• Nenhum resultado encontrado

Identidades e teologias no primeiro cântico do servo de YHWH: Estudo exegético de Isaías 42,1-9

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Share "Identidades e teologias no primeiro cântico do servo de YHWH: Estudo exegético de Isaías 42,1-9"

Copied!
181
0
0

Texto

(1)

UNIVERSIDADE METODISTA DE SÃO PAULO

FACULDADE DE HUMANIDADES E DIREITO

PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM CIÊNCIAS DA RELIGIÃO

FÁBIO PIRES

IDENTIDADES E TEOLOGIAS NO PRIMEIRO CÂNTICO

DO SERVO DE YHWH:

Estudo exegético de Isaías 42,1-9

SÃO BERNARDO DO CAMPO

(2)

FÁBIO PIRES

IDENTIDADES E TEOLOGIAS NO PRIMEIRO CÂNTICO

DO SERVO DE YHWH:

Estudo exegético de Isaías 42,1-9

Dissertação apresentada em cumprimento às exigências do Programa de Pós-Graduação em Ciências da Religião da Universidade Metodista de São Paulo, para obtenção do grau de Mestre.

Orientador: Prof. Dr: José Ademar Kaefer

SÃO BERNARDO DO CAMPO

(3)

A dissertação de mestrado sob o título "Identidades e Teologias no Primeiro Cântico do Servo de YHWH: estudo exegético de Isaías 42,1-9", elaborada por Fábio Pires, foi apresentada em 14 de agosto de 2014, perante a banca examinanora composta por Prof. Dr. José Ademar Kaefer (Presidente UMESP), Prof. Dr. Tércio Machado Siqueira (Titular - UMESP) e Prof. Dr. Luiz José Dietrich (Titular PUC- PR).

______________________________________________________

Professor Dr. José Ademar Kaefer

Orientador e Presidente da Banca Examinadora

______________________________________________________

Professor Dr. Helmut Renders

Coordenador do Programa de Pós-Graduação em Ciências da Religião

Programa: Ciências da Religião

Área de Concentração: Linguagens da Religião I

(4)

DEDICATÓRIA

(5)

AGRADECIMENTOS

Aos professores do Programa de Pós-Graduação em Ciências da Religião da Universidade Metodista de São Paulo;

Ao Prof. Dr. José Ademar Kaefer pela amizade, incentivo e orientação nesta pesquisa;

Ao Prof. Dr. Luiz José Dietrich, por suas importantes contribuições e correções do texto.

Ao Pro. Dr. Tércio Machado Siqueira;

A Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES, pelo financiamento da bolsa ao longo do tempo de pesquisa;

Agradeço a minha família pelo apoio e incentivo durante esse tempo de estudo;

Aos amigos e amigas, que mesmo indiretamente me acompanharam

nesse estudo e pesquisa;

(6)

PIRES, Fábio. Identidades e Teologias no Primeiro Cântico do Servo de YHWH. Estudo Exegético de Isaías 42,1-9. São Bernardo do Campo: Umesp, 2014. Disertação (Mestrado em Ciências da Religião) - Faculdade de Humanidades e Direito, Universidade Metodista de São Paulo (UMESP).

RESUMO

A identidade do Servo de YHWH sempre foi um grande desafio para a pesquisa bíblica. Quem seria esse Servo? Não se pretende saber historicamente quem foi o Servo de YHWH, pois isso é uma tarefa impossível. Pretende-se levantar algumas pistas a partir do contexto histórico e do próprio texto do Dêutero-Isaías que permita pensar na possibilidade de que uma comunidade exilada na Babilônia fosse chamada de Servo e destinada por YHWH para tal missão. Na perícope de Is 42,1-9, YHWH convoca o Servo para uma missão bem específica: fazer sair o direito para as nações. Esse direito que o Servo fará sair às nações é o direito de YHWH que se manifesta na libertação concreta de todos os encarcerados. O Servo com suas posturas silenciosas e proféticas, com sua prática solidária aos sofredores e com sua tenacidade, levará adiante esse projeto de libertação. Por meio dos procedimentos exegéticos e com referencial teórico de diferentes autores que já pesquisaram sobre esse tema, pretende-se investigar a possibilidade de que neste cântico do Servo de YHWH possa nascer uma Teologia do Servo que está em profunda sintonia com o Ser do próprio YHWH. Desta maneira, YHWH - Servo carregam um mesmo projeto concreto de libertação que tem como fundamento o direito e a justiça. Surge, então, no meio do povo sofrido, um novo modelo de liderança política.

(7)

PIRES, Fábio. Identidades y Teologías en el Primer Canto del Siervo de YHWH. Análises Exegético de Isaías 42,1-9. São Bernardo do Campo: Umesp, 2014. Maestria em Ciencias de la Religión. Facultad de Humanidades y Derecho, Universidad Metodista de São Paulo (UMESP).

RESUMEN

La identidad del Siervo de YHWH siempre ha sido un gran desafío para la investigación bíblica. ¿Quién podría ser dicho Siervo? No se busca comprobar históricamente quien fue el Siervo de YHWH, lo que sería una tarea imposible, sino, apuntar algunas direcciones, desde el contexto histórico y desde el texto mismo del Deutero-Isaías, que lleven a pensar la posibilidad de que una comunidad exilada en Babilonia fuera llamada como Siervo y destinada por YHWH para una misión. Presenta la perícopa de Is 42,1-9, en la que YHWH convoca al Siervo para una misión muy específica: hacer salir (brotar, surgir) el derecho para las naciones (pueblos). Este derecho que el Siervo saldrá a las naciones es el derecho de YHWH que se manifiesta en la liberación concreta de todos los encarcelados. El Siervo, con sus posturas silenciosas e proféticas, con su práctica solidaria con los que sufren y con su tenacidad, llevará adelante dicho proyecto de liberación. A través del método exegético y con referencial teórico de diferentes autores que han investigado sobre el tema, se pretende averiguar la posibilidad de que en este cántico del Siervo de YHWH nazca una Teología del Siervo que esté en profunda sintonía con el Ser del propio YHWH. Así, YHWH y Siervo llevan el mismo proyecto concreto de liberación que tiene como fundamento el derecho y la justicia. Surge en el medio del pueblo que sufre un modelo nuevo de liderazgo político.

