• Nenhum resultado encontrado

A ORALIDADE EM LÍNGUA-CULTURA ESTRANGEIRA: UM ESTUDO DE CASO NA PERSPECTIVA DO QECR

Aluno 1: yes I did because it was great Aluno 2: yes I did because it was fantastic…

(Anexo 3: UD1/910-914)

Assim, a tipologia da actividade à qual presidiu a necessidade de troca de informação entre dois Alunos revelou-se pertinente para o desenvolvimento da capacidade de recepção, produção e interacção orais, sendo que a postura da Professora face ao uso da língua também demonstrou influenciar o comportamento linguístico dos Alunos, como se pode verificar através do exemplo acima transcrito, que não só nos permite observar que os Alunos aprenderam as estruturas com a actividade proposta, como depois as conseguiram adequar à interacção na sala de aula com a Professora.

De salientar, ainda, que a Professora nesta fase do estudo, ao contrário do evidenciado na fase da Observação, não aceita respostas simples de yes e no, induzindo os Alunos a darem respostas completas e a utilizarem as expressões que aprenderam em situação de comunicação real de sala de aula. Por outro lado verificou-se um aumento do uso da língua alvo como observável pela categorização da situação educativa no que concerne ao papel da Professora (Quadro 16).

Quadro 16

Categorização Discurso da Professora em … Tempo Total (90 min) … língua inglesa

1. Repreensão

2. Linguagem de sala de aula /instruções 3. Interacção/ Explicação de conceito/ vocabulário 4. Ditado 5. Repetição/pronúncia + entoação

1. «this is the first step after this the second

step is for you to go out!.... »

(Anexo 3: UD1/961)

2. «so, please, open your books…»

(Anexo 3: UD1/990)

3. «the butcher is the man that sells meat,

chicken, steak…»

(Anexo 3: UD1/942)

4. «simple past… interrogative colon verbs

ending in ed…»

(Anexo 3: UD1/739)

5. «It was great…it repeat please!… »

(Anexo 3: UD1/883)

* ao longo da actividade de grupo a Professora foi pelos lugares explicando e falando sempre em inglês, pelo que não é possível determinar o tempo exacto de interacção oral. 1. 00 min 06 s 2. 10 min 15 s 3. 18 min 37 s 4. 00 min 22 s 5. 01 min 13 s … língua materna

1. Tradução 1. «butcher’s ,…yes talho…»

(Anexo 3: UD1/944)

1. 00 min 01 s

Os resultados globais da categorização apontam para duas novas categorias relativamente à fase da observação do presente estudo. Surge a introdução do ditado e da repetição. O ditado é feito no início da aula e refere-se ao momento em que a Professora substitui a escrita do sumário no quadro, por um ditado oral, valorizando-se as componentes da recepção e da compreensão e relembrando o que foi dado na aula anterior promovendo-se a produção oral com o propósito de utilidade. Os exercícios de

pronúncia e entoação, como verificável no excerto a seguir transcrito também surgem

como inovação nesta unidade didáctica, favorecendo-se a consciencialização linguística e o treino do ritmo com vista ao desenvolvimento da competência fonológica. Pois, a fim

de realizarem as suas intenções comunicativas os Alunos têm, também, que conhecer e utilizar as suas capacidades fonológicas:

Professora: ok… can you repeat please… let’s check pronunciation... Alunos: greengrocer’s…

(Anexo 3: UD1/954-955)

A mudança de estratégias e a postura da Professora possibilitaram um aumento do uso da língua inglesa (30 mim 33 s) relativamente à última unidade observada na 1ª fase do estudo (± 5 min). Este aumento é menor que a contagem feita na primeira unidade didáctica da primeira fase do estudo que contabilizou aproximadamente 50 minutos de uso da língua inglesa. Este último valor é excessivo, na medida em que denota uma aula centrada na Professora, pois, evidência que quase metade da aula foi dominada pelo discurso da Professora, quando o que se pretende é focalizar os momentos de discurso na actuação dos Alunos. O valor de aproximadamente trinta minutos observado nesta unidade foi o utilizado para a Professora dar as instruções, repreensões e interagir com os Alunos face ao tema não sendo necessário adoptar a língua materna para tornar o discurso inteligível para os Alunos. Esta postura favoreceu um aumento nas interacções verbais dos Alunos, isto é no tempo que cada Aluno usufruiu para interagir em 90 minutos (Quadro 17).

Quadro 17

Categorização das sequências discursivas (exemplos) dos Alunos na UD1

Categorização Discurso dos Alunos em … Tempo Total (90 min) … língua inglesa

1. Linguagem de sala de aula

2. Interacção ( com a Professora)

3. Interacção inter-pares (colegas de turma)

4. Repetição

1. «may I go to the bathroom?… »

(Anexo 3: UD1/962)

2. «yes.. I did because it was fantastic…»

(Anexo 3: UD1/914)

3. «what did you do last weekend?…»

(Anexo 3: UD1/904) 4. «greengrocer’s…» (Anexo 3: UD1/953) 1. 00 min 03 s 2. 06 min 42 s 3. 17 min 14 s*

( *duração total da actividade)

… língua materna

1. Pedido de esclarecimento

2. Linguagem de sala de aula

1. «ó professora esta aqui Butcher’s o que

é?…» (Anexo 3: UD1/966) 2. «é a lapis?... » (Anexo 3: UD1/957) 1. 00 min 24 s 2. 00 min 17 s

*não é possível determinar quanto tempo os Alunos falaram em português durante actividade de grupo.

Se atentarmos à categorização verificamos que surge aqui, também, uma nova categoria que se reveste de uma importância fundamental no presente estudo, uma vez que quantifica a interacção de cada Aluno com o seu par, sendo que este valor de aproximadamente dezassete minutos se refere ao total da actividade, ao longo da qual se verificou uma participação constante e interessada dos Alunos.

A interacção foi, assim, canalizada de duas formas diferentes ao longo da aula. Na primeira actividade, pressupunha-se a interacção entre os Alunos e, na segunda actividade, pretendia-se que os Alunos interagissem com a Professora. A segunda actividade comunicativa deu continuidade ao desenvolvimento da oralidade, mas aplicando a estratégia do brainstorming favorecendo a aprendizagem de vocabulário sobre as lojas e os itens que se compram em cada loja. A Professora introduziu o tema criando uma ligação com o seu fim-de-semana de forma a despertar o interesse dos Alunos:

Professora: you were talking about your weekend… it was also very interesting… now I’m going to tell you about mine… this weekend it was daughter’s birthday… it was a big party so I had to go to different places…

(Anexo 3: UD1 /915)

Ao longo desta actividade, a Professora apresentou imagens de lojas através do

PowerPoint que os Alunos identificaram, relembrando os nomes das lojas aprendidos em

anos anteriores. A Professora questionou todos os Alunos da turma de forma a favorecer a participação equilibrada de todos os elementos da turma. Esta estratégia revelou-se útil, não só, na dinâmica da aula como também favoreceu momentos de boa disposição que permitiram aos Alunos recorrer a actividades de remediação e de transferência de conhecimentos para resolverem um problema de comunicação:

Professora: what about this one?… I bought the birthday cake there… Aluna: it’s a pastelary…