• Nenhum resultado encontrado

Лексико-грамматические особенности англоязычной статьи в реферативной базе Scopus

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2023

Share "Лексико-грамматические особенности англоязычной статьи в реферативной базе Scopus"

Copied!
76
0
0

Texto

Публикация англоязычных статей в реферативной базе данных

  • Структура и назначение Scopus
  • Критерии оценки и требования к англоязычным научным статьям при
  • Подходы к написанию англоязычной научной статьи
  • Международные требования к научным публикациям
    • Научный стиль и его особенности
    • Стандарт IMRAD
    • Исследования отечественных ученых
    • Зарубежные исследования

Например, данные Scopus используются в приложении Times Higher Education Supplement: World University Rankings (www.timeshighereducation.com). № 211 «О мерах государственной поддержки ведущих университетов Российской Федерации в целях повышения их конкурентоспособности среди ведущих мировых научных и образовательных центров», одно из требований к активным публикациям в зарубежных научных журналах, входящих в Scopus и Интернет. реферативной базы данных наук [21, 23]. Ольга Владимировна Кириллова, кандидат технических наук, эксперт-консультант базы данных Scopus, в статье «Индекс цитирования Scopus: критерии отбора журналов и возможности включения российской экономической периодики» утверждает, что не все работы имеют шанс пройти строгий отбор международных экспертов [13].

По статистике STEP (Scopus Title Evaluation Platform) за 2013 год, отрицательных решений о включении российских изданий в Scopus было принято больше, чем положительных. Взяв за основу стандарт IMRAD, он излагает 11 шагов по подготовке научной работы к публикации в международном журнале. Однако грамотное знание основ лингвистического оформления текста позволит российским ученым повысить качество своей работы и успешно опубликовать ее в международных журналах, индексируемых в таких крупных реферативных базах данных, как Scopus и Web of Science.

Анализ лексико-грамматических особенностей англоязычной статьи

Материалы исследования

  • Информация о журналах
  • Условия для размещения статей

Анализ лексико-грамматических особенностей англоязычных научных

  • Особенности лексики
    • Использование научной терминологии
    • Использование нейтральных слов и избегание экспрессивной
    • Замена общеупотребительных слов на формальные синонимы
    • Введение авторских неологизмов
    • Абстрактизация понятий
    • Употребление устойчивых фраз (клише)
  • Особенности грамматики
    • Отсутствие редуцированных форм глагола и сокращений
    • Модальность
    • Конструктивная сложность синтаксиса
    • Наличие элементов логической связности
    • Частое употребление атрибутивных конструкций и аббревиатур
    • Преобладание активного залога над пассивным
    • Преобладание номинативных конструкций над глагольными
    • Использование безличных оборотов
    • Ограниченное использование времен

В этом предложении: «Среди 482 пятен на изображениях 2-DE 3 пятна показали разницу в объеме между MIA и контрольными образцами с необъединенным значением P менее 0,01, хотя ни одно из различий не достигло значимости после корректировки для большего количества сравнений». Мы видим, что цель авторов статьи – изложить факты, в данном случае результаты исследовательской работы, поэтому они выбирают нейтральную лексику и используют слова в их буквальном значении. Другим примером является статья «Волоконно-оптическая визуализация и манипулирование нейронной активностью во время поведения животных» из того же журнала, авторы которой различают два понятия, которые считаются синонимами: «В нашем определении «волоконно-оптическая визуализация» отличается от . В статье Роль функциональности в телесной модели самоатрибуции («Нейробиологические исследования») мы рассмотрим использование клише в англоязычных научных текстах.

Наиболее часто употребляются: «С другой стороны» (5 повторов), «Кроме того» (4 повтора), «Исследования показали..» (3 повтора), «Например». В первом случае клише помогают следовать логике изложения («С одной стороны..», «С другой стороны..», «Цель исследования..», «Более того..»), во втором - составить высказывание в соответствии с законами научного стиля («Результаты установлены..», «Достоверно установлено, что..»). Так, в статье «Опыт второго языка модулирует нейронную специализацию для лексических тонов первого языка» («Журнал нейролингвистики») часто используются модальные глаголы (может, может, может, должен) и такие модальные конструкции, как «Эта разница между левым и правым может». действительно..», «На самом деле носители языка показывают..», «Усталость L1..это маловероятная причина».

Авторы статьи «Оценка изменений в магнитно-резонансной диффузионно-тензорной визуализации двустороннего зрительного тракта у монокулярно слепых мышей» (Международный журнал эволюционной нейробиологии) излагают свою позицию по поводу исследования, используя такие фразы, как: «Существенной разницы обнаружено не было», «Насколько нам известно…», «Мы предполагаем, что МРТ с более высоким полем зрения позволит получать изображения более высокого качества». Интегрирующая роль медиальной префронтальной коры и паракунеуса («нейробиологическое исследование»). Наречия, такие как «вероятно», «значительно», используются широко, придавая высказыванию намек на модальность. Замещающий союз (используя местоимение или термин для замены значения). предыдущего предложения): «Герман Хакен исследовал механизмы самопроизвольного появления новых величин и структур в системе с большой степенью свободы.

