• Nenhum resultado encontrado

LEGENDA: “O” refere-se ao número do sinal de arbitragem (ver o Código dos Sinais de arbitragem); “R” é o número da regra; “S” é o número da seção; “A” é o número do artigo.

PERDA DE DESCIDA

O R S A

Chute ilegal da scrimmage [5 jardas] ... 31 6 3 10

Entregar a bola ilegalmente para frente [5 jardas] ... 35 7 1 6 Jogada com bola solta planejada [5 jardas] ... 19 7 1 7 Lançar intencionalmente passe para trás fora de campo 5 jardas] ... 35 7 2 1 Passe ilegal para frente do Time A [também perda de cinco jardas] ... 35 7 3 2 Intentional grounding de passe para frente ... 36 7 3 2 Passe para frente ilegalmente tocado por jogador fora de campo ... 16 7 3 4 Batida ilegal na bola [também perda de dez jardas] (ver exceções) ... 31 9 4 1 Chute ilegal na bola [também perda de dez jardas] (ver exceções) ... 31 9 4 4

PERDA DE CINCO JARDAS

O R S A

Alteração da superfície de jogo para obter vantagem ... 27 1 2 9 Numeração imprópria ... 23 1 4 2 Infrações no cara ou coroa ... 19 3 1 1 Atraso após ter gasto três timeouts ... 21 3 4 2 Atraso de jogo ilegal ... 21 3 4 2 Avançar uma bola morta ... 21 3 4 2 Atrapalhar os sinais do time de ataque ... 21 3 4 2 Infrações das regras de substituição ... 22 3 5 2 Mais que onze jogadores em formação ou durante a jogada ... 22 3 5 3 Colocar a bola em jogo antes dela estar pronta ... 21 4 1 4 Exceder a contagem de 25 ou 40 segundos (delay of game) ... 21 4 1 5 Infração de formação de free kick ... 18, 19 6 1 2 Bloqueio do Time A durante um free kick ... 19 6 1 2 Jogador fora de campo quando a bola é chutada num free kick ... 19 6 1 2 Jogador do Time A sair de campo ilegalmente (free kick) ... 19 6 1 2 Free kick fora de campo ... 19 6 2 1 Chute ilegal [também perda de descida se do Time A] ... 31 6 3 10

Jogador do Time A sair de campo ilegalmente (chute de scrimmage) ... 19 6 3 12 Jogadores da linha defensiva em 3-em-1 em formação de field goal ... 19 6 3 14 Dar mais de dois passos após o fair catch ... 21 6 5 2 Snap ilegal ... 19 7 1 1 Posicionamento do snapper e ajuste da bola ... 19 7 1 3 Time A não ter estado dentro das marcas de nove jardas após estar pronto pra jogar ... 19 7 1 3 False start ou simular o início de uma jogada ... 19 7 1 3 Encroachment (ataque) no momento do snap ... 19 7 1 3 Jogador fora de campo quando ocorre o snap da bola ... 19 7 1 4 Jogador do time de ataque em motion ilegal no momento do snap ... 19 7 1 4 Formação ilegal ... 19 7 1 4 Formação ilegal devido à exceção de numeração ... 19 7 1 4 Shift ilegal ... 20 7 1 4 Offsides (defesa) ... 18 7 1 5 Ações abruptas do time de defesa ... 21 7 1 5 Interferência com o adversário ou a bola ... 18 7 1 5 Jogador de defesa com caminho livre para um back antes do snap ... 19 7 1 5 Jogador de defesa fora de campo no momento do snap ... 19 7 1 5 Entregar a bola ilegalmente para frente [também perda de descida se do Time A] ... 35 7 1 6 Jogada com a bola solta premeditada [também perda de descida] ... 19 7 1 7 Intencionalmente lançar um passe para trás para fora de campo [também perda de

descida se do Time A] ... 35 7 2 1 Jogador da linha de scrimmage receber o snap ... 19 7 2 3 Passe para frente ilegal [também perda de descida se do Time A] ... 35 7 3 2 Avanço ilegal de jogador inelegível (inelegível além da scrimmage) ... 37 7 3 10 Passe para frente tocado ilegalmente ... 16 7 3 11 Investida contra o chutador ou holder ... 30 9 1 16 Infração na administração do jogo [também 15 jardas] ... 29 9 2 5 Interferência interlock ou ajuda ao carregador da bola ... 44 9 3 2

