• Nenhum resultado encontrado

2 TEORIAS DA COMUNICAÇÃO INFERENCIAL

2.1 A TEORIA DAS IMPLICATURAS DE GRICE

2.1.2 A Implicatura

Grice (1989) é o criador do termo implicatura, utilizando-no com a intenção de diferenciar aquilo que é dito daquilo que é implicado. O dito, para o autor, está diretamente ligado ao significado convencional das palavras; o que não está dito explicitamente, a mensagem a ser comunicada, o que é entendido nas entrelinhas é o implicado.

O implicado permite ao emissor demonstrar uma intenção além do que suas palavras expressam literalmente, o que faz da implicatura um recurso teórico complementar à semântica. As implicaturas são inferências pragmáticas, baseadas no cruzamento entre o dito e o contexto o que impede que sejam determinadas somente pela estrutura de superfície das frases.

Grice (1989) propõe um exemplo, que acabou tornando-se um clássico para a ilustração do conceito de implicatura: (A) e (B) estão conversando sobre (C). (A) pergunta para (B) sobre a situação de (C) no seu emprego num banco. (B) responde: “Muito bem, eu acho; ele gosta de seus colegas e ainda não foi preso.” Desse exemplo, Grice observa que na resposta dada por (B), existem claramente duas proposições: (C) gosta de seus colegas e (C) não foi preso ainda. No entanto, essa resposta implica que (C) é o tipo de pessoa que poderia ter cedido às tentações do cargo o que o levariam a ser preso.

A partir dessa ilustração, Grice (1989) introduz os conceitos do que é dito pelo falante e do que é implicado (ou seja, sugerido pelo que é dito). Nesse contexto, o autor introduz formalmente em sua teoria os termos técnicos implicitar (implicate), implicatura (implicature) e implicitado (implicatum), seu objetivo principal aqui é deixar clara a explicação dessa significação do que (A) e (B) podem entender mas que efetivamente não foi dita.

Com este exemplo, é possível para Grice (1989) caracterizar a noção de implicatura conversacional5 observando certos moldes. Para o autor, um falante x, ao dizer p, implica

conversacionalmente q, desde que:

(i) o falante esteja observando as quatro máximas de conversação ou, pelo menos, o Princípio da Cooperação;

(ii) o falante, ainda que diga p, queira comunicar q e saiba que p é necessário para que o ouvinte chegue em q.

(iii) o falante saiba que, para o ouvinte, (ii) é necessário.

A partir das suposições acima, o ouvinte, a fim de entender o que o falante comunica, faz um cálculo mental para chegar no que o falante está implicando. Grice (1989) afirma que, para calcular mentalmente a implicatura, o ouvinte lança a mão de :

5

(iv) o significado convencional das palavras utilizadas no enunciado e da atribuição de referentes necessária para o entendimento de tal enunciado;

(v) o PC e as quatro máximas conversacionais;

(vi) o contexto lingüístico e não-linguístico do enunciado; (vii) conhecimento prévio (background);

(viii) o conhecimento compartilhado entre ele e o falante sobre os itens anteriores. Após exposto o conceito de implicatura, que, juntamente ao Princípio da Cooperação e às quatro máximas, forma a base da TIG, passamos, a seguir, a tratar da tipologia das implicaturas e de suas características.

Grice (1989) divide as implicaturas em dois tipos: convencionais e conversacionais. A implicatura convencional é aquela que tem sua origem no significado convencional das próprias palavras utilizadas no enunciado, não dependendo de qualquer cálculo dedutivo- formal, como se pode observar no exemplo a seguir:

João é gaúcho, mas não é machista

No dito, o uso do conectivo mas sugere a implicatura de que todos os gaúchos são machistas, no entanto, no nível do dito griceano, o enunciado comunica somente que João é gaúcho e que ele não é machista. Essa relação de sentido, de que a maioria dos gaúchos é machista, não foi dita explicitamente no enunciado, mas implicada pelo significado convencional da conjunção adversativa mas.

Dessa forma, como acima afirmado, são essas as características das implicaturas convencionais:

(ix) são presas à força convencional do significado das palavras; (x) não dependem de um trabalho de cálculo dedutivo.

Já a implicatura conversacional, essência da TIG, está relacionada a características gerais do discurso, anteriormente citadas (cf. Seção 3.1.1), e é dividida em dois tipos: as

implicaturas conversacionais particularizadas e as implicaturas conversacionais generalizadas.

As implicaturas conversacionais particularizadas dizem respeito a contextos muito específicos, caracterizando-se por serem resultantes, na sua maioria, da quebra das máximas e da dependência de pistas contextuais particulares. Para exemplificar este tipo de implicatura, observe a seguinte situação:

A: Você aceita um chocolate? B: Obrigado, estou de dieta.

No contexto particular em que A e B estão inseridos, no qual B se encontra de dieta, pode-se inferir que B está acima do peso, ou que é muito vaidoso, e que recusa a oferta de chocolate. Há que se considerar, porém, que B esteja fazendo uma dieta para aumentar seu peso. Nesse caso, sua resposta implica o aceite da oferta. Assim pode-se observar a estreita dependência entre as implicaturas conversacionais particularizadas e o contexto da comunicação.