(8)

PIRES, Fábio. Identities and Theologies in the First Song of the Servant of YHWH. Exegetical analysis of Isaiah 42,1 to 9. São Bernardo do Campo: Umesp, 2014. Thesis (Master of Science in Religion) - Faculty of Humanities and Law, Methodist University of São Paulo (UMESP).

ABSTRACT

The identity of the Servant of YHWH has been always a challenge for biblical research. Who is this Servant? It is not intended to know who historically was the Servant of YHWH, as this is an impossible task. It is intended to raise some clues from the historical context and the actual text of Deutero-Isaiah that leads to consider the possibility that an exile community in Babylon was called servant and destined by YHWH for such a mission. In the passage from Isaiah 42.1 to 9, YHWH calls the Servant for a very specific mission. This right that Servant will come out to the nations is the right to happen for the nations. This is about the law of the Lord, that manifested in the release of all prisoners. The Servant with his silent and prophetic postures, with his solidarity practice to the sufferers and his tenacity will carry forward this project of liberation. Through exegetical procedures and theoretical framework of different authors who have already researched on this topic, it intends to investigate the possibility that this song of the Servant of YHWH arises a Theology of the Servant who is deeply in tune with the Being of YHWH himself. Thus, YHWH - Servant carries the same concrete project of liberation that is founded in the justice and right. Awakens among the suffered people, a new model of political leadership.

(9)

SUMÁRIO

INTRODUÇÃO ... 14

CAPÍTULO I ... 19

1. Exegese de Is 42,1-9 ... 19

1.1. Texto Massorético de Is 42,1-9 e tradução interlinear ... 19

1.2. Crítica textual de Is 42,1-9 ... 21

1.3. Uma primeira tradução do texto de Is 42,1-9 ... 24

1.4. Delimitação do texto de Is 42,1-9... 25

1.5. Subdivisão e estrutura de Is 42,1-9 ... 28

1.6. Coesão de Is 42,1-9 ... 30

1.7. Estilo literário ... 34

1.8. A divisão do livro do Dêutero-Isaías ... 37

1.8.1 A origem do Livro e autoria ... 40

1.9. Análise semântica e comentários do texto de Is 42,1-9 ... 42

1.9.1. Análise dos termos significativos do primeiro versículo: Is 42,1 ... 42

1.9.1.1.

!hEÜ

(eis) ... 43

1.9.1.2.

yDIb.[;

(meu Servo) ... 45

1.9.1.3. Raiz verbal

$mt

(suster) ... 51

1.9.1.4.

yrIßyxiB.

(meu escolhido) ... 53

1.9.1.5.

ht'äc.r"

(se agradou) ... 54

1.9.1.6.

yvi_p.n:

(a minha pessoa) ... 56

(10)

1.9.1.8.

jP'Þv.mi

(direito) ... 58

1.9.1.9.

ayci(Ay ~yIïAGl;

(para as nações fará sair) ... 60

1.9.2. Análise dos termos significativos do segundo versículo: Is 42,2 ... 63

1.9.2.1.

q[;Þc.yI al{ï

(não clamará) ... 63

1.9.2.2.

[:ymiîv.y:-al{)w> aF'_yI al{åw>

(e não erguerá e não fará escutar) ... 65

1.9.2.3.

#WxßB;

(na rua) ... 67

1.9.2.4.

Al*Aq

(a voz dele) ... 68

1.9.3. Análise dos termos significativos do terceiro versículo: Is 42,3 ... 68

1.9.3.1.

‘#Wcr" hn<Üq'

(cana a que é despedaçada) ... 69

1.9.3.2.

rABêv.yI al{å

(não quebrará) ... 71

1.9.3.3.

hh'Þke hT'îv.piW

(e pavio vacilante) ... 72

1.9.3.4.

hN"B<+k;y> al{ï

(não extinguirá) ... 73

1.9.3.5.

tm,Þa/w,

(para verdade) ... 74

1.9.3.6.

jP'(v.mi ayciîAy

(fará sair direito) ... 75

1.9.4. Análise dos termos significativos do quarto versículo: Is 42,4 ... 76

1.9.4.1.

‘hh,k.yI al{Ü{

(não desanimará) ... 77

1.9.4.2.

#Wrêy" al{åw>

(e não despedaçará)... 78

1.9.4.3.

jP'_v.mi #r<a'ÞB' ~yfiîy"-d[;

(até pôr na terra direito) ... 78

1.9.4.4.

~yYIïai Atßr"Atl.W

(e na instrução dele, ilhas) ... 79

1.9.4.5.

Wlyxe(y:y>

(esperarão) ... 81

1.9.5. Análise dos termos significativos do quinto versículo: Is 42,5... 82

1.9.5.1.

hw"©hy> Ÿlaeäh') rm;úa'-hKo

(assim disse o Deus YHWH) ... 82

(11)

1.9.5.1.2.

laeäh'

(O Deus) ... 86

1.9.5.1.3.

hw"ßhy>

(YHWH) ... 87

1.9.5.2.

arEÛAB

(o que cria) ... 92

1.9.5.3.