PERDA DE 10 JARDAS

O R S A

Atraso do time da casa ... 21 3 4 1 Uso ilegal das mãos ou braços (ataque) ... 42 9 3 3 Holding ou obstrução (ataque) ... 42 9 3 3 Bloqueio ilegal pelas costas (ataque) ... 43 9 3 3 Mãos em posição travada (punho) ... 42 9 3 3 Uso ilegal das mãos (defesa) ... 42 9 3 4 Holding ou obstrução (defesa) ... 42 9 3 4 Bloqueio ilegal pelas costas (defesa) ... 43 9 3 4 Holding ou obstrução (bola solta) ... 42 9 3 6 Batida ilegal em bola solta [também perda de descida] ... 31 9 4 1 Batida ilegal de um passe para trás ... 31 9 4 1 & 2 Batida na bola em posse, pelo jogador com posse ... 31 9 4 3 Chutar a bola ilegalmente [também perda de descida] ... 31 9 4 4

PERDA DE 15 JARDAS

O R S A

Marcar a bola ... 27 1 3 3 Trocar de número para enganar o adversário ... 27 1 4 2 Uniforme de cor errada usado sem permissão ... 27 1 4 5 Dispositivos de sinais ilegais [também desclassificação] ... 27 1 4 10 Time não pronto pro jogo no início de qualquer tempo ... 21 3 4 1 Substituições rápidas para prejudicar o adversário ... 22, 27 3 5 2 Formação ilegal de wedge ... 27 6 1 10 Interferência com a oportunidade de receber um chute (kick-catch) ... 33 6 4 1 Bloqueio ilegal pelo jogador que sinalizou fair catch ... 40 6 5 4 Dar tackle ou bloquear jogador que sinalizou fair catch ... 38 6 5 5 Interferência de passe de ataque ... 33 7 3 8 Interferência de passe de defesa [primeira descida] ... 33 7 3 8 Agressão; tripping [primeira descida] ... 46, 38 9 1 2 Mirar e fazer contato violento com o topo do capacete ... 24, 38, 47 9 1 3 Mirar e fazer contato violento com a área da cabeça ou do pescoço de um jogador

indefeso ... 24, 38, 47 9 1 4 Clipping [primeira descida] ... 39 9 1 5

Bloqueio abaixo da cintura [primeira descida] ... 40 9 1 6 Late hit / Ação fora de campo [primeira descida] ... 38 9 1 7 Faltas em capacete / Facemask [primeira descida] ... 38, 35 9 1 8 Violência ao passador [primeira descida] ... 34 9 1 9 Chop block [primeira descida] ... 41 9 1 10 Alavancagem / Salto [primeira descida] ... 38 9 1 11 Falta contra um adversário claramente fora da jogada [primeira descida] ... 38 9 1 12 Saltar sobre um jogador (Hurdling) [primeira descida] ... 38 9 1 13 Contato ilegal com o snapper [primeira descida] ... 38 9 1 14 Horse collar tackle [primeira descida] ... 25, 38 9 1 15 Violência ao chutador [primeira descida] ... 30, 38 9 1 16 Chutador simular ter sofrido violência ... 27 9 1 16 Linguagem obscena ou vulgar ... 27 9 2 1 Pessoas no campo ilegalmente ... 27 9 2 1 Jogador não devolver a bola para o árbitro ... 27 9 2 1 Provocar má vontade ... 27 9 2 1 Conduta antidesportiva ... 27 9 2 1 Pessoas deixarem a área de time ... 27 9 2 1 Retorno ilegal de jogador desclassificado ... 27 9 2 1 Barulho por pessoas sujeitas às regras ... 27 9 2 1 Ocultar a bola ... 27 9 2 2 Simular substituições ou substitutos ... 27 9 2 2 Usar equipamento para confundir adversário ... 27 9 2 2 Fazer contato intencional com um árbitro [também desclassificação] ... 27 9 2 4 Contato contínuo com o capacete [primeira descida] ... 38 9 3 4 Restrições do time de defesa ... 27 9 3 5 Brigar [também desclassificação] ... 27, 38, 47 9 5 1

