• Nenhum resultado encontrado

BÍBLIA DE ESTUDO ALMEIDA

No documento Apostila BIBLIOLOGIA (páginas 44-48)

Obs: Entre as Bíblias atualmente sendo impressas, a ACF é a única 100% legítima herdeira da Almeida original, pois se baseia nos mesmos textos em

BÍBLIA DE ESTUDO ALMEIDA

Ela não é bíblia, não é de estudo, nem é de Almeida, mas é inimiga número um do criacionista. Vejamos a barbaridade que foi escrita na nota de rodapé concernente a Gênesis 1:2:

"1.2 Havia trevas sobre a face do abismo: Outra tradução possível: Tudo era um mar profundo coberto de escuridão. Segundo uma idéia muito difundida entre os povos do Antigo Oriente, antes da criação só havia um caos de trevas que a tudo cobria, como águas ameaçadoras (cf Sl. 104:6-9). Assim, um dos primeiros atos do Criador consistiu em separar as águas de cima das de baixo, colocando como linha divisória a expansão ou abóbada celeste (v. 7). Conforme os vs. 5-9, desse caos primitivo foram formados os mares tanto os que estão sobre a superfície da terra como os que estão debaixo dela. Ver Sl. 18:15 n. Cf. também Sl. 24:2."

Comentemos os graves erros das anotações por partes:

a) "Outra tradução possível..." Aqui, sem a menor cerimônia, a nota de rodapé aproveita para fazer propaganda da deplorável Bíblia na linguagem de hoje, que de modo criminoso, usa o método- perversão de paráfrase que é também conhecida como a Equivalência Dinâmica. Vejamos a

semelhança com o texto evolucionista da BLH: "Não havia ordem nem vida na terra, que era coberta por um mar profundo. A escuridão cobria o mar..."

b) "Segundo uma idéia muito difundida entre os povos..." Pergunto: O que é que nós crentes temos a ver com idéias de povos ímpios, idólatras e pagãos da antiguidade?! A voz do povo não é a voz de Deus! Se fosse, o Senhor Deus não se dava ao trabalho de deixar-nos a Sua Palavra. Será que os povos do Antigo Oriente referidos poderiam ser os idólatras Egípcios que cultuavam o sol? Ou os astrólogos Babilônicos? Ou os mitológicos Gregos? Sem a revelação da Palavra de Deus, qualquer "...idéia muito difundida entre os povos..." não vale nada, e não passa de tradição pagã que deve ser categoricamente rejeitada pelo povo de Deus.

c) "...antes da criação só havia um caos de trevas que a tudo cobria..." Vejamos a demência dessa declaração: Como é que pode haver algo antes da criação, se antes dela não havia nada? De onde veio esse "tudo"?

d) Onde está a palavra caos na Bíblia? Em lugar nenhum! Só na cabeça desses evolucionistas travestidos de crente que empurram Bíblias falsas no povo de Deus!

Vejamos, também, as notas de rodapé heréticas em Is 45:18:

"Um caos: Hebr. Tohu, o mesmo termo usado em Gn 1:2 para designar o estado de coisas anterior à criação. Ver Jr 4:23, notas."

a) Palavra caos. Vejamos a falácia: A palavra grega kaos não aparece em nenhum lugar na Bíblia! Por ser de origem da mitologia GREGA, por providência divina ela foi totalmente descartada pelos autores das Escrituras do Novo Testamento, (apesar da presença de muitas palavras de origem mitológica). A palavra caos não está presente também na Septuaginta (LXX), tradução do Velho Testamento do hebraico para o grego feita SUPOSTAMENTE em 250 AC.

b) Contexto de Is 45:18: veja que a tradução correta de "tohu" é vazia (e não caos) que contrasta com "habitada".

c) "Estado de coisas anterior à criação (?!)": como é que pode? Vamos pensar só um pouco: A terra foi criada no verso um. Como é que pode no verso dois haver uma condição de caos que se diz anteceder ao verso um ??? Essa filosofia vem diretamente do evolucionismo, que assevera a eternidade da matéria, dando lugar ao irracional BIG BANG.