~yIm;’V'h; #r<a'Þh'

(os céus e a terra) ... 95

1.9.5.4.

h'yl,ê[' ~['äl' ‘hm'v'n> !tEÜnO

(o que dá alento para o povo sobre ela) .. 96

1.9.5.5

HB'( ~ykiîl.hol; x:Wrßw>

(e espírito para os que andam nela) ... 98

1.9.6. Análise dos termos significativos do sexto versículo: Is 42,6 ... 98

1.9.6.1.

qd<c,Þb. ^)ytiîar"q. hw"±hy. ynIôa]

(Eu, YHWH, te chamei em Justiça) .. 99

1.9.6.1.1.

^)ytiîar"q.

(te chamei) ... 99

1.9.6.1.2.

qd<c,Þb.

(em justiça) ... 100

1.9.6.2.

^d<+y"B. qzEåx.a;w>

(e agarrarei firme a tua mão) ... 101

1.9.6.3.

^ªr>C'a,w>

(e te guardarei) ... 102

1.9.6.4.

~yI)AG rAaðl. ~['Þ tyrIïb.li ^±n>T,a,w>

(e te colocarei para aliança de povo, como luz de nações) ... 103

1.9.6.4.1.

~['Þ tyrIïb.li

(para aliança de povo) ... 104

1.9.6.4.2.

~yI)AG rAaðl.

(para luz de nações) ... 106

1.9.7. Análise dos termos significativos do sétimo versículo: Is 42,7 ... 107

1.9.7.1.

tAr+w>[i ~yIn:åy[e x:qoßp.li

(para abrir olhos cegos)... 107

1.9.7.2.

rySiêa; ‘rGEs.M;mi ayciÛAhl.

(para fazer sair da prisão encarcerado) . 109 1.9.7.3.

%v,xo) ybev.yOð al,K,Þ tyBeîmi

(de casa de confinamento os habitantes de escuridão) ... 110

1.9.8. Análise dos termos significativos do oitavo versículo: Is 42,8 ... 111

1.9.8.1.

ymi_v. aWhå hw"ßhy> ynIïa]

(eu YHWH, esse é o meu nome) ... 111

(12)

1.9.9. Análise dos termos significativos do nono versículo: Is 42,9 ... 113

1.9.9.1.

tAnàvoarI)h'

(as primeiras coisas) ... 114

1.9.9.2.

Wab'_-hNEhi

(adentraram) ... 115

1.9.9.3.

vd'x'

(novas)... 116

1.9.9.4.

dyGIëm; ynIåa]

(eu o que relata) ... 116

1.9.9.5.

hn"x.m;Þc.Ti ~r<j,îB.

(antes de brotarem) ... 117

1.9.9.6.

~k,(t.a, [ymiîv.a;

(farei escutar a vós) ... 117

1.9.9.6.1.

~k,(t.a,

(a vós) ... 118

1.10. Síntese do estudo da análise semântica e da exegese de Is 42,1-9 ... 119

1.11. Tradução como conclusão do estudo semântico ... 125

CAPÍTULO II ... 127

2. Contexto histórico do Dêutero-Isaías ... 127

2.1. O domínio assírio ... 127

2.1.1. A reforma e a rebelião de Ezequias (727-698 a.C.) ... 130

2.1.2. A decadência do império assírio a partir de 625 a.C ... 132

2.1.3. A reforma de Josias (640-609 a.C.) ... 133

2.2. A dominação egípcia ... 134

2.3. A dominação babilônica a partir de 605 a.C ... 135

2.4. Exílios e cativeiros ... 137

2.4.1. A situação dos exilados na Babilônia ... 138

2.4.2. O declínio do império babilônico ... 139

(13)

CAPÍTULO III ... 143

3. A teologia do Servo de YHWH ... 143

3.1. Diferentes abordagens da identidade do Servo de YHWH ... 143

3.1.1. O Servo de YHWH como coletividade ... 143

3.1.2. Ciro (559-530 a.C.) como Servo de YHWH ... 145

3.1.3. O Servo de YHWH como indivíduo ... 146

3.1.4 O Servo de YHWH como messias ... 148

3.1.5 O Servo de YHWH como figura anônima ... 149

3.2. Identidade e missão do Servo de YHWH ... 150

3.3. A crise de fé ... 152

3.4. Os deuses babilônicos ... 153

3.5. Características próprias de YHWH em Is 42,1-9 ... 154

3.5.1 O direito de YHWH ... 154

3.5.2. YHWH o que cria ... 155

3.5.3. Assim disse YHWH ... 156

3.5.4. A exclusividade de YHWH ... 158

3.5.5. YHWH, o que chama em justiça ... 159

3.5.6. A glória de YHWH ... 160

3.5.7. YHWH e as coisas novas ... 161

3.6. YHWH e

o db,[,

(Servo) ... 162

CONCLUSÃO... 164

(14)

INTRODUÇÃO

Nesta pesquisa bíblica exegética partiremos de um texto específico que se encontra em Isaías 42,1-9. Este texto é classificado como Primeiro Cântico do Servo de YHWH. Quanto à sua autoria do bloco 40-55, é aplicado a um profeta anônimo, chamado Dêutero-Isaías, que provavelmente estava entre os exilados levados à Babilônia na segunda deportação de (587 a.C.)1. O contexto histórico é do final do exílio babilônico, por volta do ano 538 a.C., período em que surge uma grande potência, a Pérsia, sob o comando do rei Ciro.

Buscaremos neste estudo apresentar algumas hipóteses sobre a compreensão da identidade do Servo de YHWH. Quem seria o Servo? E também quem é YHWH na compreensão do Dêutero-Isaías? Sabemos que historicamente não temos condições de afirmar quem foi o Servo de YHWH, e não há consenso entre os estudiosos quanto à sua identidade. Porém, nos interessa para esse estudo, partindo da exegese bíblica, do contexto histórico do exílio babilônico e de referenciais teóricos, apresentar algumas pistas que nos levem a uma maior compreensão da identidade do Servo de YHWH e consequentemente da Teologia que estaria nascendo nesse contexto histórico específico.

