффузионно-тензорной визуализации двустороннего зрительного тракта у монокулярно слепых мышей» (Международный журнал эволюционной нейробиологии) излагают свою позицию по поводу исследования, используя такие фразы, как: «Существенной разницы обнаружено не было», «Насколько нам известно…», «Мы предполагаем, что МРТ с более высоким полем зрения позволит получать изображения более высокого качества». Интегрирующая роль медиальной префронтальной коры и паракунеуса («нейробиологическое исследование»). Наречия, такие как «вероятно», «значительно», используются широко, придавая высказыванию намек на модальность. Замещающий союз (используя местоимение или термин для замены значения). предыдущего предложения): «Герман Хакен исследовал механизмы самопроизвольного появления новых величин и структур в системе с большой степенью свободы.
В процессе анализа материала исследования мы подтвердили гипотезу о том, что в научном тексте преимущественно доминирует активный залог («Мы наблюдали..», «Результаты показывают..», «Предыдущие исследования показывают..»). Таким образом, предложение «Во-первых, каково влияние двух разных кодировок символов — динамической и статической — на создание надежных орфографических представлений?» имеет менее конкретный, нейтральный характер, чем то же предложение, но с глагольной конструкцией «Как две разные кодировки символов влияют на создание надежных орфографических представлений?» Кроме того, в данном случае автор статьи задает риторический вопрос, чтобы сосредоточить внимание читателя на определенном аспекте статьи. Проиллюстрируем еще одно свойство номинативной конструкции предложением: «В обучающей задаче сегменты начинались за 200 мс до начала первого статического отображения иероглифа в каждом испытании». Здесь авторы статьи использовали слово «дисплей» как существительное, а не глагол, тем самым избежав необходимости называть такие детали, как участники эксперимента.
Диссоциация между P300 и P600 на этапе обучения». Следовательно, использование номинативных предложений в научных текстах крайне ограничено. Поскольку в академических кругах существует традиция при публикации результатов работы писать о себе в третьем лице и во множественном числе, то в тексте научной статьи часто можно встретить фразы типа «Мы разработали.», «Мы разработали. определены..», «Наши результаты предполагают». Например, «Сообщенные нормальные объемы гиппокампа различаются до 2,5 раз в зависимости от определения границы», «Были предприняты некоторые попытки создать такую карту процентилей роста на основе МРТ и ДТИ».
Рекомендации по написанию статьи
Глоссарий
В данной выпускной квалификационной работе мы проанализировали лексические и грамматические особенности англоязычной статьи на выборке из 40 научных статей по неврологии и нейролингвистике, опубликованных в международных журналах реферативной базы данных Scopus. В ходе анализа 40 англоязычных научных статей, опубликованных в базе данных Scopus за последние пять лет по теме «Неврология и нейролингвистика», были выявлены и систематизированы характерные лексико-грамматические особенности статей. URL: http://www.sworld.com.ua/index.php/ru/pedagogy-psychology-and-sociology-m115/theory-and-methods-of-studying-education-and-training-m115/25186- м115-097, бесплатно.
URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-yazykovoy-organizatsii-nauchno-issledovatelskoy-stati-na-angliyskom-yazyke, бесплатно. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/problema-yazykovogo-oformleniya-nauchnoy-stati-dlya-zarubezhnogo-zhurnala-na-angliyskom-yazyke, бесплатно. URL: https://www.elsevier.com/connect/11-steps-to-structuring-a-science-paper-editors-will-take-sereiously, бесплатно.
Brain networks of affective mentalization revealed by the tear effect: integrative role of the medial prefrontal cortex and precuneus [Електронный vir] / H. Body and objects represented in the ventral stream of the parieto-premotor network [Електронный vir] / A. Neuromuscular-skeletal models, which are based on the muscle synergy hypothesis for the investigation of adaptive motor control during movement through sensory-motor coordination [Електронный vir] / S.
Gender effects of N-acetylcysteine in neonatal rats treated with hypothermia after severe hypoxia-ischemia [Електронный ресурс] / X. A potential serological biomarker for neurodevelopmental disorders associated with maternal immune activation found in mouse models [Електронный resource] / X. Brain networks of social action-outcome contingency: The role of the ventral striatum in the integration of signals from the sensory cortex and the medial prefrontal cortex [Електронный ресурс] / M.
Microendoscopic system for functional assessment of neural circuits in deep brain regions: Simultaneous optical and electrical recordings of auditory responses in mouse inferior colliculus [Электронный ресурс] / H. Aymerich-Franch, L. The role of functionality in the body model - attribution [ Електронный ресурс] / L. Neural basis for processing hidden complexity indexed by small and finite clauses in Mandarin Chinese [Электронный ресурс] / U.
Differences in grammatical processing strategies for active and passive sentences: an fMRI study [Электронный ресурс] / S. The neuroprotective effects of bilingualism on the inferior parietal lobule: A Structural Neuroimaging Study in Aging Chinese Bilinguals [Электронный ресурс] / S. the response level : Functional networks reveal higher efficiency in the bilingual brain [Электронный ресурс] / Pg.
Сообщаемые нормальные объемы гиппокампа различаются до 2,5 раз в зависимости от определения порогового значения», «Были предприняты некоторые усилия для создания такой диаграммы процентилей роста на основе данных МРТ и DTI». Например: «Важно отметить Клише помогают выделить существенные композиционные части текста («Прежде всего», «С одной стороны», «С другой стороны») и подчеркнуть важность некоторых аспект («Точно установлено, что...», «Несмотря на то, что..») или построить высказывание по законам научного стиля («Эти/наши результаты предполагают..», «Предыдущие исследования показали ..").
Соответственно, в устной речи употребляются сокращенные формы глагола («Мы бы», «Это есть», «У них есть») и сокращения отрицательных частиц («не», «не было», «не делайте», «не делай»). речи не будет») неуместно в научной статье. Количество областей обработки когнитивного контроля, упомянутых в предыдущей литературе, велико по сравнению с нашими результатами. Количество областей обработки когнитивного контроля, упомянутых в предыдущей литературе, велико по сравнению с нашими результатами.
Например, употребление разных союзов просто необходимо в длинном сложном предложении: «Более того, ИТС показала высокую степень связности в обеих группах, но связность ИТС была значительно выше у билингвов, чем у монолингвов, что делало ИТС характерным центром двуязычная группа». Например, фраза «Британские учёные изобрели новую систему охлаждения» гораздо легче воспринимается, чем «Британские учёные изобрели новую систему охлаждения».