• Nenhum resultado encontrado

Procedimento para a Rea!i#ação

E + ( ritual começa da maneira padrão, com a purificação, invocação de abertura, c"amado dos  Nomes /nfernais apropriados, partil"a do clice, invocação dos uatro 6lementos, bnção com o

falo e recitação da &exta 0"ave 6no#uiana.

I + ( celebrante toma seu lugar ao console e liga a emissão de sinais sonoros brancos e negros, #ue devem continuar até o fim do ritual.

 + W ligada a emissão de som aud!vel 3entre G[ e EE.[[[ cps4 com intervalos de um segundo.

h + ( celebrante ativa o gerador eletrosttico até #ue se alcance a ozonização e ionização suficientes e a atmosfera esteLa completamente carregada.

U + ( celebrante liga a luz dos tubos de neon e deixa o console.

G + ( assistente vai para o console e mantém o som aud!vel a intervalos de um minuto durante a invocação do celebrante.

H + ( celebrante coloca+se dentro do pentgono e recita a invocação en#uanto camin"a lentamente em sentido anti+"orrio. uando completada a invocação, ele passa seu tomo a um assistente, o #ual l"e entrega a espada cerimonial ou adaga. Ao passo #ue o celebrante pega a espada, o assistente ao console reativa o gerador eletrosttico, combina duas fre#uncias aud!veis em acorde, eleva o volume ao mximo e ativa a iluminação estrobosc;pica.

Z + ( celebrante eleva sua espada para o alto, e camin"ando lentamente em sentido anti+"orrio faz uma pe#uena pausa em cada plano refletivo, até #ue os nove ângulos ten"am sido encarados.

F + ( celebrante deita+se com o lado es#uerdo do corpo dentro do pentgono e assume a posição "a9en9reuz 3isto é, a cruz gamada ou, como ficou mais con"ecida, sustica4 segurando a espada na mão direita. Neste momento o gerador eletrosttico é desligado, mas o som é mantido no volume mximo assim como as luzes continuam piscando. ( celebrante permanece deitado até #ue sua visão ten"a sido lançada.

E[ + ( celebrante põe+se de pé dentro do pentgono. ( assistente ao console desliga a luz

estrobosc;pica e a emissão de ondas sonoras aud!veis, en#uanto mantém em alta intensidade um som de fre#uncias combinadas em [MhUMG[ cps, assemel"ando+se a um trovão. ( celebrante volta+ se para o leste e erguendo a espada tem in!cio a -roclamação, ao #ue os participantes respondem erguendo os braços e fazendo o &inal dos 0"ifres.

com todos os controles do console desligados.  luz de velas o "ino de encerramento é tocado.

*ie $!e/trisc0en 1orspie!e

Object41 Object 42 Object 43

Object44

(s 1ituais &atânicos 0626%1AN86B

Die =euer der lle sind gegeben und die Qedan9en ge?innen die (ber"and. (ffnet die -ortale zur  Dun9el"eit. (" grosser Vegbereiter. 6rsc"eine in diesem Jreis. Ve"e durc" die 8ore des

glnzenden 8rapezo"edron fr das %lut, ?elc"es dargeboten ?urdeP

( fogo do /nferno ele prov e o racioc!nio interior ele faz prevalecer. Abra os portais da escuridão, ]" Qrande Abridor do 0amin"o. :en"a diante deste c!rculo. Abra camin"o através do

8rapezo"edron bril"ante, pelo sangue #ue l"e tem sido oferecidoP

6rsc"eine unter den $ensc"en und sei nic"t lnger zurc9gedrangt. Jomm, ?e"e und 9riec"e ein in die grossen Jonzile o"ne Dic" und beende den Veg derer, die uns auf"alten. /c" sage der Qlanz muss gesteigert ?erden, offenbare das Qesic"t der &c"lange. %ei dem Jlang ?etden ?ir das

Qesic"t der &c"lange se"en, so+lerne die Vrter gut, die nut ein $ensc" ver9nden 9ann. &e"t, ic" "abe den &c"leier der &c"lange und sende i"n unter die $ensc"en. (" "reP Die &c"lange lebt, an einem -latz, der offen ist fr die Velt.

&urLa entre os "omens e não mais volte. :en"a e rasteLe por entre os grandes cons!lios de outrem, e deten"a a#ueles #ue #uerem nos deter. 6u decreto #ue o glamour seLa levantado, revelando a face da &erpente. -elos sons vocs contemplarão a face da &erpente, então aprendam bem a palavra #ue s; um "omem pode pronunciar. Assim, eu levanto o véu da &erpente e lanço+a entre os "omens.