A perícope que iremos estudar está situada na primeira parte do livro do Dêutero-Isaías, e, entre os temas fundamentais, um que merece destaque é o da polêmica entre YHWH e os deuses. Quem teria capacidade de influenciar a vida social, política e religiosa das pessoas exiladas? YHWH ou os deuses babilônicos? Neste pano de fundo teológico, a exclusividade de YHWH é fundamental para sustentar uma teologia que desse ânimo para o povo cansado e abatido que não via perspectivas na compreensão de sua fé e de sua vida. Então, o nosso estudo sempre voltará a esse tema da correlação entre YHWH e o Servo, pois é a partir dele que poderemos perceber que as

1 MARQUES, Maria Antônia; NAKANOSE, Shigeyuki. Segundo Isaías Is 40-55. In: Estudos

(15)

identidades estão fluídas: YHWH-Servo. Somente assim coisas novas podem acontecer e o direito pode sair às nações.

O texto é um canto, um poema. Porém, a nossa análise terá um enfoque histórico e sociológico. Não iremos analisar o texto somente do ponto de vista literário. Iremos ao texto e contexto para percebemos o chão da realidade, onde possivelmente o texto tenha brotado como sinal de esperança e de novas perspectivas teológicas para um grupo específico, um grupo de judaítas exilado na Babilônia.

No primeiro capítulo partiremos do Texto Hebraico, também conhecido como Texto Massorético, Is 42,1-9. Apresentaremos uma tradução interlinear que nos acompanhará durante toda a pesquisa, pois entendemos que ele é nosso ponto de partida e nosso ponto de chegada, tanto na compreensão do texto como um todo quanto da compreensão dos termos fundamentais. A seguir faremos a crítica textual de Is 42,1-9, verificando as diferentes traduções, bem como as variantes, para acrescentá-las em nossa pesquisa ou para mantermos o Texto Massorético como fundamental. Delimitaremos a nossa perícope, identificando o início e o fim da mesma, e fechando o bloco de estudo em Is 42,1-9. Analisaremos as subdivisões do texto, em seguida apresentaremos uma proposta de estrutura e, finalmente, verificaremos se a perícope que estudamos está coesa.

Do ponto de vista da literatura, verificaremos o estilo literário, a divisão do livro do Dêutero-Isaías, autoria e origem.

Iniciaremos o estudo semântico do texto de Is 42,1-9 analisando todos os termos que perpassam a perícope, inclusive para melhorar a tradução própria do texto hebraico. No final desse estudo, apresentaremos uma síntese dessa primeira parte da análise semântica e uma segunda tradução do texto.

(16)

do Servo, daremos destaque ao advérbio de negação "não" que acompanha os verbos: "clamar, erguer, fazer escutar, quebrar, apagar, desanimar e despedaçar". A partir do v.5 daremos destaque à expressão: "assim disse o Deus YHWH", o verbo "criar', os substantivos: "justiça", "aliança" e "luz". Ainda veremos a expressão: "para abrir olhos cegos", "nome", seguido do sufixo pronominal "meu" e "coisas novas".

No segundo capítulo da nossa pesquisa daremos enfoque ao contexto histórico. Para uma melhor compreensão do sentido do texto que estudamos, iremos aprofundar os grandes impérios que antecederam o período histórico do Dêutero-Isaías. Então, veremos a força imperial e o domínio da Assíria, do Egito, da Babilônia e da Pérsia. E, também os reis de Judá, entre eles, Ezequias e Josias e suas reformas religiosas. Apresentaremos um quadro dos exílios que marcaram a história do povo de Israel, seguido das deportações e das consequências para a vida social, política e religiosa daqueles que foram deportados. Com essa visão panorâmica da história e dos diferentes exílios, estaremos preparando o chão da realidade, para entrarmos na reflexão teológica do Servo de YHWH.

No terceiro capítulo destacaremos a figura do Servo de YHWH e as diferentes abordagens na compreensão da sua identidade.

(17)

considerado messias. E, finalmente, o Servo poderia ser também uma figura anônima. Os que defendem essa teoria se baseiam na prática e nas atitudes do Servo.

Continuaremos a nossa reflexão apresentado uma relação entre a identidade do Servo e de sua missão. E nessa parte do estudo damos destaque à identidade coletiva do Servo como comunidade exilada, sendo a missão um projeto específico de libertação.

Do ponto de vista da reflexão teológica, daremos destaque à crise de fé

que vivia o povo exilado. Neste item, surgem sérios questionamentos que o povo exilado na Babilônia levanta sobre o poder, a aliança e a fidelidade de YHWH. Onde estaria o Deus todo poderoso? Aqui o Dêutero-Isaías, na sua reflexão teológica, afirma a força e o poder de YHWH em comparação com os Deuses babilônicos. Somente YHWH é capaz de criar coisas novas e restabelecer uma nova ordem para as nações e povos.

Outro ponto de nosso estudo será uma breve reflexão sobre os Deuses babilônicos e sua atuação na vida dos exilados. Nos capítulos 40-48 do Dêutero-Isaías, fica evidente de um lado o poder e a força de YHWH e de outro, a força dos Deuses. Por isso, queremos resgatar e apresentar as influências que estes exerciam na vida do povo de um modo geral e na vida dos exilados. Este pano de fundo é fundamental na compreensão da profecia do Dêutero-Isaías e na imagem de Deus que o mesmo procurará mostrar. Veremos que a mensagem de esperança que irá brotar para o povo exilado nascerá do direito de YHWH que é um projeto de libertação. E o direito é inerente à vida do próprio YHWH.

