• Nenhum resultado encontrado

Tradução Intersemiótica e Cultural

A PERSONAGEM-SIGNO REI LEAR/HIDETORA:
intermidialidades e tradução intersemiótica da personagem rei
em Shakespeare e Kurosawa

A PERSONAGEM-SIGNO REI LEAR/HIDETORA: intermidialidades e tradução intersemiótica da personagem rei em Shakespeare e Kurosawa

... No centro desta relação midiática, a própria estrutura das contradições, que são expostas neste movimento de alternância e deslocamento dos códigos cultuais pela personagem-signo rei, demarcam, num primeiro olhar, a ...

217

Django livre: do cinema para os quadrinhos, uma tradução intersemiótica

Django livre: do cinema para os quadrinhos, uma tradução intersemiótica

... tecido cultural contemporâneo convida o olhar analítico a contemplar com mais atenção as estratégias subjacentes aos processos de adaptação, aqui entendidos como traduções ...

21

A Tradução Intersemiótica na construção da personagem Holly Golithly em Breakfast at Tiffany’s: entre o romance e o cinema

A Tradução Intersemiótica na construção da personagem Holly Golithly em Breakfast at Tiffany’s: entre o romance e o cinema

... uma tradução ou uma ...prestígio cultural e se tornando cada vez mais atraentes aos olhos da cultura e sociedade ...prestígio cultural, as adaptações são designadas para serem encontradas nas mais ...

14

Tradução intersemiótica dos afectos mal-ditos: o segredo de Brokeback Mountain de Annie Proulx no cinema

Tradução intersemiótica dos afectos mal-ditos: o segredo de Brokeback Mountain de Annie Proulx no cinema

... Entendo que a importância conferida à trama liga-se ao fato de que ela é aquilo que, em seu di- namismo, representa a ‘condição humana’. A sua comunicação, o seu ‘tomar vida’, requer, forçosa- mente, a projeção dessa ...

7

O corvo, de Edgar Allan Poe: interseção de linguagens entre tradução intersemiótica, adaptação e história em quadrinhos

O corvo, de Edgar Allan Poe: interseção de linguagens entre tradução intersemiótica, adaptação e história em quadrinhos

... elite cultural em relação às produções da cultura de massa, junto com as produções tradicionais, elas se renovam, interagem e tendem a transformar sua antecessora em objeto de ...

133

Tecendo mitos: a ilustração de livros como forma de tradução intersemiótica e ressignificação do feminino

Tecendo mitos: a ilustração de livros como forma de tradução intersemiótica e ressignificação do feminino

... Esta seleção – que, no caso da produção do Matizes Dumont para Editora Global, foi de trechos da obra de Colasanti, de imagens dos seus repertórios pessoais e de materiais, como tela e fios – é sempre um gesto violento ...

25

Alice através do armazém: tradução intersemiótica, paródia e antropofagia no teatro contemporâneo

Alice através do armazém: tradução intersemiótica, paródia e antropofagia no teatro contemporâneo

... superioridade cultural, à medida que o trabalho de contaminação dos latino-americanos se afirma, se mostra mais e mais ...imperialismo cultural, ou ainda o eco sonoro que apenas serve para apertar mais os ...

146

Da tradução intersemiótica à teoria da adaptação intercultural: estado da arte e perspectivas futuras

Da tradução intersemiótica à teoria da adaptação intercultural: estado da arte e perspectivas futuras

... Já Hutcheon (2006), ao procurar dar conta das mudanças de tempo e lugar nas adaptações, ou seja, mudanças de contexto na adaptação vista como intercultural, apropria-se e desenvolve o conceito antropológico de ...

20

A TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA EM «LOLITA» DE VLADIMIR NABOKOV E DE STANLEY KUBRIK

A TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA EM «LOLITA» DE VLADIMIR NABOKOV E DE STANLEY KUBRIK

... O texto de Nabokov está impregnado de um humor, uma ironia, uma ansiedade tão cosmopolitas, quanto filmáveis. Lolita integra um universo mental, em que os elementos narrativos postos em cena por Kubrik constituem ...

