• Nenhum resultado encontrado

NOVA VERSÃO INTERNACIONAL (NVI / NIV)

No documento Apostila BIBLIOLOGIA (páginas 48-50)

Obs: Entre as Bíblias atualmente sendo impressas, a ACF é a única 100% legítima herdeira da Almeida original, pois se baseia nos mesmos textos em

NOVA VERSÃO INTERNACIONAL (NVI / NIV)

Em 1809, foi fundada em Nova York, a New York Bible Society, que posteriormente, em 1970, mudou de nome para IBS (International Bible Society). No início, ela era composta de crentes dedicados que distribuíam as Escrituras baseadas no único texto digno de respeito naquela época: O Texto Recebido, que era a base para o Novo Testamento e o Texto Massorético de Ben Chayyim para o Velho.

Em 1970, já com o nome mudado para International Bible Society, a IBS começou a trabalhar em parceria com Wycliffe Bible Translators até que, em 1978, nasceu a NIV (New International Version), baseada no texto de Westcott e Hort.

No final da década de 80 a IBS se mudou de Nova Iorque para Colorado Springs e em 1992 a IBS se fundiu com a Living Bibles International (os detentores dos direitos de uma das mais heréticas e piores Bíblias em inglês: a Living Bible). No final da década de oitenta, também, a IBS entrou no Brasil, onde atende pelo nome de Sociedade Bíblica Internacional (SBI). Em 1994, foi publicado o Novo Testamento NVI em português, que pela má qualidade, omissões e heresias, já provocou repúdio imediato por muitos crentes.

Quantas palavras alguém estaria disposto a abrir mão da sua Bíblia? Uma palavra? Duas palavras? Cem palavras? E que tal 64 MIL palavras? E que tal versos inteiros? Na NIV, PASMEM, estão faltando DEZESSETE VERSOS INTEIROS! Veja a lista: (Mt 17:21, 18:11 e 23:14; Mc 7:16, 9:44, 9:46, 11:26 e 15:28; Lc 17:36, 23:17; Jo 5:4; At 8:37, 15:34, 24:7 e 28:28; Rm 16:24 e 1Jo 5:7.

Na International Bible Society, nos EUA, havia até homossexual traduzindo a NIV. Durante os anos em que a NIV esteve sendo preparada (1968-1978), duas pessoas da comissão eram homossexuais. Uma delas era Virginia Mollenkott.

Como resultado natural de seu homossexualismo Virginia Mollenkott certamente influenciou o texto da NIV, que suprimiu palavras contundentes sobre a condenação que o Senhor faz ao homossexualismo. A mais escancarada foi em 1Co 6:10 onde as palavras "efeminados" e "sodomitas" [em grego literalmente "arsenokoites" - homem que pratica coito com outro homem] foram retiradas e substituídas por "male prostitutes" (homens prostitutos) e "homosexual offenders" (ofensores de homossexuais!). Veja, agora, que se você prega para um homossexual que ele está em pecado, você o está ofendendo e você é que está cometendo o pecado.

A corporação Zondervan, que costumava ser uma respeitada editora cristã de Grand Rapids, Michigan, tornou-se uma companhia pública via uma oferta inicial de ações há uns 15 anos atrás [1978?]. Isto foi em torno da mesma época em que a Bíblia NIV foi publicada por um grupo em Nova York chamado de Sociedade Bíblica Internacional, que financiou o projeto. Eles então deram à Zondervan Corp., os direitos exclusivos da edição/publicação da versão NIV da Bíblia.

Em 1988, a Zondervan e a NVI foram compradas pela companhia Harper & Row

Publishers (que agora se chama Harper Collins Publishers). A HarperCollins publica livros pró-

homossexualismo. Pertence a um agressivo magnata da mídia chamado Rupert Murdoch (dono da Fox television).

Murdoch, um cidadão do mundo internacional, começou na Austrália, via sua companhia, a News Corp. Nos anos recentes, Murdoch construiu um Mega império da mídia, com faturamento de 10 bilhões de dólares por ano (dado desatualizado). A Zondervan Corp. se tornou, então, a sua subsidiária, adquirida pela publicadora Harper Collins (a mesma companhia que publica a "Satanic Bible" e "Satanic Rituals"). Veja o organograma:

As bíblias alexandrinas são de propriedade da News Corp. (enquanto a Bíblia King James é autofinanciada). Por exemplo, o dono do “copyright” da NVI é Rupert Murdock.

Embora os direitos autorais da NVI sejam de controle da International Bible Society, a Zondervan – de Murdock – tem direito exclusivo à publicação).

