• Nenhum resultado encontrado

Produção e Coleta de Dados

No documento “Perejivanie” no ensino em francês (páginas 101-105)

INTRODUÇÃO

5.3. Produção e Coleta de Dados

maneira, a pesquisa não somente provocou mudanças na pesquisadora, mas, teve um compromisso com a transformação do universo pesquisado. Assim, essa escolha lexical seria mais apropriada levando-se em conta que este trabalho busca investigar a minha própria prática em sala de aula.

No que tange às variedades distintas de pesquisa-ação educacional existentes, parece-me que a orientação emancipatória e de crítica social, tal como proposto por Carr e Kemmis (1986), seja a marca do presente trabalho. Se a pesquisa-ação educacional é principalmente uma estratégia para o desenvolvimento de professores e pesquisadores, objetivando aprimorar seu ensino e, consequentemente, o aprendizado de seus alunos, para esses autores ela tem um grande potencial transformador, pois incita o questionamento coletivo dos participantes que buscam compreender as práticas sociais e as situações nas quais estão inseridos em vista de transformá-las.

anos com o foco na língua na sala de aula. Dessa forma, trabalhar em uma perspectiva de ensino bilíngue, com uma população advinda de uma classe socioeconômica menos favorecida, com aulas baseadas em conceitos completamente novos para mim, como o de Atividade Social e Performance e, acima de tudo, com uma faixa etária com a qual nunca tive uma experiência de forma integral, foram alguns dos desafios a superar.

Macowski (1993, p. 119) afirma que “trabalhar com adolescentes com diferentes reações, a maioria delas imprevisíveis para cada situação ou atividade, torna os professores extremamente vulneráveis e, por vezes, também traumatizados”. Levando em conta essas circunstâncias, não somente me desesperei quando tive que lidar com os mais corriqueiros problemas de indisciplina na sala de aula, como levei longas aulas até conseguir fazer algo que realmente se descolasse daquela prática tão habitual para mim.

As dificuldades de cunho pedagógico não foram as únicas, pois precisei superar também os problemas técnicos. Pontuo as filmagens em vídeo como o primeiro grande problema enfrentado por mim. Temos vários membros que integram o projeto EM de Oficinas Temáticas, todavia, sou a única pesquisadora presente no local de coleta que trabalha com a língua francesa. Nas oficinas temáticas em língua inglesa, por exemplo, temos vários pesquisadores atuando conjuntamente, o que facilita bastante o desenvolvimento do trabalho, sob o ponto de vista técnico.

No meu caso, decidi levar uma pessoa que trabalha em minha casa para fazer a filmagem das primeiras aulas. Semanas mais tarde, relatando minhas dificuldades ao grupo em uma de nossas reuniões semanais, tive a feliz surpresa de poder contar com a participação de uma pesquisadora de iniciação científica que, solidária às minhas angústias, gentilmente se propôs a me acompanhar somente para cuidar da filmagem, já que trabalhava com a língua inglesa: Edna Oliveira do Carmo. Essa ajuda foi de extrema valia, por conseguinte, não precisei mais me preocupar com esse aspecto.

No que diz respeito às gravações, como o local era extremamente barulhento, diversas vezes a compreensão foi prejudicada e, por se tratar de uma sala grande, abarrotada de objetos, nem sempre conseguimos nos posicionar no melhor ângulo para as gravações, sempre focalizando alguns participantes de longe e nunca obtendo a totalidade dos participantes diante da câmera.

Destaco que outra grande dificuldade encontrada diz respeito à seleção e transcrição da imensa quantidade de dados que coletei, pois não dispomos de equipamentos adequados a essa coleta, o que resulta em gravações com enormes ruídos ambientes29, já que há várias pessoas falando ao mesmo tempo, conforme explicitado acima. Além disso, os dados estão em francês, fato que dificulta as transcrições, porque existem poucos profissionais da área do francês dispostos a trabalhar com tal material. Tentei, sem sucesso, passar as gravações para alunos do curso de Letras (Francês) de outras universidades, ou colegas de profissão, mas, infelizmente, a grande maioria desistiu dada a dificuldade do trabalho.

Material Produzido30 Quantidade

Reuniões de planejamento Aproximadamente 20 horas

Aulas planejadas 16

Aulas do projeto 30 horas

Entrevistas do projeto 9

Gravação em mídia digital Aproximadamente 30 horas Gravação em áudio digital Aproximadamente 30 horas

Fotos31 Aproximadamente 300 fotos

Quadro 6:Material produzido de dez/2008 a dez/2009 – PAC (fase 2) – EM32

Tomando como base o trabalho de Rodrigues (2010), o quadro, a seguir, visa apresentar todos os dados coletados ao longo desta pesquisa, bem como o que foi transcrito. Os dados em vermelho são aqueles selecionados para análise. Posso justificar a escolha desses dados por aspectos cronológicos e tipológicos.

No que diz respeito à cronologia, escolhi excertos oriundos da primeira aula, porque acredito que esse primeiro contato seja de extrema relevância, já que traz a forma como as relações começaram a ser tecidas, as primeiras impressões, a forma como os sujeitos se colocaram na atividade,enfim, o momento de descoberta. Para um segundo momento de análise, busquei uma aula pertencente à segunda metade

29 O símbolo ? foi inserido nas transcrições em substituição à inicial do aluno quando não foi possível descobrir sua identidade na gravação.