PERDA DE METADE DA DISTÂNCIA PARA A LINHA DE GOL

O R S A

Se a penalidade de distância exceder metade da distância (exceto em interferência de

passe de defesa) ... 10 2 6

BOLA DO TIME OFENDIDO NO PONTO DA FALTA

O R S A

Interferência de passe de defesa (se a penalidade for menor que 15 jardas) [primeira

descida] ... 33 7 3 8

TIMEOUT COBRADO POR VIOLAÇÃO

O R S A

Não usar equipamento obrigatório ... 23 1 4 8 Usar equipamento ilegal ... 23 1 4 8 Conferência do Técnico Principal ... 21 3 3 4 Desafio do Técnico Principal ... 21 12 5 1 Travas ilegais [também desclassificação] ... 23 9 2 2

VIOLAÇÃO

O R S A

Toque ilegal do time de chute em um free kick ... 16 6 1 3 Toque ilegal do time de chute em chute de scrimmage ... 16 6 3 2 Exceção de batida na bola em chute de scrimmage ... 16 6 3 11

DesclassificaÇÃO

O R S A

Aparelhos de sinal proibidos ... 47 1 4 10 Uso de tabaco ... 47 1 4 14 Faltas ostensivas ... 47 9 1 1 Duas faltas por conduta antidesportiva ... 47 9 2 6 Travas ilegais ... 47 9 2 2 Fazer contato com um árbitro ... 47 9 2 4 Brigar ... 47 9 5 1

PRIMEIRA DESCIDA AUTOMÁTICA (FALTAS DO TIME DE DEFESA)

O R S A

Interferência de passe ... 33 7 3 8 Agressão; tripping ... 46, 38 9 1 2 Mirar e fazer contato violento com o topo do capacete ... 24, 38, 47 9 1 3 Mirar e fazer contato violento com a área da cabeça ou do pescoço de um jogador

indefeso ... 24, 38, 47 9 1 4 Clipping ... 39 9 1 5 Bloqueio abaixo da cintura ... 40 9 1 6 Late hit / Ação fora de campo ... 38 9 1 7 Faltas em capacete / Facemask ... 38, 45 9 1 8 Violência ao passador ... 34 9 1 9 Chop block ... 41 9 1 10 Alavancagem / Salto ... 38 9 1 11 Falta contra um adversário claramente fora da jogada ... 38 9 1 12 Saltar sobre um jogador (Hurdling) ... 38 9 1 13 Contato ilegal com o snapper ... 38 9 1 14 Horse collar tackle ... 31, 38 9 1 15 Violência ao chutador ... 30, 38 9 1 16 Conduta antidesportiva ... 27 9 2 1 Contato ilegal com recebedor elegível ... 38 9 3 4 Brigar [também desclassificação] ... 27, 38, 47 9 5 1

REGRAS PARA QUANDO-EM-DÚVIDA

O R S A

Recepção ou recuperação não completada ... 2 4 3 Bloqueio abaixo da cintura ... 2 3 2 Chop block ... 2 3 3 Bloqueio pelas costas ... 2 3 4 Bola não tocada em chute ou passe para frente ... 2 11 4 Bola acidentalmente chutada (tocada) ... 2 16 1 Passe para frente ao invés de passe para trás ... 2 19 2 Passe para frente e não fumble ... 2 19 2 O passe para frente é alcançável ... 2 19 4 Parar o relógio para jogador lesionado ... 3 3 5

Avanço interrompido de carregador da bola (maior avanço) ... 4 1 3 Interferência na recepção de chute (kick-catch) ... 6 4 1 O passe para frente é alcançável ... 7 3 8 Touchback ao invés de safety ... 8 5 1 Torcer, virar ou puxar a facemask (abertura do capacete) ... 9 1 8 Violência ao invés de investida conta o chutador ... 9 1 16

À CRITÉRIO DO REFEREE

O R S A

Penalidade por atos injustos ... 9 2 3

Apêndice A – Diretrizes para