Rupert Murdock (isto é, HarperCollins) também é proprietário da Good News Bible, da

Amplified Version e de alguns hinários cristãos e, como todos já sabemos, da Nova Versão Internacional (NVI). (A desculpa dos editores da VIDA, FILIAL da Zondervan, é que a NVI do

Brasil não é igual à NIV americana. Mas claro que são “farinha do mesmo saco”, a qual está sendo usada e recomendada pelos pastores ignorantes! – MS). Isso mostra que muitos cristãos (inclusive no Brasil) estão ganhando uma fábula em dinheiro dos cristãos iludidos, dinheiro esse que será investido na pornografia, na TV pornográfica e em livros pró-homossexualismo.

A NIV nega a divindade de Jesus Cristo; o nascimento virginal; glorifica Satanás; mente abertamente; remove 17 versos completos e 64.576 palavras!

“E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas antes condenai-as”. (Ef 5:11 ACF)

BÍBLIA DE GENEBRA “em português”

Lançada recentemente no Brasil, surge mais uma atração no mercado multi-diversificado de Bíblias modernas: É a BÍBLIA DE GENEBRA editada pela ecumênica Sociedade Bíblica do Brasil, resultando numa monstruosa combinação com cabeça de dragão (texto da Atualizada) num corpo de bode (encadernação da SBB) e pés de cabra (notas de rodapé mal traduzidas)!

Agora, seguindo a sua linha de ação, a SBB lança a Bíblia de Genebra falsificada, com o texto da Revista e Atualizada, que mais uma vez nada tem a ver com o texto original da Bíblia de Genebra lançada em 1560, pelos reformadores que adotavam a família do Textus Receptus, que é melhor ainda representado na monumental Bíblia King James.

Veja o que era a verdadeira Bíblia de Genebra: "A Bíblia de Genebra foi uma numa linha precedida pela Grande Bíblia e seguida pela Bíblia dos Bispos, marcando a ascensão para a Versão King James. Depois que a King James foi finalizada, as revisões foram de natureza decadentes. Os trabalhos de revisão em inglês começaram a ir então ladeira abaixo. Estava indo ladeira acima com a de Genebra e começou ir ladeira abaixo após a revisão da King James. A Bíblia de Genebra, como aquelas Bíblias em inglês que a precederam e imediatamente que a sucederam (exceto a Bíblia Jesuíta Douey Rheims ), seguem o texto tradicional que baseia a Versão King James Version, e não o texto Jesuíta que agora baseia a NIV [NVI em português] e NASB. A Bíblia de Genebra foi escrita em torno de 1560, e foi usada por aquelas pessoas que estavam exiladas das perseguições da Maria Sanguinária, rainha da Inglaterra. O Novo Testamento da Bíblia de Genebra foi escrito por um cavalheiro chamado William Whittingham. Ela tinha inúmeros pontos bons. Cada verso estava separado. Isto encorajava a memorização e era uma novidade para as Bíblias em inglês. Ela tinha

muitas notas de rodapé anti-Católicas. Uma das áreas que precisavam melhoramentos era Salmo 12:7, onde ela seguia a Septuaginta e sua negação da preservação das Escrituras. Em vários lugares, a Bíblia de Genebra usa o termo "mestre" ao invés de "Senhor". Em Hebreus 4:11, ela tinha o termo

"desobediência"; onde realmente deveria ser "incredulidade". A King James Version corrigiu todos

esses erros. Tinham também alguns termos curiosos na Bíblia de Genebra. Ela era chamada a Bíblia dos calções [tradução literal], porque em Gênesis 3, é dito que Adão e Eva usaram calções. A expressão "abusadores deles próprios" [tradução literal da King James] (1 Cor. 6:9) foram chamados de "pederastas." [tradução literal]. A Bíblia King James foi um melhoramento da Bíblia de Genebra, [ênfase do tradutor] mas a Genebra era definitivamente dentro da linha da Bíblia do texto tradicional."

Vejamos o caso de 1 Tim 3:16:

Bíblia de Genebra verdadeira: "...God was manifest in the flesh..." ("Deus se manifestou em carne...").

Bíblia de Genebra falsa (em português) da Sociedade Bíblica do Brasil: "...aquele que foi manifestado na carne..."

O leitor inteligente logo percebe que não poderá confiar numa versão fraudulenta, que usa o nome Bíblia de Genebra COMO UMA JOGADA DE MARKETING para vender!

No documento Apostila BIBLIOLOGIA (páginas 48-50)

Documentos relacionados