(uçamP A &erpente vive, num lugar #ue Ks vezes é aberto para o mundo.

<nsic"tbar ge"t sie mitten unter uns und so besc"leic"en ?ir die Nac"t unsic"tbar so gut ?ie

mglic" und neu durc" die Vin9el mgen ?ir sic"tbar sein und fr Lene, die Nic"t se"en, seien die Augen geblendet durc" die $"tsteine der Qerec"tig9eit. /c" sage zu denen, die mit

unverstndlic"er unge redenB /c" ?eiss se"r ?o"e, ?as 6uc" zurc9"lt diesen Jreis und

verlassen. Die flc"tigen >agd"unde der Qrenze ?arten geduc9t auf die &eelen der Qerec"tig9eit, &ie sind die Vc"ter des Jreises und sie liegen verstec9t auf der &c"?elle zur eit und i"re

eitraumplne be?egen sic" ber i"ren, sie verstec9en sie gut. &ie be?egen sic" neu durc" die Vin9d, obgleic" sie frei sind von ge9rmmten Abmessungen. =remd und entsetzlic" sind die

>agd"unde der Qrenze, sie folgen im %e?usstsein der %egrenzung zum eitraum. <nsic"tbar ge"en sie mitten unter uns, an Lenen (rten, ?o der 1itus gesproc"en ?urde.

/nvis!veis elas camin"am entre n;s, e como n;s nos Luntamos a elas, também invis!veis espreitamos a noite, pois somente através dos ângulos podemos n;s ser vistos, e os outros não podem

contemplar+nosX pois seus ol"os estão cegos pelo fardo da bondade. 6u digo para ti #ue fala com a l!ngua deturpadaB 6u sei bem o #ue impede vocs de deixarem este c!rculo. 6u vislumbrei as =eras da %arreira, deitadas aguardando pelas almas dos bons. 6las são as guardiãs dos c!rculos, e elas ocultam+se no limiar do tempo, e seus planos do espaço movem+se ao redor delas, escondendo+as

completamente. 6las movem+se somente através dos ângulos, entretanto livres são elas das

dimensões curvadas. 6stran"as e terr!veis são as =eras da %arreira, #ue seguem a conscincia deles até os limites do espaço. /nvis!veis elas camin"am entre vocs, em lugares onde os 1itos tm sido  proferidos.

$anc"e ne"men die Qestalt der $ensc"en an, nic"t ?issend ?as sie tun und ?enn %lut vergossen ?urde, zie"en sie sic" noc"mals zurc9 in die Qrotte des &atans, ne"men die =orm an die ic" gut 9eene. $anc"e sc"einen zu ?arten und breiten i"re grossen =lgel, ?issen ganz sic"er, dass ic" sie noc"mals "ervorrufeP

Algumas tomam a forma de "omens, não sabendo o #ue fazem, e #uando o sangue L tiver vertido, retiram+se mais uma vez para o grotto de &atã, tomando as formas #ue eu con"eço bem. Algumas agitam+se en#uanto aguardam, e adornam suas grandes asas, sabendo muito bem #ue novamente eu as c"amareiP

<nd die =insteren der Nac"t ?erden sic" duc9en unter i"ren Jlauen, die mc"tigen >agd"unde liegen und ?arten darauf zur Velt zurc9zu9e"ren. Qlaube nic"t $ensc" mit verdorbenen Qe"irn, dass Du der grossen %estie ent9ommen 9annst durc" %esc"reiten Deines Altars, sie folgen sc"nell durc" alle Vin9el und sie sind im /nnern des 8rapezoid. /c" 9enne sie, da ic" einer der i"ren bin und die grosse &c"ran9e erreic"t "abe und die zeitlosen <fer gese"n, so?ie die monopolitisc"en Qestalten der Qrenz Lagd"unde.

6 os vultos da noite cavalgarão, e, abaixando+se Ks suas garras, as grandes feras encontram+se aguardando para saltar dentro do mundo. Não pensem, ;" "omens de mentes mofadas, #ue possam vocs escapar das grandes bestas escondendo+se em seus santurios, pois elas seguem rpido pelos ângulos, e ocultam+se no interior do 8rapez;ide. 6u as con"eço pois eu sou como uma delas, e eu aproximei+me da grande %arreira, e vi nos litorais onde o tempo não existe as formas monol!ticas das =eras da %arreira.

