2. Etiquetas principais e secundárias
2.12. Construções com Unidades Multipalavras – 'MP'
Quando um verbo ocorre em expressões lexicais cristalizadas, usa-se a etiqueta principal 'MP' para classificar essas construções. Uma vez que o GloDiP só descreve verbos, de acordo com a tipologia proposta por Ranchhod & Carvalho (2006)76, só são tratadas no âmbito deste trabalho as Expressões Oracionais.
A etiqueta 'MP' é sempre a última etiqueta principal a aparecer no artigo lexicográfico. As expressões multipalavras são listadas alfabeticamente depois da etiqueta principal 'MP' e a informação é apresentada com uma formatação ligeiramente do que vimos até agora. Assim, estas expressões são apresentadas a negrito, seguidas de ponto; na mesma linha é descrita a aceção correspondente e numerada no seguimento das anteriores; se houver etiquetas secundárias, estão indicadas na linha seguinte e noutra linha é apresentado o respetivo exemplo. Veja-se o verbo tocar:
(206) tocar v. T, I, T2, INAC, MP MP
toca. 23. iniciar uma ação sem perda de tempo e com determinação. [a+INF]
veio o dia do casamento e toca a caminhar para se casar, aparelhar-se para se casar. A-PIC04 [de+INF]
Toca o rei de ir à roupa da filha, que ele não tinha dado por isso ainda. A-PIC04
76 Ranchhod & Carvalho (2006) estabelecem a seguinte tipologia para os tipos de Unidades
Multipalavras: Expressão Multipalavra: a) Unidade Lexical: a. Nome b. Adjetivo c. Advérbio d. Conjunção e. Preposição f. Determinante b) Expressão Oracional:
a. Frase com verbo suporte b. Frase fixe
A INFORMAÇÃO SINTÁTICA NO GLODIP 87
Todos os verbos leves seguidos de um nome deverbal (cf. Duarte (2009) e Duarte et al. (2009)) são classificados como 'MP'. Veja-se, por exemplo, o verbo guardar em (207) ou o verbo dar em (208):
(207) guardar v. T, T2, MP MP
guardar respeito a. 15. respeitar. [+SN]
Porque senão não lhe guardam respeito C-UNS17
(208) dar v. DIT, T, T2, T.PRED, T3, INF, IMP|T, IMP|T2, IMP, I, MP MP
dar ajuda a. 87. ajudar. [+SN]
Eles disseram que talvez me dessem uma ajudazinha, que eu tenho, para pagar o livro, tenho este tempo até ao fim do mês. S-LUZ20
dar um / n beijo(s). 167. beijar.
E ele vai pegou, pensou que era a mulher, toca a dar dois beijos, chega à noite, para a cama juntos. A-PIC20
[+Cl-Dat]
E vai ela, sabia que ia morrer e dá-lhe um beijo. A-PIC04 [a+SN]
Que era um beijo que eles que tinham que dar às raparigas, outros que era um espenicão, outros que era um abraço… S-STJ29
[em+SN]
Era só as ordens que se tinha dar um beijo numa rapariga, era só nessa altura. S-EXB21
Também as locuções, fraseologias e as expressões idiomáticas são marcadas com a etiqueta principal 'MP'. O verbo perder ilustra alguns destes casos, como se vê no exemplo seguinte:
(209) perder v. T, INAC, INAC|T, I, MP MP
botar+ a perder.
ir-se a perder. 11. desaparecer.
Porque se há-de estar a ir embora, logo que tenha água à farta, dá-lha. Que não adianta nada ir- se a perder ou assim, não é verdade? N-LAR25
perder a cabeça. 12. desesperar.
Pelos jeitos a mulherzinha lá perdeu a cabeça, não se sabe, não é? N-MIN07 perder o norte. 13. ficar sem rumo.
Porque chegava a pontos que perdia o norte e acabava a pôr a semente em cima uma da outra. S-SRP09
perder x tempo a. 14. gastar, investir tempo em; passar. [+INF]
Se acaso até ao meio-dia, às vezes, fizesse bom vento, pois no outro dia, de noite, perdíamos a noite quase toda a debulhar, que levava a noite quase toda. S-MLD42
As construções com expressões multipalavras registam-se em cada uma das entradas das palavras plenas que os constituem. No entanto, são apenas definidas e ilustradas com exemplos no primeiro verbo (que conste do GloDiP). Assim, o verbo perder apenas regista a unidade multipalavra botar a perder, uma vez que a definição e respetivos exemplos se encontram na entrada do verbo botar (cf. (210)) para a qual se remete recorrendo ao sinal '+' no verbo perder. Se o primeiro verbo da expressão não
88 CAPÍTULO 2
constar deste glossário, a definição faz-se no verbo seguinte da expressão multipalavra, como acontece com ir-se a perder: dado que o verbo ir não faz parte deste trabalho, a definição desta locução faz-se na entrada de perder sem, obviamente, haver qualquer remissão.
(210) botar v. T2, T, T.PRED, DIT, T3, INF, MP MP
botar a perder. 57. estragar, arruinar. [+SN]
Eu botei estas dornas a perder quando fiz aqui a casa. A-GRC16
Vejam-se outros exemplos com dar (e falar) e viver (e morrer):
(211) dar v. DIT, T, T2, T.PRED, T3, INF, IMP|T, IMP|T2, IMP, I, MP MP
dar que falar. 146. tornar-se objeto de comentários; causar sensação.