30 O direito de uso das imagens e gravações para fins acadêmicos foi assinado pelos participantes e pelo Instituto. O Termo de Consentimento Livre e Esclarecido está anexado ao final deste trabalho.

31 É importante ressaltar, que as imagens usadas nos excertos abaixo analisados, não foram tiradas com máquina fotográfica durante as aulas, mas foram extraídas das gravações em vídeo das aulas por meio de um software. Além disso, sua resolução foi reduzida para que o presente arquivo não ficasse demasiado pesado. Eis a razão pela qual não há uma excelência no que diz respeito à definição das imagens aqui mostradas.

32 Wolffowitz-Sanchez, N. In: Formação de Professores para a Escola Infantil Bilíngue, 2009.

do projeto, buscando mostrar o desenvolvimento dos alunos focais e verificar se os padrões constatados no primeiro contato se mantiveram ou se transformaram. Ao escolher momentos não tão próximos, tem-se a finalidade de observar o caráter afetivo das interações que nasceram na primeira aula e a influência desses aspectos nas colocações dos participantes face ao processo de ensino-aprendizagem.

No que concerne aos tipos de dados coletados, achei importante selecionar aulas que oferecessem variados tópicos para a análise, por exemplo, momentos de interação em sala de aula, trabalho com Atividade Social e performances. A escolha das entrevistas e relatos como material de apoio objetiva diversificar a natureza dos dados e enriquecer as análises.

DATA ATIVIDADE OBJETIVOS DA

PESQUISADORA33 TRANSCRIÇÕES

29/05/2010 Aula de apresentação do projeto no Instituto Rogacionista

Apresentar as aulas das oficinas temáticas ao corpo docente do

Instituto 24/08/2009 1ª aula do projeto de oficinas

temáticas em francês (2h)

Ministrar aula em LI e coletar

informações sobre a aula INTEGRAL

31/08/2009 2ª aula do projeto de oficinas temáticas em francês (2h)

Ministrar aula em LI e coletar

informações sobre a aula INTEGRAL

31/08/2009 Questionários

Conhecer um pouco mais sobre os alunos e suas expectativas

em relação à língua francesa 14/09/2009 3ª aula do projeto de oficinas

temáticas em francês (2h)

Ministrar aula em LI e coletar

informações sobre a aula INTEGRAL 21/09/2009 4ª aula do projeto de oficinas

temáticas em francês (2h)

Ministrar aula em LI e coletar informações sobre a aula 28/09/2009 5ª aula do projeto de oficinas

temáticas em francês (2h)

Ministrar aula em LI e coletar informações sobre a aula 05/10/2009 6ª aula do projeto de oficinas

temáticas em francês (2h)

Ministrar aula em LI e coletar informações sobre a aula 19/10/2009 7ª aula do projeto de oficinas

temáticas em francês (2h)

Ministrar aula em LI e coletar

informações sobre a aula INTEGRAL 26/10/2009 8ª aula do projeto de oficinas

temáticas em francês (2h)

Ministrar aula em LI e coletar

informações sobre a aula INTEGRAL

09/11/2009 9ª aula do projeto de oficinas temáticas em francês (2h)

Ministrar aula em LI e coletar

informações sobre a aula INTEGRAL

14/11/2009

Apresentações no III SIAC – Simpósio Ação Cidadã (All Stars Múltiplos Mundos Show)

Colocá-los como protagonistas de um evento

que tem como base a pluralidade de contextos

16/11/2009 Entrevistas individuais Saber o que os alunos

acharam de participar do INTEGRAL

33 Os objetivos específicos de cada aula são apresentados no Quadro nº 4 em que são apresentados os conteúdos trabalhados em cada aula filmada da oficina temática em LI no Instituto Rogacionista.

projeto e do SIAC/All Stars, como se sentiram, etc.

16/11/2009 10ª aula do projeto de oficinas temáticas em francês (2h)

Ministrar aula em LI e coletar informações sobre a aula 23/11/2009 11ª aula do projeto de oficinas

temáticas em francês (2h)

Ministrar aula em LI e coletar informações sobre a aula 30/11/2009 12ª aula do projeto de oficinas

temáticas em francês (2h)

Ministrar aula em LI e coletar informações sobre a aula 07/12/2009 13ª aula do projeto de oficinas

temáticas em francês (2h)

Ministrar aula em LI e coletar informações sobre a aula

07/12/2009

13ª aula do projeto de oficinas temáticas em francês (2h) Apresentação para a comunidade

do Instituto

Mostrar para a comunidade a aprendizagem dos alunos que

participaram do projeto Realizar um fechamento das

atividades

PARCIAL

19/04/2010

1ª aula do projeto de oficinas temáticas em francês – fase 2 –

1º semestre 2010 (2h)

Retomar com os alunos que participaram do projeto no ano anterior suas impressões sobre

as aulas

PARCIAL

Abril 2010 Relatos

Relatos escritos sobre as experiências educacionais do

2º semestre de 2009

INTEGRAL

1º semestre

2010 Relatos

Relatos escritos de meus alunos e ex-alunos não participantes do projeto

INTEGRAL

Quadro 7: Dados coletados e transcritos para a pesquisa

É importante ressaltar que, no que diz respeito às transcrições, não foi seguida nenhuma regra específica dada à dificuldade, já evocada, em encontrar profissionais que pudessem fazê-lo, tomando o cuidado de colocar marcas de entonação somente em alguns excertos analisados.

No documento “Perejivanie” no ensino em francês (páginas 101-105)