aP /c" fand sie verstec9t in den Abgrunden der eit ?eit voraus, sie ?itterten mic" von Veitem, er""ten sic", gaben den grossen durc"dringenden &c"rei von sic", der von Jreis zu Jreis ge"rt ?ird. :er?eile ic" denn im 2ager des ?ilden 8ieres, entfernt vom $ensc"en, an den grauen <fern der eit, Lenseits des Veltrandes, ?enn sie sic" mit mir be?egten, durc" Vin9el die niemand 9ennt. &ie duc9en sic" an der dun9eln &c"?elle, i"re 1ac"en sind "eiss"unggrig und gefrassig nac" den &eelen derer, die 9eine "abenP

6scondendo+se no abismo além do tempo eu as encontrei, e elas, fareLando+me K distância,

levantaram+se e deram a batida no grande sino #ue pode ser ouvido de c!rculo a c!rculo. abitei eu então, em covis distantes do "omem, nos cinzentos litorais do tempo, além da fronteira do mundo, e sempre comigo elas camin"aram, em ângulos não con"ecidos pelo "omem. Na#uele escuro limiar elas abaixam+se, de mand!bulas abertas e famintas pelas almas da#ueles do outro ladoP

/c" 9omme zurc9 durc" die Vin9el und eisern folgten sie mir. al Die :ersc"linger folgten und somit ?urde ic" der $arsc"all der Virte der lle, Lene ?elc"e mir folgten und sie unde f"rten, ritten durc" den Virbel?ind der Nac"t, um die 6rde zu reinigen und das 6is zum &c"melzen zu  bringenP

1etornei eu através dos ângulos, e seguido por elas fui. &imP (s devoradores seguiram+me e assim eu fui e tornei+me o $arec"al dos anfitriões do /nferno, e a#ueles #ue seguem+me e camin"am com as =eras cavalgando os furacões da noite, tornam+se um exército sa!do do /nferno para flagelar a 8erra e derreter o geloP

Durc" das /nnere der -rismer+Arbeit und der Dmmerung der Qrotte sprec"e ic" durc" die Vin9el gespiegelt durc" &inn und "ergestelltes. (", lerne das Qesetz, mein %ruder der Nac"t O das

Qrosse Qesetz und das Niedrige Qesetz. Das Qrosse Qesetz bringt das Qleic"ge?ic"t, ist be"arrlic" o"ne %arm"erzig9eit. Das Niedrige Qesetz verbleibt als &c"lussel und der sc"immernde 8rapezoid ist die 8rP

De prismas forLados no grotto sombrio eu falo através de ângulos espel"ados com pensamentos senescentes e supremos. Aprendam a 2ei, ;" irmãos da noite O a Qrande 2ei e a 2ei $enor. A

Qrande 2ei traz o e#uil!brio e ela persiste sem miseric;rdia. A 2ei $enor funciona como a c"ave, e o 8rapez;ide bril"ante é a portaP

( mein %ruder, studiere gut den &tein des =luges, uner99annt fr Lene o"ne i"n, innen ?arten die grell sc"immernden Antlitze der >agd"unde die Velt zu entflammenP &ind die Vin9el 9lein und ru"ig oder gigantisc" in i"rer brllenden Qe?altttig9eit, es ist in der Veise, die ?ir so gut 9ennen. An dieser grimmigen, grauen Jste "ersc"t der (belis9 und fsst su mit seinen vier Jlauen nac" dem 1ing des =afnir+="rer, diese :er9rperung 9ommt, ?elc"e uns vergrssert und sc"lgt Lene, die gegen uns sind.

]" meus irmãos, estudem bem a pedra não recon"ecida por a#ueles do lado de fora, pois no interior  de suas faces bril"antes as =eras aguardam #ue o mundo seLa posto em c"amasP &eLam os ângulos  pe#uenos e silenciosos ou colossais em seus rugidos ultraLantes, a forma é a#uela #ue n;s

con"ecemos tão bem. Na soturna e cinzenta praia, o monolito prevalece, e segurado pelas #uatro garras do anel guardado por =afnir, tal forma continua a invocar a#ueles #ue nos dão crescimento e castigam a#ueles #ue se opõem a n;s.