Que essa senhora dizia que havia de fazer uma coisa aqui dentro de Aljustrel que havia de dar que falar. S-AJT02
[a+SN]
Deu que falar aí a muita gente. S-AJT02 (212) falar v. T, I, T2, MP
MP
dar+ que falar.
(213) viver v. T, I, COP, MP MP
viver e morrer por. 10. dedicar-se integralmente a. [+SN]
Viveu e morreu por os pecadores e a gente não há-de querer essa lei? N-PFT24 (214) morrer v. INAC, INAC|T, INAC|T2, MP
MP
viver+ e morrer por.
No caso em que a mesma expressão multipalavra tem várias aceções, elas são numeradas como se mostra seguidamente com o verbo dar em dar conta:
(215) dar v. DIT, T, T2, T.PRED, T3, INF, IMP|T, IMP|T2, IMP, I, MP MP
dar conta1. 108. aperceber-se.
<SE> <☻>
De manhã a minha família lá deu conta, lá houve pessoas que deram conta, levaram-me ao médico. C-GRJ33
dar conta2. 109. acabar, destruir, matar, fazer perder.
[de+SN]
E eles então, uma época, um malandro dum lobo, deu conta da cabrada ao meu pai, levava-lhe tudo a eito. C-UNS07
dar conta3. 110. conseguir desempenhar com sucesso.
Quando não, era um sozinho não dava a conta. S-LVR08 [de+SN]
E, às vezes, é coisa de urgência e o homem não dá conta de tudo. S-ALV06 [a+INF]
vim para aqui, um servente não dava a conta a escolher o barro para ele e tirar a louça para isso. S-MLD20
dar conta4. 111. prestar contas, fazer prova de que se cumpram as regras estabelecidas.
A INFORMAÇÃO SINTÁTICA NO GLODIP 89
dar conta5. 112. tirar, roubar.
[de+SN] [a+SN]
O Pico ainda foi pior, que eles davam a conta de todo o azeite à gente o que queriam. A- TRC30
Quando uma determinada expressão multipalavra apresenta alguma variação interna, exemplos dessa variação são, geralmente, reunidos sob uma mesma aceção, como se exemplifica em (216) com o verbo ganhar (ganhar a vida / ganhar da vida), em (217) com o verbo ver (ver-se à rasca / ver-se enrascado) e em (218) com o verbo passar (passar a ferro / passar ao ferro / passar de ferro):
(216) ganhar v. T, T2, I, MP MP
ganhar a / da vida. 10. alcançar, obter os meios de subsistência.
Ia para ganhar a vida. M-CLC02; Eu ganhar da minha vida e eles ganharam da deles! S- ALV03
(217) ver v. T, T2, T.PRED, I, MP MP
ver-se à rasca / enrascado. 23. o m.q. ver-se à nora. [com+SN]
e no fim do ano, coitado, também vê-se à rasca, não entrega dinheiro, entrega dívida. A- TRC19; Pois, vi-me à rasca. N-OUT48; Mas a gente hoje, vá lá, se me visse enrascado, punha em venda e fazia uns milhares, e assim tem-se o terreno e os filhos também. N-PFT41; Ainda hoje os fadistas, quando é o fado lá do Hilário, a maior parte deles vêem-se à rasca, não vêem? S-STJ21
(218) passar v. T, T2, INAC, INAC|T, INAC|T2, INF, COP, I, T3, DIT, MP MP
passar a / ao / de ferro. 58. engomar. [+SN]
Mas em pequenina nunca vestiu peça de roupa que não fosse passada a ferro. A-PIC27; E ela nunca vestiu peça de roupa que não fosse passada ao ferro! A-PIC27; era a mania de não querer ter nada por passar de ferro. A-PIC27
Quando duas ou mais expressões multipalavras têm o mesmo significado, uma remete para a outra, apresentando-se exemplos em cada uma delas. A forma de remissão faz- se usando a expressão 'o m.q.' e a forma para a qual se remete aparece em itálico. Os verbos calhar, dar, e botar exemplificam esse uso:
(219) calhar v. T, I, IMP, IMP|T, IMP|T2, MP MP
calhando. 16. o m.q. se calhar.
É por ser o mais novo, calhando, ou sei lá. S-STJ06 se calhar. 18. talvez, provavelmente.
"Será que aquelas pessoas, se calhar, andam a ver se acham algumas ervinhas que são próprias para chás". C-FIG07
(220) dar v. DIT, T, T2, T.PRED, T3, INF, IMP|T, IMP|T2, IMP, I, MP MP
dar a mama a. 88. amamentar. [+SN]
Porque ela era amiga de lhe dar a mama. C-GRJ37 dar o peito a. 142. o m.q. dar a mama.
90 CAPÍTULO 2
De lhe eu dar o peito, chamava-me mãe. C-GRJ37 (221) botar v. T2, T, T.PRED, DIT, T3, INF, MP MP
botar a lista. 55. o m.q. botar o voto. Botar a lista. A-TRC61
[por+SN]
Botar a lista pelo senhor doutor. A-TRC61 botar o voto. 60. votar; eleger.
[por+SN]
Coitadinho, ele estava lá na mesinha, a botar o voto pelo senhor doutor, para mor do outro, que ele estava devendo o dinheiro… A-TRC61
[para+SN]
Também é para se ir botar votos para o governo. A-TRC61