(18)

projeto de liberdade e de vida nova nasce para uma comunidade que experimentou na pele o sofrimento de estar em uma terra estrangeira, num contexto político e social diferente e marcado por uma forte crise de fé.

A fórmula do mensageiro: "assim disse o Deus YHWH" também merece ser destacado. A partir dessa fórmula, iremos aprofundar a identidade de YHWH, principalmente no que ele diz e na sua atuação na história. Ou seja, naquilo que ele faz. Portanto, ele é exclusivo. Somente com essa concepção da exclusividade de YHWH poderemos compreender porque o povo sofrido e exilado poderia renovar sua fé e manter a esperança.

Ainda iremos aprofundar nesse capítulo o tema da justiça, enquanto exigência ética e um convite para uma atuação concreta em prol da libertação. Quando o projeto de vida e liberdade surge a partir de um convite especial de YHWH a seu Servo, de fazer sair o direito e a prática da justiça, a glória de YHWH se manifesta no meio do povo.

(19)

CAPÍTULO I

1. Exegese de Is 42,1-9

Pretendemos com essa pesquisa desenvolver uma exegese de Is 42,1-9, partindo do Texto Massorético, seguido de uma tradução literal. Após a tradução literal será feito um trabalho da crítica textual e uma primeira tradução harmonizada do texto de Is 42,1-9. Daremos continuidade à exegese com a delimitação da perícope, a subdivisão e estrutura da mesma. Faremos, ainda, uma breve apresentação do livro do Dêutero-Isaías, sua origem e autoria.

Finalizaremos essa primeira parte do estudo verificando a coesão do texto, o estilo literário, a análise semântica e o comentário.

1.1. Texto Massorético de Is 42,1-92 e tradução interlinear3

Apresentamos o Texto Massorético de Is 42,1-9, seguido de uma tradução interlinear.

yvi_p.n: ht'äc.r" yrIßyxiB. ABê-%m't.a, yDIb.[; !he

1 minha pessoa se agradou meu escolhido, susterei a ele, meu Servo, Eis

`ayci(Ay ~yIïAGl; jP'Þv.mi wyl'ê[' ‘yxiWr yTit;Ûn"

fará sair. para as nações direito sobre ele meu espírito dei

`Al*Aq #WxßB; [:ymiîv.y:-al{)w> aF'_yI al{åw> q[;Þc.yI al{ï

2 a voz dele. na rua e não fará escutar erguerá e não clamará Não

2 Utilizaremos neste estudo exegético a abreviação (Is) ao citarmos o Dêutero-Isaías, que compreendem os capítulos 40-55 do Livro do profeta Isaías.

3

Utilizamos para essa tradução:

CERNI, Ricardo. Antiguo Testamento Interlinear Hebreu-Espanõl. Libros Proféticos. Barcelona: Clie, Tomo IV, 2002, pp.133-134. Bible Works for Windows version 8.0.

(20)

hN"B<+k;y> al{å hh'Þke hT'îv.piW rABêv.yI al{å ‘ #Wcr" hn<Üq'

3 extinguirá não vacilante e pavio quebrará não a que é despedaçada Cana

`jP'(v.mi ayciîAy tm,Þa/l,

direito. fará sair para verdade

Atßr"Atl.W jP'_v.mi #r<a'ÞB' ~yfiîy"-d[; #Wrêy" al{åw> ‘hh,k.yI al{Ü

4 e a instrução dele direito; na terra até pôr despedaçará, e não desanimará Não

p `Wlyxe(y:y> ~yYIïai

esperarão. ilhas

hw"©hy> Ÿlaeäh' rm;úa'-hKo)

5 YHWH, o Deus disse Assim

h'ya,_c'a/c,w>

#r<a'Þh' [q:ïro ~h,êyjeAnæw> ‘~yIm;’V'h; arEÛAB

e os produtos dela, a terra o que estira e o que os estende, os céus o que cria

`HB'( ~ykiîl.hol; x:Wrßw. h'yl,ê[' ~['äl' ‘hm'v'n> !tEÜnO

nela. para os que andam e espírito sobre ela para o povo alento o que dá

^d<+y"B. qzEåx.a;w> qd<c,Þb. ^)ytiîar"q. hw"±hy> ynIôa]

6 a tua mão; e agarrarei em justiça te chamei YHWH, Eu,

`~yI)AG rAaðl. ~['Þ tyrIïb.li i ^n>T,a,w> ^ªr>C'a,w.

de nações. como luz de povo como aliança e te colocarei e te guardarei

‘rGEs.M;mi ayciÛAhl. tAr+w>[i ~yIn:åy[e x:qoßp.li

7 da prisão para fazer sair cegos olhos Para abrir

(21)

`%v,xo) ybev.yOð al,K,Þ tyBeîmi rySiêa;

escuridão os habitantes de confinamento de casa de encarcerado

!Teêa,-al{) rxEåa;l. ‘ydIAbk.W ymi_v. aWhå hw"ßhy> ynIïa]

8 não darei para outro e minha glória o meu nome esse YHWH Eu

`~yli(ysiP.l; ytiÞL'hit.W

para imagens esculpidas e o meu louvor

‘tAvd"x]w:) Wab'_-hNEhi tAnàvoarI)h'

9 e as novas adentraram As primeiras coisas

p `~k,(t.a, [ymiîv.a; hn"x.m;Þc.Ti ~r<j,îB. dyGIëm; ynIåa]

a vós. farei escutar de brotarem antes o que relata Eu

1.2. Crítica textual de Is 42,1-9

O estudo que se pretende nesta parte da crítica textual é de optar pelas variantes textuais para chegar ao texto de Isaías 42,1-9 que mais se aproxima do original ou manter o Texto Massorético como texto fundamental.