(", sc"?ac"es $ensc", "re meine Varnung, versuc"e nic"t ge?altsam das 8or zur u9unft su ffnen. Venige "atten 6rfolg die &c"ran9e zu passieren zu der grossen Dmmerung. Qrotte, die vorausc"eint. /c" 9enne sie, ver?eilst Du Lemals in den Abgrnden suc"en sie nac" Deiner &eele und "alten sie in i"rer Qe?alt. re $ensc", mit vernebeltem Qe"im und be"erzige, meine

VarnungX versuc"e nic"t Dic" in den Vil9eln zu be?egen, oder Jrmmungen, ?"rend der Jrper  frei ist, "rt man das %ellen der unde durc"dringend 9lar und gloc9en+gleic", flie"e, ?enn Du 9annst und ergrnde den Nebel nic"t lngerP

]" "omem fraco, preste atenção K min"a advertncia, não procure abrir o portal para o além. -oucos são os #ue conseguiram atravessar a %arreira, para o grande grotto sombrio #ue bril"a adiante. -ois saibam bem #ue, a#ueles #ue "abitam o Abismo caçam almas como a tua para t+los como escravos. 6scute ;" "omem de mente turva e preste atenção K min"a advertnciaB move+te não em ângulos, mas em dimensões curvadas, e se en#uanto liberto de teu corpo tu ouvir o som do ladrar das =eras crescendo dentro de teu ser, foge para teu corpo através dos c!rculos se tu for rpido e não mais atravesse o véuP

/c" 9enne alle die im 2ic"t der er9lrten 1ec"mssig9eit ver?eilen, dass andere, die die &c"lssel and Vin9el 9ennen das 8ot geffnet "aben und fr eine 1c99e"r ist es zu spt. /"r "abt den

&c"lssel er"alten, aber 6ure Qe"irne sind 9lein und begreifen nic"t das Vort. Des?egen "rt den Jlang, den grossen Qloc9en9lang der bellenden unde. &ie sind "attnc9ig und ausdauernd und sie 9ommem durc" den grossen, flammenden 8rapezoid i"re Augen gl"en mit den =euern der lleP &aibam v;s, #ue "abitam na luz da retidão professada, #ue outros #ue con"ecem as c"aves e os ângulos abriram o portal, e não " mais volta. A v;s foi dada a c"ave, mas vossas mentes são

 pe#uenas e não compreendem a palavra. -ortanto, escutem os sons, ;" v;s, o grande sino soa Lunto ao ladrar das =eras. 6las estão famintas e insaciveis, e através do grande 8rapez;ide flameLante elas vm, com seus ol"os em brasa com as c"amas do /nfernoP

8reibe?enn du 9annst in die Aussmasse Deine ussersten %e?usstseins und sie gefangen fr immer. Du ?eisst nic"ts ber die Qrundlage Deiner &c"pfung. /c" "eisse 6uc" ?ill9ommen im Namen &et, alle ?erden den $c"tigen 8eufel se"en, die grundlos aus"alten in :erz?eiflung. Vir bereiten einen be"aglic"en -latz um zu ver?eilen, ber der ual er"aben.

:aguem se #uiserem, nas dimensões de conscincias exteriores, e l fi#uem para sempre. :;s não con"eces a substância de vossa criação. 6u l"es dou boas+vindas em nome de &et, todos vocs #ue se deleitam em grande mal e sustentam+se através de misérias infundadas. N;s preparamos um lugar de conforto para vocs "abitarem em sublime tormento.

1inge nic"t mit den Affen, die die 8ore der lle be?ac"en, dort liegt das -aradies und Anubis ist Vegbereiter.

 Não combata os macacos #ue guardam os portões do /nferno, pois l encontra+se o -ara!so, e Anubis é o Abridor do 0amin"o.

<nd ?ir sprec"en mit sc"langengleic"en ungen, dem %ellen der unde, dem grossen

gloc9en9lang, der die &c"ran9en durc"bric"t+und mc"tig sind ?ir die regieren, und gering sind die, die leiden.

6 n;s falamos com as l!nguas de serpentes, o ladrar das =eras, e o grande som do sino #ue #uebra a  barreira O e grandes somos n;s #ue governamos, e pe#uenos são v;s #ue sofrem.

Der 8ag des Jreuzes und des Dreiec9s ist gesc"affen. 6in grosses 1ad mit Vin9eln in uner9annten Ausmassen, gerettet fr die Jinder der &et, fllt die 2eere und ?ird zur &onne am =irmament der :erac"tungP

( tempo da cruz e da trindade findou+se. <ma grande roda com ângulos em dimensões

descon"ecidas, salva pelos fil"os de &et, preenc"e o vazio e torna+se como o sol no =irmamento da =)riaP

