• Nenhum resultado encontrado

Objeto de estudo e objetivos de investigação

Como já esclarecemos anteriormente, este estudo tem como motivação e finalidade última contribuir para uma melhor integração na sociedade portuguesa de imigrantes adultos falantes de línguas eslavas, através do domínio da LP, a qual, enquanto língua falada pela maioria, constitui um meio para se atingir o sucesso pessoal e profissional. Pretende-se, assim, estudar o processo de apropriação da LP por este público-alvo, com vista a contribuir para um ensino-aprendizagem da LP mais adequado às características específicas destes aprendentes. De uma forma geral, subjaz a este trabalho um desejo de:

conhecer melhor a realidade e criar conhecimento, o qual possa melhorar a vida em sociedade, incluindo o trabalho dos profissionais, através da compreensão, da explicação, da previsão ou da aplicação criativa (Alarcão, 2001, p. 136).

No caso deste estudo, o “trabalho dos profissionais” que se pretende melhorar refere-se ao trabalho dos professores de PLNM, autores de manuais didáticos e outros intervenientes no processo de ensino-aprendizagem da LP a este público, incluindo – já não a um nível profissional – os próprios aprendentes, enquanto atores primários neste processo.

Dada a infinidade de processos, conteúdos, competências, conhecimentos e

8 Existem mais estudos sobre a apropriação da LP por crianças e jovens do que por adultos provenientes de países de Leste, embora aqueles também ainda sejam em número reduzido (a título de exemplo, cf. Costa, 2005; Martins, 2005; Mateus, Fischer & Pereira, 2005; Rita & Rita, 2004; Sérgio, 2010).

agentes envolvidos no processo de apropriação da LP por este público específico, e, por outro lado, o facto de este projeto ser realizado a título individual e com uma previsão temporal de quatro anos, teríamos de restringir o âmbito do nosso estudo. Deste modo, decidimos circunscrever o nosso objeto de estudo ao processo de apropriação, por parte do público-alvo, do sistema temporal-aspetual em LP, ou seja, dos valores de localização temporal e valores aspetuais expressos através de tempos e modos verbais, perífrases verbais, expressões adverbiais e outros meios linguísticos. Esta decisão assentou em três motivos: i) o nosso interesse pessoal sobre esta área; ii) o facto de a expressão linguística de valores temporais e aspetuais constituir, normalmente, uma dificuldade para falantes não nativos aquando da aprendizagem de uma LNM; iii) o facto de as línguas eslavas possuírem um sistema temporal- -aspetual distinto da LP, o que terá repercussões na apropriação do Tempo e Aspeto em LP por falantes destas línguas.

Consideramos importante fazer duas ressalvas, antes de apresentarmos os objetivos deste estudo. Em primeiro lugar, não é nosso propósito aferir o grau de transferência (positiva ou negativa) de outras línguas (LMs, LEs ou L2s) para a apropriação da LP. Existem múltiplos fatores que podem intervir na apropriação de uma nova língua, tornando-se difícil destrinçar qual ou quais os fatores que estarão na origem de determinada dificuldade linguística para um dado aprendente. Essa tarefa poderá ser útil ao professor para auxiliar a ultrapassar dificuldades específicas, face a cada caso individual. No entanto, num estudo que pretende identificar tendências comuns a um grupo vasto de aprendentes, seria muito difícil, e até pouco útil, determinar o grau de influência de cada diferença ou de cada semelhança existentes entre as línguas que constituem os seus repertórios linguísticos. Assim, a transferência linguística é interpretada como um fenómeno real e representa um pressuposto que sustenta a análise que faremos, mas não constitui objeto de estudo.

Em segundo lugar, o destaque que é dado, neste estudo, a categorias de funcionamento da língua não deve ser interpretado como sinal de que valorizamos esta competência sobre as outras – compreensão e expressão escritas e orais –, ou de

que consideramos que o funcionamento da língua deve ser lecionado separadamente. Esta opção decorreu apenas da necessidade de isolarmos o nosso objeto de estudo para que o pudéssemos analisar por si, não devendo daí ser inferida qualquer implicação ou sugestão didática.

O nosso objetivo geral consiste, então, em reunir informação sobre o processo de apropriação da LP por imigrantes adultos eslavófonos e, mais especificamente, sobre a apropriação do sistema temporal-aspetual em LP, informação essa que possa ser útil aos intervenientes no processo de ensino-aprendizagem da LP a este público (aprendentes, professores, autores de manuais, responsáveis pela organização de cursos, entre outros), de modo a poderem adequar a sua ação às características específicas deste público.

Este objetivo geral traduz-se nos seguintes três objetivos específicos:

- caracterizar o perfil de apropriação da LP destes aprendentes,

nomeadamente no que se refere a necessidades linguístico- -comunicativas em LP e a representações, atitudes e práticas (contextos,

recursos e estratégias) de apropriação da LP;

- identificar as representações e práticas de aprendentes e de professores relativamente a estratégias de ensino e de aprendizagem da LP com recurso aos repertórios linguísticos dos aprendentes;

- analisar as principais dificuldades linguísticas manifestadas por estes aprendentes na apropriação, compreensão e uso do sistema temporal- -aspetual em LP.

O primeiro objetivo específico prende-se com o perfil de aprendizagem deste público. Embora este objetivo não incida apenas, nem primordialmente, sobre a apropriação do sistema temporal-aspetual em LP, consideramos, na senda dos princípios que são atualmente defendidos em Didática (de Línguas e outras), que a atuação didática deve ter em consideração as características específicas dos aprendentes (cf. QECR). Ora, neste caso, trata-se de um público novo, dado o carácter

recente da imigração vinda do Leste europeu, e, como tal, o pouco conhecimento que os professores possam ter sobre as suas características específicas fundar-se-á em experiências de ensino recentes, havendo, até ao momento, poucos trabalhos de investigação que suportem esse conhecimento. É nossa crença, então, que de nada serviria um trabalho que incidisse apenas sobre a apropriação do sistema temporal- -aspetual em LP, ignorando o facto de se desconhecer praticamente tudo relativamente a este público. Deste modo, o nosso primeiro objetivo específico é, precisamente, traçar o perfil de apropriação da LP de aprendentes adultos falantes de línguas eslavas.

O segundo objetivo específico enquadra-se no primeiro. De facto, uma das categorias que pretendemos analisar relativamente ao primeiro objetivo são as estratégias de aprendizagem da LP a que estes aprendentes recorrem (práticas), bem como quais consideram mais eficazes (representações); inserem-se nessa categoria as estratégias de aprendizagem da LP com recurso aos conhecimentos linguísticos prévios. No entanto, como uma das características diferenciadoras destes aprendentes, relativamente ao aluno-tipo português, reside no facto de possuírem um background linguístico totalmente diferente – em que a LP não é LM e em que outras línguas, distantes da LP, assumem esse estatuto – optámos por dar destaque à gestão dos repertórios linguísticos na apropriação da LP, daí que esta categoria configure um objetivo específico isolado do primeiro.

O terceiro objetivo identificado é o que incide diretamente sobre a apropriação por parte deste público específico das categorias linguísticas que definimos como foco desta tese: o Tempo e o Aspeto. Mais concretamente, pretendemos analisar as dificuldades manifestadas por estes aprendentes na apropriação, compreensão e uso dos recursos linguísticos que veiculam valores temporais e aspetuais em LP.