A perícope de Isaías 42,1-9, objeto de nosso estudo possui versão grega (Septuaginta) e algumas variantes em relação ao Texto Massorético (Texto Hebraico). Podemos identificar algumas variantes em relação ao Texto de Hirbet Qumran4, chamado de Manuscritos do Mar Morto. Ou seja, manuscrito 1QIsª (Primeiro livro de Isaías encontrado na gruta 1).

Para esse estudo, teremos como base a Biblia Hebraica Stuttgartensia5. Para Croatto: "o texto hebraico do Segundo Isaías é um dos melhores do Antigo

4

A denominação Hirbet tem origem na palavra árabe khirbeh que significa "ruína".

(22)

Testamento”6, por isso a perícope que iremos estudar, de modo geral, não apresenta grandes dificuldades no que se refere à crítica textual.

Em Isaías 42,1, temos a expressão

yDIb.[,;

(meu Servo)7 e

yriyxiB.

(meu

escolhido). Na Septuaginta constam as expressões

VIakw,b o` pai/j mou

(Jacó, meu

Servo) e

Israhl o` evklekto,j mou

(Israel, o meu escolhido)8. Porém, entendemos que o texto da Septuaginta é uma tentativa de interpretação de quem seria o Servo, portanto, "Jacó, meu Servo" e "Israel, meu escolhido", são expressões fundamentais para estudo de Is 42,1-9 e na compreensão da identidade do Servo de YHWH. Desta maneira, seguiremos os acréscimos da Septuaginta na nossa pesquisa exegética.

Em Isaías 42,1 há, ainda, um acréscimo em relação ao vocábulo

jP'Þv.mi

.

Segundo Alonso Schökel9, este vocábulo é traduzido por: "Causa; julgamento;

direito; norma. Assumiremos a tradução "direito". No manuscrito 1QIsª, consta a locução

AjP'Þv.miW

(e o direito dele). As versões da BHS, da Septuaginta e a Vulgata

não consideram este acréscimo "

w

" (e/dele) no início e no final. Também, aqui,

manteremos o Texto Massorético como fundamental, sem os acréscimmos encontrados no manuscrito 1QIsª, quer dizer, a traduziremos o termo

jP'Þv.mi

por

"direito".

Em Isaías 42,3, na BHS, temos a expressão verbal

hN"B<+k;y>

(extinguirá), no

manuscrito 1QIsª consta a forma verbal

hB,k.yi

(extinguirá). Mantemos o Texto

Massorético como fundamental, com a expressão verbal: "extinguirá".

6

CROATTO, José Severino. Isaías a palavra profética e sua releitura hermenêutica. Vol II: 40-55 A

libertação é Possível. São Leopoldo, Petrópolis: Sinodal, Vozes, 1988, p.17.

7

Sempre utilizaremos o termo (Servo) com letra maiúscula por ser um substantivo significativo para esse nosso estudo.

8

BÍBLIA. GREGO. Septuaginta. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, 2006, p. 622.

Todas as citações neste estudo e deste acréscimo da Septuaginta que se encontra em Is 42,1 terão esta nota como referência.

9

(23)

Em Isaías 42,4, na BHS, temos a expressão verbal

#Wrêy"

(despedaçará), na

Septuaginta temos a forma verbal:

qrausqh,setai

(será quebrada). A forma verbal é

para ser lida

#wOryE

(será despedaçada). Assumimos a expressão verbal:

"despedaçará" conforme a BHS.

Em Isaías 42,6ª, na BHS, temos a expressão verbal

qzEåx.a;w>

(e agarrarei), a

forma verbal é para ser lida como

qzEåx.a;w"

(e agarrei). Em Isaías 42,6b, na BHS,

aparece a expressão verbal

^ªr>C'a,w>

(e te guardarei): a forma verbal é para ser lida

como

^ªr>C'aw",e

(e te guardei). Em Isaías 42,6c, na BHS, encontramos a expressão

verbal

^±n>T,a,w>

(e te colocarei): a forma verbal é para ser lida como

^±n>T,a,w"

(e te

coloquei). Assumimos as expressões verbais: "e agarrarei", e "te guardarei", e "te colocarei" como se encontra na BHS.

Em Isaías 42,9, na BHS, temos a expressão verbal

[ymiîv.a;

(farei escutar):

esta redação consta exatamente dessa maneira no Códice de Leningrado B19a (L), porém muitos manuscritos hebraicos medievais e em muitas edições impressas da Biblia Hebraica, consta o sinal vocálico patah sob a letra ayin:

[;ymiîv.a;

(farei escutar).

Mantemos a expressão verbal como está na BHS e sem o patah sob a letra

[

(ayin).

Na BHS: (farei escutar).

Após analisarmos todos os termos e variantes na versão grega (Septuaginta), no Manuscrito do Mar Morto 1QIsª, na Vulgata e demais versões, podemos concluir que o Texto Massorético, da Biblia Hebraica Stuttgartensia ( BHS) é a fonte mais fidedigna e é o que utilizaremos para nosso estudo exegético de Is 42,1-9. Iremos assumir o Texto Massorético para a nossa pesquisa, porém, com o acréscimo da Septuaginta em Is 42,1: "Jacó, meu Servo", "Israel, meu eleito". E, como afirma Croatto: "não se trata de escolher a forma mais antiga como sendo a melhor, mas a melhor pelo seu sentido"10.

(24)

Após verificarmos os termos e as variantes nesse estudo da crítica textual, apresentamos abaixo uma primeira tradução do texto de Is 42,1-9.

1.3. Uma primeira tradução do texto de Is 42,1-9

V.1 Eis Jacó meu Servo, susterei a ele, Israel, meu escolhido, se agradou minha pessoa dei meu espírito sobre ele, direito para as nações fará sair.

V.2 Não clamará e não erguerá e não fará escutar na rua a voz dele.

V.3 Cana a que é despedaçada não quebrará e pavio vacilante não extinguirá para verdade fará sair direito.

