• Nenhum resultado encontrado

7 Montagem 7.1 Condições ambientais

SO ActiveShuttle pode

A: Rodízios de piso B: Linha guia azul

9.1 Avisos sobre a operação 1 ActiveShuttle

ATENÇÃO

Perigos com base na natureza da carga!

Cargas perigosas (por exemplo, materiais perigosos, materiais quentes etc.) podem levar a ferimentos graves e até a morte.

 O operador é o único responsável pelos perigos decorrentes da natureza da carga.

 A carga não deve representar perigo para as pessoas (como por exemplo, enganchar nas roupas, escaldar, queimar, gravar, cortar, espetar, etc.).

CUIDADO

Risco de ferimentos devido à não realização de testes de segurança!

Perigo de ferimentos graves devido a dispositivos de segurança e aviso que não funcionam.

 Realize um teste diário dos dispositivos de aviso visual e acústico.

 Realize um teste dos dispositivos de segurança pelo menos a cada 6 meses (consulte o capítulo 10.2 Testes de segurança regulares).

 Retire de operação os veículos com dispositivos de segurança e aviso não funcionais e entre em contato com a Bosch Rexroth Service.

Perigo de queimaduras por componentes quentes dentro do ActiveShuttle! Durante a operação, os componentes individuais dentro da carcaça podem aquecer.

• Aguarde um tempo razoável antes de abrir a carcaça.

Danos pessoais ao permanecer na área de condução, especialmente em curvas! Perigo de ferimentos graves devido à colisão com o ActiveShuttle.

• Evite, tanto quanto possível, fi car na área de condução do ActiveShuttle. • Limite a circulação de pessoas na área de condução do ActiveShuttle,

tanto quanto possível.

• Sempre use sapatos de segurança.

Distância de parada insufi ciente, por exemplo, através da entrada lateral na área de proteção!

Perigo de ferimentos graves devido à colisão com o ActiveShuttle. • Não entre lateralmente na área de proteção do veículo.

• Não se movimento no ActiveShuttle no sentido contrário do deslocamento. • Sempre use sapatos de segurança.

Risco de esmagamento nas rodas traseiras da carga!

Quando um veículo carregado arranca/arranca novamente, existe o risco de esmagamento das rodas traseiras da carga.

• Não coloque os pés entre as rodas. • Observe o aviso de arranque. • Sempre use sapatos de segurança.

48/68 Operação

CUIDADO

Perigo devido à velocidade inadequada!

Perigo de ferimentos graves devido à velocidade inadequada para a situação.

 A velocidade do ActiveShuttle deve ser reduzida em corredores estreitos, curvas, cruzamentos e áreas com tráfego de passageiros.

Perigo de tombamento do ActiveShuttle se a carga estiver incorreta! Perigo de ferimentos graves devido ao tombamento do ActiveShuttle.

 Respeite a carga admissível e a altura máxima de empilhamento.

 Preste atenção a uma distribuição de carga uniforme (consulte o capítulo 16.6).

 Use o ActiveShuttle somente de acordo com o uso pretendido. Perigo de queda de cargas se a carga estiver incorreta!

Perigo de ferimentos graves devido à queda de cargas.

 Preste atenção a uma distribuição de carga uniforme.

 Use o ActiveShuttle somente de acordo com o uso pretendido.

Perigo devido a movimentos imprevisíveis do ActiveShuttle devido à qualidade insufi ciente do piso!

Perigo de ferimentos graves devido a movimentos imprevisíveis do ActiveShuttle, por exemplo, escorregar especialmente durante a frenagem de emergência.

 A área de condução do ActiveShuttle deve ter tração sufi ciente.

 A área de condução do ActiveShuttle deve estar plana, seca, limpa e sem objetos espalhados.

Perigo devido a trajetos sujos!

Perigo de ferimentos graves devido a movimentos imprevisíveis do ActiveShuttle devido a trajetos sujos.

 A área de condução do ActiveShuttle deve estar limpa. Perigo devido à condição de carga incorreta!

Perigo de ferimentos graves devido à condição de carga incorreta ao comutar para o modo de operação "Automático".

 A comutação para o modo de operação "Automático" só pode ser realizada quando o veículo estiver descarregado.

