[PDF] Top 20 Cross-cultural adaptation and validation of the COHIP-SF19 to be used in Brazil
Has 10000 "Cross-cultural adaptation and validation of the COHIP-SF19 to be used in Brazil" found on our website. Below are the top 20 most common "Cross-cultural adaptation and validation of the COHIP-SF19 to be used in Brazil".
Cross-cultural adaptation and validation of the COHIP-SF19 to be used in Brazil
... 10 In 2007, it was proposed the full version of COHIP with 34 questions, suggesting five dimensions, which included assessment of oral health, functional well-being, social-emotional ... See full document
13
Cross-cultural adaptation, factor structure, and evidence of reliability of the Smartphone Addiction Scale in Brazil
... Objective: To translate, adapt, and examine the factor structure and internal consistency of a Brazilian Portuguese version of the Smartphone Addiction Scale (SAS-BR) ... See full document
9
THEORETICAL AND METHODOLOGICAL ASPECTS FOR THE CULTURAL ADAPTATION AND VALIDATION OF INSTRUMENTS IN NURSING
... for the trans- lation and adaptation of “robust” instruments, there should be a multidisciplinary committee of judges composed of bilingual ...experts. In this ... See full document
13
A contribution to the in-orbit validation of a radiation-hardened communication platform to be used in small satellites
... The UTMC works in the scope of the Data Link Layer described in the CCSDS 130.0-G-3 - Overview of Space Commu- nications Protocols, since this unit handles the data structure presented b[r] ... See full document
142
Brazilian version of “The Insulin Delivery System Rating Questionnaire”: translation, cross-cultural adaptation and validation
... measure of overall preference, incorporating not only a retrospective comparison with the previously used delivery system but also a prospective measure of interest in changing current ... See full document
10
Translation and cross-cultural adaptation of a listening in noise auditory training software to brazilian portuguese
... Regarding the training duration, it is worth mentioning that, because it is a validation study of the PER software as a stimulation tool, one of the objectives was precisely ... See full document
8
Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Dutch Version of the Hip and Groin Outcome Score (HAGOS-NL).
... considered to indicate statistical ...according to the guidelines proposed bij Thorborg et al. [12] up to two missing values are substituted with the average value for the ... See full document
12
Translation and cross-cultural adaptation of the International Trauma Questionnaire for use in Brazilian Portuguese
... through the content validity index (CVI), which is used to quan- tify the adequacy of items within a certain ...context. The quality of the items should be ... See full document
8
Cross-cultural adaptation of the Pleasant Events Schedule – Alzheimer’s Disease to Brazilian Portuguese
... professor in languages. Committee members reviewed every version, considering the translations’ semantic, idiomatic, cultural, and conceptual equivalencies in their ...words used ... See full document
8
Cross-cultural adaptation and validation of the MPAM-R to brazilian portuguese and proposal of a new method to calculate factor scores
... reliability, in a practical definition, is the ability of an instrument to measure consistently ( Hopkins, 2000 ), and it is closely associated with its validity ( Tavakol and ... See full document
9
Translation and Cross-cultural Adaptation to Portuguese of the Sensory Processing Measure - Preschool (SPM-P)
... Introduction: The intervention based on the theory of sensory integration is widely used by occupational therapists in their work with children with developmental, learning or behaviour ... See full document
6
Cross-cultural adaptation, validity, and reliability of the Parenting Styles and Dimensions Questionnaire – Short Version (PSDQ) for use in Brazil
... aims to verify how much an individual’s score represents the reality and the extent to which this result remains constant over ...when the coefficient is higher than ...0.6 ... See full document
10
Translation and cross-cultural adaptation of the Sport Imagery Questionnaire to Brazilian Portuguese
... researchers to com- pare the content of items in the same as the original instrument’s ...technique used to evaluate whether adaptations impairs or not the ... See full document
13
Cancer appetite and symptom questionnaire (CASQ) for brazilian patients: Cross-cultural adaptation and validation study
... calculation. The estimated minimum sample size was based on the require- ment of 10 subjects per model parameter ...that the instrument (CASQ) had 24 parameters, the required sample ... See full document
14
Cross-cultural adaptation, reliability, and content validity of the Brief Negative Symptom Scale (BNSS) for use in Brazil
... aimed to carry out the BNSS cross-cultural adaptation to the Brazilian Portuguese language and verify its content validity and ...implementation of ... See full document
5
Translation and cross-cultural adaptation of the Duke activity status index to Brazilian Portuguese
... : The limited number of valid and reliable questionnaires for the evaluation of exercise tolerance has stimulated the development of simple international assessment tools ... See full document
8
Translation and cross-cultural adaptation of the Scleroderma Health Assessment Questionnaire to Brazilian Portuguese
... have used other questionnaires that assess function, but these questionnaires are not speciic to systemic ...hus, validation of SHAQ enables a more speciic evaluation of function, ... See full document
7
Psychometric characteristics of the functional assessment of cancer therapy-general when applied to Brazilian cancer patients : A cross-cultural adaptation and validation
... Thus, in this study, we used the fourth version of the instrument proposed by Webster et ...comprised of 27 items divided into four factors (physical well-being, social ... See full document
10
Cultural adaptation and validation of the Kidney Disease and Quality of Life - Short Form (KDQOL-SF 1.3) in Brazil
... is the third one reporting the complete process of translation and valida- tion of the KDQOL-SF ...reliability and va- lidity of this questionnaire for Brazilian ... See full document
10
Cross-cultural adaptation of the instrument "tool to estimate patient's costs" in priority municipalities of Brazil in tuberculosis control
... "Tool to Estimate Patients' Costs" questionnaire proved to be very reliable and useful in accomplishing this goal of estimating measures and values for the ... See full document
8
temas relacionados