V.4 Não desanimará e não despedaçará, até pôr na terra direito; e a instrução dele, ilhas esperarão.

V.5 Assim disse o Deus YHWH, o que cria os céus e o que os estende; o que estira a terra e os produtos dela, o que dá alento para o povo sobre ela, e espírito para os que andam nela.

V.6 Eu, YHWH, te chamei em justiça e agarrarei a tua mão; e te guardarei e te colocarei como aliança de povo, como luz de nações.

V.7 Para abrir os olhos cegos; para fazer sair da prisão encarcerado, de casa de confinamento os habitantes de escuridão.

V.8 Eu YHWH, esse o meu nome; e a minha glória para outro não darei e o meu louvor para as imagens esculpidas.

(25)

1.4. Delimitação do texto de Is 42,1-9

Ao delimitarmos a perícope em estudo Is 42,1-9, nos perguntamos pelo início e o fim da perícope, onde começa e onde termina o texto que iremos estudar. Porém, acreditamos que mais importante que saber onde começa e onde termina uma perícope, é identificar os temas fundamentais entre os textos e relacioná-los entre si. Por isso, pretendemos, antes, identificar os temas dos capítulos 41 e 42 para, assim, podermos fudamentar a perícope de nosso estudo.

No capítulo 41, podemos dizer que o tema fundamental é um desafio lançado por YHWH. Este desafio é lançado primeiramente às ilhas, Is 41,1:

~yYIëai

‘yl;ae WvyrIÜx]h

; (fazei silêncio diante de mim ilhas)11. Depois, aos que são

considerados adversários, Is 41,11:

`^b<)yrI yveîn>a; Wdßb.ayOw

> (e perecerão os homens

em disputas contigo), e por fim aos deuses, Is 41,29:

sp,a,Þ !w<a"ï ~L'êKu !hEå

(eis que

são todos nulidade). Então, percebemos que trata-se de um tema específico lançado por YHWH no capítulo 41. Ainda, em 41,25, temos um novo tema. Alguém é chamado.

ymi_v.bi ar"äq.yI vm,v,Þ-xr:z>Mimi taY:ëw: ‘!ApC'mi ytiArÜy[ih;

(eu despertei do norte e

veio desde o levante do sol, se chama por seu nome). Esse tema (convocar alguém) já tinha iniciado em Is 41,2

qd<c,Þ xr"êz>Mimi ‘ry[ihe ymiÛ

(quem despertou desde o levante um que faz justiça). Então, o capítulo 41 prepara o cântico do Servo que tem início no capítulo 42,1 com a apresentação do Servo. Em Is 41,2 YHWH faz surgir um que faz justiça. Em Is 41,25 do norte YHWH desperta um que veio desde o levante. Em Is 41,26

dyGI©m;-!yae @a:å

(niguém anunciou ele). Isto é, ninguém foi capaz

de anunciar a chegada do Servo, do libertador. O texto parece nos apontar uma crítica a impotência dos deuses em proclamar coisas futuras. Com isso, queremos dizer que em Is 41,25 já se menciona a chegada do Servo que será apresentado em Is 42,1.

(26)

Em Is 41,29, encerra-se o tema da impotência dos Deuses em anunciar a chegada do mensageiro libertador. YHWH faz surgir esse libertador que será apresentado em Is 42,1 com o nome de

db,[,

(Servo).

Agora, abordaremos especificamente o v. 29.

~h,_yfe[]m; sp,a,Þ !w<a"ï ~L'êKu !hEå

são os feitos dele inutilidade são maldade que todos eles Eis

p `~h,(yKes.nI Whtoßw x:Wrï

as imagens fundidas deles. e inexistência vento

Tradução:

Eis que todos eles são maldade, inutilidade são os feitos deles; vento e inexistência as imagens fundidas deles.

Antes de prosseguirmos com a delimitação da nossa perícope, faremos uma observação para o substantivo

Whto’

(inexistência, informidade), pois em Gn 1,2 temos a seguinte expressão:

Whto’

ht'îy>h' #r<a'ªh'w>

(e a terra era informidade).

Pensamos, então, que o mesmo termo é aplicado para os deuses neste versículo 29. Estes não têm forma e nem vida, segundo o pensamento do Dêutero-Isaías. E Segundo Gorgulho, "o personagem aqui são os deuses"12. Isso se pode verificar a partir do uso do pronome: "eles, deles". E num processo de julgamento, a ação de YHWH põe os falsos deuses em julgamento, pois estes são incapazes de ação. E neste processo, o silêncio dos deuses é a decisão final. Segundo Croatto, "esse processo não é doutrinal13". Tudo indica ser um debate para saber quem tem mais poder: YHWH, os ídolos ou os deuses. Com isso, percebemos que em Is 41,29 o tema e o conteúdo deste versículo são de outra natureza. O tema de fundo é um desafio lançado por YHWH contra os ídolos. Segundo Silva, "o vocabulário que

12 GORGULHO, Maria Laura. O Servo de Iahweh nos escritos do Dêutero-Isaías: uma contribuição à

História do tema do Justo sofredor na literatura do Oriente Antigo. Rio de Janeiro: PUC, 1989, (Tese

(27)

apresenta o Servo, em Isaías 42,1 contrasta com a temática de anunciar os deuses, ou ídolos, de Isaías 41,29"14.

Outro ponto a ser destacado, está em 41,29 há também uma apresentação dos ídolos, pois podemos perceber a utilização da partícula de apresentação

!hEå

(eis). Mas, em Is 42,1 YHWH apresenta o seu Servo. Logo, trata-se de uma nova perícope. Desta maneira, a partir do tema, do conteúdo, vocabulário pode-se dizer que o primeiro cântico do Servo de YHWH tem uma nova unidade em Is 42,1.