Vejamos, agora, as notas de rodapé heréticas em Jr. 4:23:

"Sem forma e vazia: O primeiro relato da criação (Gn 1:1-2:4a) utiliza a mesma expressão hebraica para designar o estado do mundo antes da criação. Ver Gn 1.2"

Novamente a heresia MENTIROSA: "...o estado do mundo antes da criação..." A nota de rodapé cobiça reduzir o Senhor a um mero organizador de um mundo que existia antes de Gn 1:1, tornando a Bíblia um conto de fadas mentiroso. O conceito Bíblico-Criacionista, entretanto, tributa ao Senhor o devido respeito, obedecendo, sem artifícios de incrédulos, as inúmeras passagens que baseiam o conceito EX-NIHILO, ou seja, Deus chamou à existência DO NADA, o universo que conhecemos de forma súbita, sobrenatural e com aparência de história.

BÍBLIA NA LINGUAGEM DE HOJE (ou seria: “na linguagem horrenda?”)

É de doer a alma ver a Santa Palavra exposta a tanta vulgaridade em nome de interesses diversos, muito longe dos divinos. Se o alvo da BLH foi atrair o interesse popular, resultou traindo a inspiração divina em matéria de conteúdo celeste.

Também conhecida como "GOOD NEWS FOR MODERN MAN", "THE SWINGER'S BIBLE", "THE HIPPIES' BIBLE" etc. A impressão dessa versão é o maior escândalo que já se verificou no meio do protestantismo brasileiro. A BLH representa o mais sério desvio da fé que se tem notícia entre os evangélicos. Expressa a perversão da Palavra de Deus, porque anula a doutrina da divindade de Nosso Senhor Jesus Cristo, nega o evento miraculoso do Seu nascimento de uma virgem, enxerta interpretações duvidosas, suprime vocábulos teológicos como "redenção", "reconciliação", "arrependimento", destrói a obra profética do Velho Testamento etc., etc. Um crente sincero que ama ao Senhor Jesus Cristo não pode permanecer calado diante da apostasia dos "gênios" da SBB.

Pasme-se ao ler na BLH Habacuque 3:3; Isaías 41:6; Jeremias 33:3; Salmos 19:1-11; 55:22 e tantos outros, especificamente o Salmo 116:15, onde algo " precioso" é trocado por triste aos olhos de Deus. Para Almeida, a morte dos santos de Deus é preciosa à Sua vista. Para a turma da BLH, " o Deus eterno fica triste quando morre alguém do seu povo." Basta examinar a coerência da mensagem bíblica para logo descobrir que Almeida tem razão. A tristeza ou desprazer de Deus é manifestado na morte do ímpio e nunca dos seus santos, conforme Ezequiel 33:11.

Muito pior ainda é o que está escrito em Eclesiastes 11:1. Enquanto Almeida diz: "Lança o teu pão sobre as águas porque depois de muitos dias o acharás, A BLH diz: "Empregue o seu dinheiro em bons negócios e com o tempo ele aumentará." Na linguagem franca do saudoso Pr. Aníbal Pereira Reis, esta é "uma sugestão nitidamente capitalista."

No final da década de sessenta, a ecumênica Sociedade Bíblica do Brasil (SBB), que é a filha da apóstata UNITED BIBLE SOCIETIES (UBS), se preparava para o lançamento da Bíblia POP:

"A Diretoria da SBB reunida no dia 24 de Outubro de 1967, resolveu autorizar a composição de uma comissão paritária, formada de elementos da igreja católica e de evangélicos, para o estudo da possibilidade de tradução conjunta do Novo Testamento" (Circular da SBB, de 15 de Fevereiro de 1968 - Citada no Livro "A Bíblia Traída" Pr. Aníbal Pereira Reis, p. 37)

"...verificamos como a CNBB, através do boletim Telepax, nº 141, cientifica o clero romano: 'No dia 20 de Maio deste ano, reuniu-se a SBB, sob a presidência de Dom José Gonçalves da