Perigo devido a funções de segurança restritas no modo de operação "Manual"! Perigo de ferimentos graves devido à operação incorreta.

 No modo de operação "Manual", o ActiveShuttle só pode ser operado por funcionários especialmente treinados com o Controlador portátil 1.0.

 A responsabilidade pelo controle do veículo no modo de operação "Manual" cabe inteiramente ao operador.

Perigo de lesões pessoais ao intervir em processos automatizados!

Perigo de ferimentos graves devido à intervenção não autorizada pelo pessoal operacional em processos automatizados.

 O pessoal operacional não pode, em circunstância alguma, intervir em

processos automatizados, como por exemplo, nas posições de carga e descarga e na entrada e saída nas estações de carga.

AVISO

Perigo de colisão com obstáculos fora da área de proteção!

O ActiveShuttle pode ser danifi cado por obstáculos fora da área protegida.

 Mantenha a área de condução livre de obstáculos, especialmente objetos planos ou que se projetem na área de condução.

Operação 49/68

AVISO

Perigo de superaquecimento do ActiveShuttle!

Se as aberturas de ventilação do ActiveShuttle estiverem cobertas, existe o risco de superaquecimento e, portanto, o ActiveShuttle será danifi cado.

 As aberturas de ventilação do ActiveShuttle devem sempre estar livres e descobertas para garantir um resfriamento adequado.

Perigo de danos devido ao uso não autorizado!

A abertura não autorizada da carcaça do ActiveShuttle pode danifi car o veículo.

 Mantenha sempre a chave quadrada protegida contra uso não autorizado.

9.1.2 Baterias de íons de lítio

CUIDADO

Possível perigo devido ao manuseio incorreto das baterias de íons de lítio! O ActiveShuttle é operado com uma bateria substituível de íons de lítio. As baterias de íons de lítio podem ser danifi cadas por cargas mecânicas, térmicas ou elétricas (por exemplo, de impactos, calor, frio, carregamento incorreto, curto-circuito). Isso pode resultar nos seguintes perigos: • Vazamento de substâncias tóxicas e produtos de combustão tóxicos em

caso de incêndio.

• Vazamento de líquido cáustico e com isso possível irritação da pele, queimaduras e queimaduras de ácido.

• Aumento do perigo de incêndio devido a vazamento do eletrólito (solvente infl amável).

 Nunca use baterias que caíram ou que estão danifi cadas.

 Não use baterias de íons de lítio com defeito ou danifi cadas.

 Não use baterias de íons de lítio com um cabo de conexão ou contatos com defeito.

 Para carregar a bateria de íons de lítio no ActiveShuttle, utilize apenas

a estação de carga fornecida pela Bosch Rexroth ou o carregador fornecido pela Bosch Rexroth.

 Utilize apenas baterias de íons de lítio e os acessórios quando estiverem em perfeitas condições.

 Proteja os contatos da bateria contra curtos-circuitos.

 Proteja as baterias de íons de lítio contra cargas mecânicas (choques, quedas, vibrações).

 Não exponha as baterias de íons de lítio a altas temperaturas e mudanças de temperatura.

 Armazene as baterias de íons de lítio em locais frescos e secos e bem ventilados.

 Proteja as baterias de íons de lítio da luz solar direta.

 Não mergulhe as baterias de íons de lítio em líquidos.

 Ao armazenar a bateria de íons de lítio, observe a legislação específi ca do país.

 Verifi que regularmente as baterias de íons de lítio quanto a danos.

50/68 Operação

AVISO

Manuseio de baterias de íons de lítio danifi cadas

• Somente toque e transporte baterias de íons de lítio danifi cadas com equipamentos de proteção individual resistentes a alcalinos e a solventes. • Desconecte a bateria de íons de lítio do dispositivo se houver sinais de

calor, fumaça, odor ou ruído ou se as baterias estiverem deformadas. • Coloque a bateria de íons de lítio em um recipiente resistente ao fogo ou

a uma distância segura de materiais infl amáveis. • Não respire os vapores que possam surgir.

Descarte de Baterias de íons de lítio

 Descarte as baterias de íons de lítio corretamente.

