• Nenhum resultado encontrado

DA DEFESA DO CONSUMIDOR DELLA TUTELA DEL CONSUMATORE

No documento Costituzione dello Stato di Rio Grande do Sul (páginas 107-109)

§ 3º - É vedada qualquer forma de deturpação

externa da cultura indígena, violência às comunidades ou a seus membros, bem como a utilização para fins de exploração.

§ 3º - È vietata qualunque forma di deturpazione della cultura indigena, violenza alle comunità o ai relativi membri, così come l'uso per fini di sfruttamento.

§ 4º - São asseguradas às comunidades indígenas

proteção e assistência social e de saúde prestadas pelo Poder Público estadual e municipal.

§ 4º - Sono assicurate alle comunità indigene la protezione e l'assistenza sociale e della salute prestata dall'Autorità Pubblica statale e municipale.

Art. 265 - O Estado proporcionará às comunidades

indígenas o ensino regular, ministrado de forma intercultural e bilíngüe, na língua indígena da comunidade e em português, respeitando,

valorizando e resgatando seus métodos próprios de aprendizagem, sua língua e tradição cultural.

Art. 265 - Lo Stato fornirà alle comunità indigene l’insegnamento regolare, fornito nella forma interculturale e bilingue, nella lingua indigena della comunità ed in portoghese, rispettando, valorizzando e salvaguardando i propri metodi di apprendimento, la propria lingua e tradizione culturale.

Parágrafo único - O ensino indígena será

implementado através da formação qualificada de professores indígenas bilíngües para o atendimento dessas comunidades, subordinando sua implantação à solicitação, por parte de cada comunidade interessada, ao órgão estadual de educação.

Paragrafo unico - L’insegnamento indigeno sarà effettuato per mezzo della formazione qualificata di professori indigeni bilingue per l’assistenza a queste comunità, subordinandone la realizzazione alla richiesta, da parte di ogni comunità interessata, all'organo statale dei educazione.

Seção III Sezione III

DA DEFESA DO CONSUMIDOR DELLA TUTELA DEL CONSUMATORE

Art. 266 - O Estado promoverá ação sistemática de

proteção ao consumidor, de modo a garantir-lhe a segurança e a saúde, e a defesa de seus interesses econômicos.

Art. 266 - Lo Stato promuoverà l'azione di protezione del consumatore, per garantirgli la sicurezza, la salute e la tutela dei propri interessi economici.

Parágrafo único - Para atender ao disposto no

caput, poderá o Estado, na forma da lei, intervir no domínio econômico quando indispensável para assegurar o equilíbrio entre produção e consumo

Paragrafo unico - Per soddisfare quanto disposto nel capoverso, lo Stato potrà, sotto forma di legge, intervenire nel campo economico quando ciò sarà indispensabile per assicurare l'equilibrio fra produzione e consumo

Art. 267 - A política de consumo será planejada e

executada pelo Poder Público, com a participação de entidades representativas do consumidor, de empresários e trabalhadores, visando,

especialmente, aos seguintes objetivos:

I. instituir o Sistema Estadual de Defesa do Consumidor;

II. estimular as cooperativas ou outras formas de associativismo de consumo;

III. elaborar estudos econômicos e sociais de mercados consumidores, a fim de estabelecer sistemas de planejamento, acompanhamento e orientação de consumo capazes de corrigir suas distorções e promover seu crescimento;

IV. propiciar meios que possibilitem ao consumidor o exercício do direito à informação, à escolha, à defesa de seus interesses econômicos, à segurança e à

Art. 267 - La politica del consumo sarà pianificata ed eseguita dall'Autorità Pubblica, con la

partecipazione degli enti rappresentativi del consumatore, degli imprenditori e dei lavoratori, puntando, in particolare, ai seguenti obiettivi: I. istituire il Sistema Statale di Tutela del

Consumatore;