As implicaturas conversacionais generalizadas, ao contrário das particularizadas, não dependem tão intrinsicamente de contextos específicos. Grice (1989) observa que é mais fácil confundir as implicaturas conversacionais generalizadas com as implicaturas convencionais, pois aquelas, à primeira vista, parecem estar ligadas à força convencional do significado das palavras. Observe o seguinte exemplo (GRICE, 1989, p.37-38):

Quebrei um dedo

A implicatura sugerida é que o dedo quebrado é do próprio falante, e não de outra pessoa. O que diferencia, então, a implicatura generalizada da convencional, é que a primeira não depende somente do significado convencional das palavras; no exemplo acima, do significado convencional do artigo indefinido. Nesse exemplo, Grice demonstra que a implicatura conversacional generalizada surge em função de o falante não ser tão específico quanto o esperado, ao mesmo tempo em que não tem condições de explicitar tudo.

Independentemente do cruzamento entre as implicaturas conversacionais generalizadas e as implicaturas convencionais, Grice (1989) caracteriza as implicaturas

conversacionais como sendo calculáveis, canceláveis, não-destacáveis, indetermináveis e não- convencionais, como segue abaixo:

I. Calculabilidade

Uma implicatura é calculável no que se pode, através de um cálculo dedutivo, demonstrar que ela é uma inferência razoável no contexto do enunciado em questão, o que leva a crer que a inferência não é resultado do significado convencional das palavras. Observe o exemplo:

‘A’ esta parada perto de seu carro, que dá sinais de estar imobilizado. ‘B’ se aproxima, e ocorre o seguinte diálogo:

A: Estou sem gasolina.

B: Há um posto de gasolina na esquina.

A partir do princípio de que ‘B’ está cooperando, o cálculo feito por ‘A’, segundo Costa (1984), para conseguir compreender a resposta recebida é o seguinte:

(i) de fato, há um posto de gasolina;

(ii) o posto está aberto;

(iii) o posto está vendendo gasolina;

(iv) meu carro está parado porque estou sem gasolina;

(v) devo ir ao posto buscar gasolina.

Logo, as premissas de (i) a (v) resolvem meu problema.

II. Cancelabilidade

Uma implicatura pode ser cancelada, por exemplo, através do acréscimo de uma oração, que deixa claro que o falante abandonou a implicatura sugerida. Segue o exemplo:

B: Desde que seu filho nasceu, senão antes.

O acréscimo na oração ...senão mais cancela a implicatura inicial de que Maria se divorciou somente após seu filho ter nascido.

III. Não-destacabilidade

É o caso de as implicaturas permanecerem iguais, independentemente da forma lingüística do enunciado que as suscita; assim, essa característica destaca o fato de que a implicatura está associada ao conteúdo semântico da proposição, e não da sua forma lingüística. O conteúdo semântico de um enunciado x em um contexto y não desaparece, caso a expressão lingüística utilizada pelo falante seja substituída por outra sinônima. Ao referir-se que uma criança é agitada, inquieta e mal-educada, o falante pode, por exemplo, ironicamente, dizer:

Pedro é um anjo; ou Pedro é um santo; ou Pedro é bem quietinho.

Tanto (i), como (ii) ou, ainda, como (iii), implicam que Pedro é uma criança desobediente, mal-educada. O que determina a implicatura neste caso não é a forma como o falante se expressa, mas o conteúdo semântico dos enunciados associado ao contexto no qual a frase é dita.

IV. Indeterminabilidade

Um mesmo enunciado pode gerar diferentes implicaturas, já que elas não fazem parte do dito; assim, não podem ser determinadas com precisão, como mostra o exemplo abaixo:

A: O que você achou da nova estagiária? B: Uma máquina!

A nova estagiária mencionada pelo falante A pode ser vista como uma pessoa eficiente, uma pessoa fria ou até mesmo como uma pessoa sem idéias próprias.

V. Não-convencionalidade

Essa característica reforça a diferenciação entre implicaturas conversacionais e convencionais. Entende-se por não-convencionalidade que as implicaturas conversacionais não fazem parte do significado convencional das palavras do enunciado.

A: Você gostou da aula? B: Aula é aula.

O exemplo acima ilustra o fato de que não temos como entender o que B quis comunicar, se ficarmos restritos ao significado convencional das palavras aula e ser, pois dizer que aula é aula é afirmar o óbvio. O que está sendo implicado, que todas as aulas são

iguais e que a aula referida não apresentou nenhuma vantagem sobre as outras, ou, ainda,

que todas as aulas são iguais, não depende somente do significado das palavras, mas, também, do contexto no qual os falantes estão inseridos.

Após entender a noção de implicatura e os tipos dessa inferência pragmática estabelecidos por Grice (1989), serão abordados, na próxima seção, os processos envolvidos em uma troca comunicacional que suscitam implicaturas conversacionais.

Documentos relacionados