Costa, Secretário-Geral da CNBB, e do Rev. Ewaldo Alves, Secretário-Geral da SBB, com a

presença dos assessores, observadores e convidados, a Comissão Paritária Nacional (quatro evangélicos e quatro católicos), com o fito de estabelecer os PRINCÍPIOS orientadores para a edição conjunta do Novo Testamento para uso de todos os católicos e evangélicos do Brasil...'" (Obs.: o ano é 1968. A citação é do Livro "A Bíblia Traída" Pr. Aníbal Pereira Reis, p. 45)

O outro passo - e gigantesco passo - aconteceu com a divulgação da obra cognominada A BÍBLIA NA LINGUAGEM DE HOJE em Julho de 1973 da qual 80.000 exemplares receberam a água benta do Imprimatur." (Citação do Livro "A Bíblia Traída" Pr. Aníbal Pereira Reis, p. 47)

Ao contrário do que muita gente pensa e do que pretende insinuar a SBB, a BLH é fruto de um único homem: Rev. Roberto Bratcher, ministro batista. Em 1953, mais precisamente em julho, ele declarou no "Jornal Batista", p.69: "JESUS CRISTO NÃO PODERIA SER ONISCIENTE. ISTO É UM ATRIBUTO DE DEUS... JESUS NÃO DISSE QUE ELE E O PAI SÃO UM PORQUE ISSO SERIA UM ABSURDO". Eis, queridos irmãos e leitores deste jornal, a prova dos sinais dos tempos! Bratcher não crê na divindade de Cristo, não crê na inspiração verbal das Escrituras, e, conseqüentemente, não crê na sua inerrância. Todavia, o "big boss" da SBB tem a ousadia de afirmar que sua tradução "É ABSOLUTAMENTE FIEL AOS LIVROS DO NOVO TESTAMENTO GREGO". E mais: afirma que quem critica é ignorante. É inconcebível que a SBB entregue à responsabilidade de um só homem, e com tal incredulidade, a responsabilidade de traduzir o texto sagrado.

É uma Bíblia "eclética". Ao que parece veio para satisfazer todos os credos e gostos. 1) O romanismo foi homenageado com a consagração de Pedro ao papismo. (A primeira edição do BLH traduziu Mt.16:18: "Portanto eu afirmo: Pedro, você é uma pedra, e sobre esta pedra fundamental construirei a minha Igreja". Onde está, senhores tradutores, a propalada fidelidade ao original?). E tanto agradou que a edição de 73 veio com o "imprimatur" de Dom Mário Teixeira Gurgel, responsável pelo Setor de Diálogo Religioso da CNBB: "APROVAMOS O USO DA MESMA POR TODOS OS CATÓLICOS DE LÍNGUA PORTUGUESA". 2) Os RUSSELISTAS ( = testemunhas do diabo) regozijaram-se com a criação do Cristo num determinado tempo. 3) Os pentecostais, (= que hoje representam rico filão comercial) exultaram com a "capacidade de falar em línguas estranhas"; tudo no BLH representa uma grande festa. Noite de gala! Satanás é o próprio anfitrião!

O texto foi mutilado, acrescido, parafraseado, interpretado, mais parecendo uma colcha de retalhos que a Bíblia Sagrada. Alguns termos de incalculável valor teológico foram suprimidos sem qualquer justificativa convincente. Palavras como "redenção", "reconciliação", "propiciação" simplesmente desapareceram na BLH. Eis uma amostra:

A palavra "redenção" simplesmente desapareceu. "Reconciliação" que aparece cerca de 11 vezes no Texto Sacro foi transmudada em "fazer as pazes" ou "tornar-se amigos". A palavra "propiciação" que aparece em textos como Rm.3:25; I Jo.2:2; 4:10 foi eliminada. A expressão de todos conhecida: "Santos" foi trocada por "povo de Deus", ou "COMPANHEIROS CRISTÃOS". NOVA TRADUÇÃO NA LINGUAGEM DE HOJE (NTLH)

No mundo da indústria automobilística, um fenômeno interessante de marketing e de vendas acontece. Quando um modelo de carro se torna "manjado" e desinteressante, a montadora, no final do ano, faz uma maquiagem no veículo e lança o novo modelo do velho carro tentando dar-lhe uma sobre-vida e "chupar" mais algumas vendas com mudanças superficiais apenas para agradar aos olhos dos compradores que, seduzidos pela novidade, terão o "carro do ano".