12

Tradução Intersemiótica: o Intercâmbio de Linguagens

Tradução Intersemiótica: o Intercâmbio de Linguagens

... A conotação que remete os signos verbais para outros significados por associação quando é usada de modo criativo, extrapolando o sentido comum. Dá ao texto uma função poética. Já a denotação serve como referencial, ...

5

Henriqueta Lisboa: tradução e mediação cultural

Henriqueta Lisboa: tradução e mediação cultural

... e cultural, como a denunciar a natureza esquemática e artificial das barreiras sociais e culturais, parecem ga- rantir o êxito do papel mediador de Henriqueta Lisboa nos contatos e trocas in- terculturais, ...

8

A adaptação fílmica e as três dimensões da tradução intersemiótica: a representação dos Evangelhos no filme "A Paixão de Cristo"

A adaptação fílmica e as três dimensões da tradução intersemiótica: a representação dos Evangelhos no filme "A Paixão de Cristo"

... de tradução que se exgluem, e sim aspegtos inter-relagionados dentro do mesmo ...uma tradução da palavra em imagem e som e da sugessão da narrativa verbal em uma sugessão de eventos narrados através de ...

119

A transmutação monadológica de Björk: tradução intersemiótica da dor em três dimensões, a partir de Black Lake

A transmutação monadológica de Björk: tradução intersemiótica da dor em três dimensões, a partir de Black Lake

... invalida a realização de traduções que acontecem todos os dias na mente de qualquer indivíduo automaticamente. Todavia, se essa “tradução-de-fato” ocorre, é porque motivações diversas fomentam sua realização. É ...

153

O Fio da Narrativa - a tradução intersemiótica do conto A Moça Tecelã, de Marina Colasanti, nos bordados de Matizes Dumont

O Fio da Narrativa - a tradução intersemiótica do conto A Moça Tecelã, de Marina Colasanti, nos bordados de Matizes Dumont

... de tradução intersemiótica na realização de livros experimentais a partir de narrativas de vida em uma comunidade com alto nível de vulnerabilidade ...

13

A indústria cultural e a tradução como produto

A indústria cultural e a tradução como produto

... Thus, the nostalgic image projected by the canon could carry larger, geopolitical implications: the aestheticized realms [in the novels selected for translation] provided exactly the right image of Japan at a time when ...

7

Interculturalidade e tradição/tradução cultural

Interculturalidade e tradição/tradução cultural

... A tradução para além da interlíngua pode propor a performance não apenas como suporte teórico ou uma proposta de leitura das práticas culturais, mas como parte de procedimentos ...

8

Transferência cultural e tradução na internet.

Transferência cultural e tradução na internet.

... O texto de partida pressupõe no leitor um determinado conhecimento prévio que está implícito no texto. Já que o leitor da língua- alvo supostamente não possui este conhecimento prévio, este deve ser explicitado na ...

9

CMC, hibridismos e tradução cultural: reflexões.

CMC, hibridismos e tradução cultural: reflexões.

... social, cultural e ideologicamente constituídos, e que por isso podem assumir a responsabilidade por contar a suas próprias histórias e serem responsabilizados por ...

9

Dialogismo e tradução intersemiótica em Pink Floyd The Wall: luto e melancolia na Inglaterra do pós-guerra

Dialogismo e tradução intersemiótica em Pink Floyd The Wall: luto e melancolia na Inglaterra do pós-guerra

... de tradução e recriação de uma obra para outra, além das relações dialógicas entre as diferentes problemáticas, contextualizações, linguagens e representações exploradas na ...

100

Tradução Cultural: Transcriação de Si e do Outro

Tradução Cultural: Transcriação de Si e do Outro

... simples tradução de pronome a pronome, em vez de uma explicação, equivalente a uma nota de pé de página se fosse um texto acadêmico (e não um comunicado político), a opção da versão do EZLN foi a de ...

17

Show all 8837 documents...

temas relacionados