 Adesivar os contatos de conexão para descarte.

 Armazene as baterias de íons de lítio danifi cadas em recipientes resistentes ao fogo.

 Observe os requisitos de mercadorias perigosas correspondentes para baterias de íons de lítio durante o transporte.

 Observe o manual de instruções do fabricante: BMZ Batterien-Montage-Zentrum GmbH Am Sportplatz 28 63791 Karlstein Alemanha www.bmz-group.com

AVISO

Recomendação para a melhor vida útil possível da bateria

 Armazene baterias de íons de lítio com um nível de carga de aproximadamente 50 %.

 Verifi que o status da carga após três meses e recarregue até aproximadamente 50 %, se necessário.

9.1.3 Controlador Portátil 1.0

CUIDADO

Possível perigo devido ao uso não autorizado!

A ativação não autorizada do modo de operação "Manual" pode resultar em danos materiais, a membros e à vida.

 Mantenha sempre o controle portátil protegido contra uso não autorizado. Perigo devido a funções de segurança restritas no modo de operação "Manual"! Perigo de ferimentos graves devido à operação incorreta.

 No modo de operação "Manual", o ActiveShuttle só pode ser operado por funcionários especialmente treinados com o Controlador portátil 1.0.

 A responsabilidade pelo controle do veículo no modo de operação "Manual" cabe inteiramente ao operador.

 Observe também o manual de instruções do fabricante: KEBA AG Gewerbepark Urfahr Reindlstraße 51 4041 Linz Áustria www.keba.com

Operação 51/68

9.1.4 Estação de carga 1.0

ATENÇÃO

Perigo de ferimentos devido a pré-fusível incorreto!

A operação da estação de carga com o pré-fusível incorreto pode causar ferimentos graves e até morte e danos ao dispositivo.

 Somente opere a estação de carga com um disjuntor ≤ 16 A, característica de disparo B ou C.

Perigo de ferimentos através da ponte dos contatos de carga da estação de carga!

Ao fazer uma ponte entre os contatos de carga, há o risco de danos, faíscas, superaquecimento e incêndio.

 Não coloque objetos, principalmente objetos eletricamente condutores ou infl amáveis, na área em frente aos contatos de carga da estação de carga.

CUIDADO

Perigo de ferimentos e possíveis danos devido ao uso incorreto!

Ao subir ou entrar na estação de carga, existe o perigo de ferimentos por quedas e danos à carcaça da estação de carga.

 Não use a estação de carga 1.0 como degrau ou auxiliar de escalada.

9.1.5 Desgaste

• Em alguns componentes o desgaste é inevitável e não pode ser evitado. Através de medidas construtivas e a seleção do material, almejamos obter uma segurança de funcionamento durante a vida útil. Entretanto, o desgaste também depende das condições de operação, manutenção e do ambiente do local de uso (resistência, sujeira).

9.1.6 Medidas para a diminuição do desgaste As seguintes medidas óbvias evitam o desgaste:

• Especialmente importante: evite sujar com produtos abrasivos, diminua a sujeira fazendo uma limpeza regular.

9.1.7 Infl uências do ambiente

• Evite contato com substâncias fortemente reagentes com ácidos ou bases. • Em caso de sujeira – em especial por meios abrasivos do ambiente como

areia e silicatos, por exemplo, de obras de construção, mas também de processos de produção (por exemplo, pingos de solda, pó de pedra-pomes, cacos de vidro, lascas ou peças perdidas…) – o desgaste pode aumentar signifi cativamente. Sob essas condições, você deverá reduzir signifi cativamente os intervalos de manutenção.

• A resistência a produtos e sujeira não signifi ca que a segurança do funcionamento também estará garantida, ao mesmo tempo, em todas as circunstâncias.

– Os fl uidos que fi cam espessos com a evaporação e, com isso, se tornam muito viscosos ou abrasivos (pegajosos), podem ocasionar falhas no funcionamento. Nesses casos, é necessária uma atenção especial no planejamento da instalação, e os intervalos de manutenção devem ser reduzidos de forma correspondente.

52/68 Manutenção e reparo

10 Manutenção e reparo

Documentos relacionados