No mundo das edições modernas da Bíblia, o mesmo fenômeno tem acontecido nesses dias de apostasia.

A pior "Bíblia" na língua portuguesa, a Bíblia na Linguagem de Hoje (BLH), ficou "manjada", e sua linguagem foi ficando, de acordo com a filosofia herege, "desatualizada", pois já quase 30 anos decorriam da sua publicação pela SBB (1973) que endossava o trabalho do apóstata Robert G. Bratcher.

Dentre as centenas de erros se destacam apenas alguns devido a limitação de espaço. Não se comenta abaixo as substituições criminosas da palavra sangue (grego haima) por morte.

Gênesis capítulo um: São tantas corrupções omissões e inserções de absurdos teológicos, que o espaço não permite enumerar. O fato é que até o nome de Deus (Elohym) os tradutores tiveram a coragem de retirar nos versos 4 (uma vez) e 28 (duas vezes)! Das 30 ocorrências da conjunção "e" no início dos versos (2 a 31), 27 desapareceram! É o evolucionismo criminoso arrombado no texto que nada tem de Bíblico de tão desfigurado!

Esta é apenas uma pequena amostra de uma lista maior das centenas de perversões da BLH e NTLH:

Mt 1:25 Omitiram a palavra "primogênito" para enfraquecer o nascimento virginal de Jesus Cristo ou reforçar a falsa doutrina católica de que Maria morreu virgem.

Mt 16:3-4 Omitiram as palavras "hipócritas" e "adúltera".

Mt 16:18 Colocaram a palavra igreja com I maiúsculo para uma associação com a Igreja Católica. Mc 1:1 Adicionaram o nome "Isaías" (texto grego corrupto W-H).

Mc 8:34 Omitiram a expressão "tome a sua cruz" (!)

Jo 1:14,18 3:16,18. Substituíram criminosamente a palavra "unigênito" (gr. monogénes) por "único" At. 20:28 PASMEM!!! Substituíram a expressão "...igreja de Deus, que ele resgatou com seu próprio sangue." e copiaram EXATAMENTE a expressão ENCONTRADA NA BÍBLIA NOVO MUNDO DOS TESTEMUNHAS DE JEOVÁ!!! "...sangue do seu próprio Filho".

Ro 1:29 Omitiram a expressão "prostituição". Ro 1:31 Omitiram a expressão "irreconciliáveis".

1 Co. 5:1 Trocaram a expressão "fornicação" por "imoralidade". Ef. 3:9 Omitiram a expressão "por meio de Jesus Cristo".

1 Tm. 3:16 Trocaram criminosamente a expressão "Deus se manifestou em carne" por "ele se tornou um ser humano" .

Tito 2:7. Omitiram a expressão que eles detestam: "na doutrina mostra incorrupção" Tiago 4:4 Trocaram a expressão "adúlteros e adúlteras" por "gente infiel".

1 João 4:3. Omitiram criminosamente a expressão "que Jesus Cristo veio em carne" Ap 1:11. Suprimiram "Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o derradeiro... "

A NTLH, de modo semelhante à sua irmã mais velha BLH, nasceu no coração de homens ecumênicos, está saturada de expressões da Nova Era, linguagem macia (politicamente correta) para não ofender as pessoas e indução a doutrinas falsas. De tão desfigurada, transformou-se numa monstruosa colcha de retalhos de apostasia. Sob a desculpa medíocre de popularizar o texto, são

severamente atacadas doutrinas fundamentais da fé cristã como a realidade do Inferno, infalibilidade e inspiração verbal da Bíblia, Perfeição de Deus, divindade de Cristo, Trindade, morte vicária de Cristo, etc... As omissões contam-se às centenas, as adições danificam criminosamente o sentido do texto sagrado manipulando-o conforme o arbítrio herege dos seus idealizadores.

No documento Apostila BIBLIOLOGIA (páginas 44-48)

Documentos relacionados