  -roclamação

0626%1AN86B

&ie"st Du im (sten das $orgenrotP :eLa o nascer do sol no 2esteP

Vir ?ollen die $ac"tP  N;s deseLamos -oderP

8(D(&B

Vir ?erden die $ac"t "abenP  N;s teremos -oderP

0626%1AN86B

 N;s deseLamos 1i#uezaP 8(D(&B

Vir ?erden das 1eic"tum "abenP  N;s teremos 1i#uezaP

0626%1AN86B

Vir ?ollen das VissenP  N;s deseLamos &abedoriaP

8(D(&B

Vir ?erden das Vissen "abenP  N;s teremos &abedoriaP

0626%1AN86B

Vir ?ollen die Anner9ennungP  N;s deseLamos 1econ"ecimentoP

8(D(&B

Vir ?erden die Anner9ennung "abenP  N;s teremos 1econ"ecimentoP

0626%1AN86B

Vir ?ollen die An"ngerP  N;s deseLamos &eguidoresP

8(D(&B

Vir ?erden die An"nger "abenP  N;s teremos &eguidoresP

0626%1AN86B

Vas ?ir ?ollen, ?erden ?ir "abenP Vir ?erden "aben, ?as ?ir ?ollenP Das ?ielic"t ist ier 

Die Qtterdmmerung ist ier  &ie"st Du im (sten das $orgenrotP Der $orgen der $agei ist ierP Die Velt ist ein+=euerP

2o9i 2ebt auf der 6rdeP eil, 2o9iP

( #ue n;s deseLamos, n;s teremosP ( #ue n;s teremos, n;s deseLamosP ( 0rep)sculo aproxima+se

( 0rep)sculo dos Deuses A aurora levanta+se no 2esteP W o aman"ecer da magiaP ( mundo arde em c"amasP 2o9i vive sobre a 8erraP ail, 2o9iP Ave, &atanasP -A18/0/-AN86&B Ave, &atanasP 0626%1AN86B 1ege &atanasP -A18/0/-AN86&B 1ege &atanasP 0626%1AN86B eil, &atanP ail, &atanP -A18/0/-AN86&B eil, &atanP ail, &atanP

 N. do 8.B Devido a toda parafernlia elétrica empregada em sua realização, é compreens!vel e  previs!vel #ue para alguns o :orspiele mais pareça uma #uase inacreditvel piada de mau gosto do

#ue um leg!timo ritual, e #ue ao escrev+lo 2a:eC s; #ueria divertir+se um pouco Ks custas da#ueles #ue porventura viessem a bancar o 'cientista maluco* fazendo papel de tolos. 2ogo, por isso

convém a#ui citar alguns trec"os de 'A %atal"a pela &ua $ente*, de Dic9 &utp"enB

'3...4 armas fisiol;gicas fre#entemente utilizadas para modificar as funções normais do cérebro são os LeLuns, dietas radicais ou dietas de aç)car, desconforto f!sico, respiração regulada, canto de

mantras em meditação, revelação de mistérios sagrados, efeitos de luzes e sons especiais, e

intoxicação por drogas ou por incensos. 3...4 ( uso de técnicas "ipn;ticas por religiões é sofisticado, e profissionais asseguram #ue elas tornaram+se ainda mais efetivas. <m "omem em 2os Angeles est proLetando, construindo e reformando um monte de igreLas por todo o pa!s. 6le diz aos

ministros o #ue eles precisam, e como us+lo. &ua fita gravada indica #ue a congregação e a renda dobrarão, se o ministro seguir suas instruções. 6le admite #ue cerca de Z[ de seus esforços são  para o sistema de som e de iluminação. &om potente e o uso apropriado de iluminação são de

importância primria em induzir estados alterados de conscincia.*

=lavio 0alazansB

'(s efeitos da m)sica tm sido registrados em diversas culturasX na antiga 0"ina o 2i9i 3livro cerimonial de protocolo e eti#ueta4 L discorria sobre "armonia e dissonância na m)sica ambiente e sua influncia nas relações entre os convidadosX e no 2ivro da $)sica, escrito no per!odo de Vou 2i 3EhH+EHZ a.0.4 " estudos sobre notas musicais 3escala pentat7nica4 e seus efeitos pol!ticos, sociais e psicol;gicos. No entendimento c"ins, a m)sica tem efeitos #ue passam despercebidos pelas  pessoas, da! sua importância no ambiente. (s indianos 3...4 registram efeitos da m)sica como

energia ou vibração influenciando o crescimento das plantas e o temperamento de animais 3mais tarde um tratado de cura pela m)sica dos persas afirmaria #ue a m)sica acalma as feras, e tal axioma correria depois por todo o mundo greco+romano4. 3...4 em EFH a Allen /nternational

 publicou o registro de um can"ão para dissolver multidões urbanas, o -"otic Driver #ue pulsa sons

Documentos relacionados