В процессе анализа материала исследования мы подтвердили гипотезу о том, что в научном тексте преимущественно доминирует активный залог («Мы наблюдали..», «Результаты показывают..», «Предыдущие исследования показывают..»). Таким образом, предложение «Во-первых, каково влияние двух разных кодировок символов — динамической и статической — на создание надежных орфографических представлений?» имеет менее конкретный, нейтральный характер, чем то же предложение, но с глагольной конструкцией «Как две разные кодировки символов влияют на создание надежных орфографических представлений?» Кроме того, в данном случае автор статьи задает риторический вопрос, чтобы сосредоточить внимание читателя на определенном аспекте статьи. Проиллюстрируем еще одно свойство номинативной конструкции предложением: «В обучающей задаче сегменты начинались за 200 мс до начала первого статического отображения иероглифа в каждом испытании». Здесь авторы статьи использовали слово «дисплей» как существительное, а не глагол, тем самым избежав необходимости называть такие детали, как участники эксперимента.

Диссоциация между P300 и P600 на этапе обучения». Следовательно, использование номинативных предложений в научных текстах крайне ограничено. Поскольку в академических кругах существует традиция при публикации результатов работы писать о себе в третьем лице и во множественном числе, то в тексте научной статьи часто можно встретить фразы типа «Мы разработали.», «Мы разработали. определены..», «Наши результаты предполагают». Например, «Сообщенные нормальные объемы гиппокампа различаются до 2,5 раз в зависимости от определения границы», «Были предприняты некоторые попытки создать такую ​​карту процентилей роста на основе МРТ и ДТИ».

Рекомендации по написанию статьи

Глоссарий

В данной выпускной квалификационной работе мы проанализировали лексические и грамматические особенности англоязычной статьи на выборке из 40 научных статей по неврологии и нейролингвистике, опубликованных в международных журналах реферативной базы данных Scopus. В ходе анализа 40 англоязычных научных статей, опубликованных в базе данных Scopus за последние пять лет по теме «Неврология и нейролингвистика», были выявлены и систематизированы характерные лексико-грамматические особенности статей. URL: http://www.sworld.com.ua/index.php/ru/pedagogy-psychology-and-sociology-m115/theory-and-methods-of-studying-education-and-training-m115/25186- м115-097, бесплатно.

URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-yazykovoy-organizatsii-nauchno-issledovatelskoy-stati-na-angliyskom-yazyke, бесплатно. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/problema-yazykovogo-oformleniya-nauchnoy-stati-dlya-zarubezhnogo-zhurnala-na-angliyskom-yazyke, бесплатно. URL: https://www.elsevier.com/connect/11-steps-to-structuring-a-science-paper-editors-will-take-sereiously, бесплатно.

Brain networks of affective mentalization revealed by the tear effect: integrative role of the medial prefrontal cortex and precuneus [Електронный vir] / H. Body and objects represented in the ventral stream of the parieto-premotor network [Електронный vir] / A. Neuromuscular-skeletal models, which are based on the muscle synergy hypothesis for the investigation of adaptive motor control during movement through sensory-motor coordination [Електронный vir] / S.

Gender effects of N-acetylcysteine ​​in neonatal rats treated with hypothermia after severe hypoxia-ischemia [Електронный ресурс] / X. A potential serological biomarker for neurodevelopmental disorders associated with maternal immune activation found in mouse models [Електронный resource] / X. Brain networks of social action-outcome contingency: The role of the ventral striatum in the integration of signals from the sensory cortex and the medial prefrontal cortex [Електронный ресурс] / M.

Microendoscopic system for functional assessment of neural circuits in deep brain regions: Simultaneous optical and electrical recordings of auditory responses in mouse inferior colliculus [Электронный ресурс] / H. Aymerich-Franch, L. The role of functionality in the body model - attribution [ Електронный ресурс] / L. Neural basis for processing hidden complexity indexed by small and finite clauses in Mandarin Chinese [Электронный ресурс] / U.

Differences in grammatical processing strategies for active and passive sentences: an fMRI study [Электронный ресурс] / S. The neuroprotective effects of bilingualism on the inferior parietal lobule: A Structural Neuroimaging Study in Aging Chinese Bilinguals [Электронный ресурс] / S. the response level : Functional networks reveal higher efficiency in the bilingual brain [Электронный ресурс] / Pg.

Сообщаемые нормальные объемы гиппокампа различаются до 2,5 раз в зависимости от определения порогового значения», «Были предприняты некоторые усилия для создания такой диаграммы процентилей роста на основе данных МРТ и DTI». Например: «Важно отметить Клише помогают выделить существенные композиционные части текста («Прежде всего», «С одной стороны», «С другой стороны») и подчеркнуть важность некоторых аспект («Точно установлено, что...», «Несмотря на то, что..») или построить высказывание по законам научного стиля («Эти/наши результаты предполагают..», «Предыдущие исследования показали ..").

Соответственно, в устной речи употребляются сокращенные формы глагола («Мы бы», «Это есть», «У них есть») и сокращения отрицательных частиц («не», «не было», «не делайте», «не делай»). речи не будет») неуместно в научной статье. Количество областей обработки когнитивного контроля, упомянутых в предыдущей литературе, велико по сравнению с нашими результатами. Количество областей обработки когнитивного контроля, упомянутых в предыдущей литературе, велико по сравнению с нашими результатами.

Например, употребление разных союзов просто необходимо в длинном сложном предложении: «Более того, ИТС показала высокую степень связности в обеих группах, но связность ИТС была значительно выше у билингвов, чем у монолингвов, что делало ИТС характерным центром двуязычная группа». Например, фраза «Британские учёные изобрели новую систему охлаждения» гораздо легче воспринимается, чем «Британские учёные изобрели новую систему охлаждения».

Referências

Documentos relacionados

Физика» посвящен результатам работы III Международной школы-конференции «Геометрический анализ и его приложения», проходившей с 30 мая по 3 июня 2016 года в ВолГУ, и содержит статьи