II. stimolare le cooperative o altre forme associative di consumo;

III. elaborare studi economici e sociali dei mercati di consumo, per stabilire i sistemi di pianificazione, accompagnamento ed orientamento di consumo capace di correggere le relative distorsioni e promuoverne lo sviluppo;

IV. fornire mezzi che rendano possibile al consumatore l’esercizio del diritto

saúde e que facilitem o acesso aos órgãos judiciários e administrativos, com vista à prevenção e reparação dos danos individuais e coletivos;

V. incentivar a formação de consciência pública voltada para a defesa dos interesses do consumidor;

VI. prestar atendimento e orientação ao consumidor, através de órgão especializado;

VII. fiscalizar a qualidade de bens e serviços, assim como seus preços, pesos e medidas, observada a competência da União.

all’informazione, la scelta, la tutela dei propri interessi economici, alla sicurezza ed alla salute e che facilitino l'accesso agli organi giudiziari e amministrativi, con l’obbiettivo della prevenzione e della riparazione di danni individuali e collettivi; V. stimolare la formazione della coscienza

pubblica orientata verso la tutela degli interessi del consumatore;

VI. dare assistenza e orientamento al consumatore, attraverso l'organo specializzato;

VII. controllare la qualità dei beni e dei servizi, così come i relativi prezzi, pesi e misure, osservata la competenza dell'Unione.

Título VIII Titolo VIII

DISPOSIÇÃO FINAL DISPOSIZIONE FINALE

Art. 268 - Esta Constituição e o Ato das

Disposições Constitucionais Transitórias, depois de assinados pelos Deputados, serão promulgadas simultaneamente pela Mesa da Assembléia Constituinte e entrarão em vigor na data de sua publicação.

Art. 268 - Questa Costituzione e l’Atto delle Disposizioni Costituzionali Transitorie, dopo essere stati firmati dai Deputati, saranno promulgate simultaneamente dalla Giunta dell'Assemblea Costituente ed entreranno in vigore nella data della loro pubblicazione.

Porto Alegre, 3 de outubro de 1989 Porto Alegre, 3 ottobre 1989

Gleno Scherer, Presidente - Roberto Künzel, 1º Vicepresidente - Luís Abadie, 2º Vicepresidente - Carlos Sá Azambuja, 1º Segretario - Antonio Lourenço Pires, 2º Segretario - Nestor Fips Schneider, 3º

Segretario - Raul Pont, 4º Segretario - Moesés Berlesi, 1º Supplente del Segretario - Sérgio Zambiasi, 2º Supplente del Segretario - Jauri Oliveira, 3º Supplente del Segretario - Ecléa Fernandes, 4º Supplente del Segretario - Mendes Ribeiro Filho, Relatore-Generale - Athos Rodrigues, Relatore Aggiunto - Carlos Araújo, Relatore Aggiunto - Achylles Braghirolli - Adão Pretto - Algir Lorenzon - Antonio Barbedo - Antonio Carlos Azevedo - Antonio Dexheimer - Antonio Lorenzi - Bráulio Marques - Carrion Júnior - Celso Bernardi - Constantino Picarelli - Éden Pedroso - Erani Müller - Francisco Turra - Germano Bonow - Germano Rigotto - Gilberto Mussi - Guaracy Marinho - Hélio Musskopf - Hilda de Souza - Ilário Pasin - Jarbas Lima - João Augusto Nardes - João Odil Haas - João Osório - Joaquim Moncks - Jsé Fortunati - José Ivo Sartori - Luiz Fernando Staub - Mário Limberger - Mário Madureira - Porfírio Peixoto - Renan Kurtz - Sanchotene Felice - Selvino Heck - Tito Lívio Jaeger - Tufy Salomão - Valdomiro Lima - Valdomiro Vaz Franco - Valmir Susin - Wilson Mânica.

No documento Costituzione dello Stato di Rio Grande do Sul (páginas 107-109)