Podemos perceber, ainda, um sinal que indica o início de uma nova perícope. Segundo Faria Francisco:

Os livros da Bíblia Hebraica são divididos em parágrafos, exceto os salmos. Então, antes do início de cada parágrafo, é colocada uma letra

p

(pê), para o aberto e

s

(sâmekh) para o fechado. O parágrafo fechado deve começar na mesma linha, enquanto o parágrafo aberto, inicia numa nova linha15.

Podemos perceber no final da unidade anterior, em Is 41,29, o sinal deixado pelos massoretas, sinal este que marca o fim da unidade literária:

p

. Este é um sinal

indicador de que uma nova perícope começa em Isaías 42,1.

Sendo assim, a partir desses sinais, podemos concluir que a perícope em estudo tem uma clara delimitação em relação à unidade anterior, iniciando-se em Is 42,1.

Quanto à delimitação em relação à unidade posterior, onde podemos finalizar a perícope de Isaías 42, há muitas abordagens e diferentes opiniões entre os exegetas para finalização da perícope.

Seguindo uma lógica estrutural a partir da disputa de YHWH contra os deuses e ídolos, poderíamos finalizar a perícope em Is 42,8, pois neste versículo retoma-se o tema que teve início no capítulo 41. Porém, em Is 42,10, temos o início

14 DA SILVA, Valmor. Eis meu Servo, Leitura do Primeiro Canto do Servo do Senhor, segundo Is

42,1-7. In: Estudos Bíblicos n. 89, Petrópolis: Vozes, 2006, p. 53. 15

(28)

de um canto para YHWH.

vd"êx' ryviä ‘hw"hyl;( WryviÛ

(cantai para YHWH um novo canto). Sendo assim, finalizamos a nossa perícope em Is 42,9.

tAvd"x]w:) Wab'_-hNEhi tAnàvoarI)h'

9 e novas adentraram As primeiras coisas

p `~k,(t.a, [ymiîv.a; hn"x.m;Þc.Ti ~r<j,îB. dyGIëm ynIåa]

a vós farei escutar de brotarem antes o que relata eu

Tradução:

As primeiras coisas eis que vieram; e novas eu o que relata, antes que brotem, a vós farei escutar.

Um indicador de finalização da perícope de Isaías 42,9 e o sinal

p

que,

como vimos, era o sinal que demarcava o início da perícope, e que os massoretas também o colocaram como delimitação do final da perícope, ou seja, 42,9. Além disso, em Isaías 42,10, temos a raiz verbal

ryv

(cantem). Tudo indica que um canto

novo está sendo iniciado a partir do v.10, dando inicio a um novo tema. Sendo assim, poderemos finalizar a unidade no v.9 do cap. 42 de Isaías.

1.5. Subdivisão e estrutura de Is 42,1-9

(29)

capítulo 42,5-9. Estes versículos tratam da apresentação e identidade de YWHW e a retomada da missão do Servo.

Temos assim, a seguinte estrutura:

I - Apresentação do Servo por YHWH vv. 1-4 A- Apresentação do Servo v.1

B- Atitudes do Servo vv. 2-4

II - Assim disse: Palavra de YHWH - Ordem para missão vv. 5-9 A- Palavra de YHWH: v.5

B- Eleição do Servo: v.6 C- Direito de YHWH: v.7 D- O nome de YHWH: v. 8-9

Entendemos que a estrutura do primeiro cântico seja em forma de apresentação. Neste cântico, o Servo é apresentado por YHWH com suas atitudes e

suas qualidades. “Há uma ação de YHWH que escolhe, chama e apresenta o

Servo”. Isso se pode confirmar em Is 42,1.

Suas atitudes são comprovadas através de sete advérbios de negação

al{ï

(não), acompanhado das raízes verbais: (não clamará, não erguerá e não fará

escutar na rua a voz dele; cana a que despedaçada não quebrará e pavio vacilante

não extinguirá; não desanimará, não despedaçará), isto quer indicar as ações do Servo para "fazer sair" o direito às nações. O termo

jP'(v.mi

(direito)tem uma função

importante na estrutura dos versículos 1-4.

Em Is 42,5 a Palavra de YHWH vem com a fórmula do mensageiro:

hw"©hy>

Ÿlaeäh' rm;úa'-hKo

) (assim disse o Deus YHWH) e com suas características (o que cria,

(30)

"percebemos nessa perícope elementos da vocação: o ser do Servo, no v.1, cuja fonte da vocação é o próprio Deus e cuja motivação é YHWH indicado no v.5 "16.

O v.6 trata especificamente da eleição do Servo. Ele é conduzido por YHWH como aliança e luz de nações.

O v.7 trata do direito de YHWH que se realiza na libertação do encarcerado e cuja missão é destinada ao Servo.

O v.8-9 trata ainda do tema do nome de YWHW e da promessa na realização das coisas novas.

Tudo nos leva a crer que o cântico do Servo de YHWH esteja estruturado em forma de apresentação. Trata-se de um "oráculo de apresentação". Essa apresentação é feita por YHWH e pela sua Palavra. Ele apresenta o Servo, o ampara, o sustém, dá o seu espírito a ele para uma missão: fazer sair o direito. E depois, ele mesmo YHWH se apresenta: Eu YHWH, te chamei em justiça, e agarrarei tua mão, te guardarei e te colocarei como aliança de povos e luz de nações.

1.6. Coesão de Is 42,1-9

Ao analisarmos a coesão do texto de Is 42,1-9, faremos isso primeiramente a partir dos versículos. Ou seja, a partir das raízes verbais, substantivos, advérbios e outros elementos textuais, pois isso nos ajudará a verificar se a perícope está coesa.

O primeiro elemento de coesão no v.1 é a partícula demonstrativa

!hEÜ

(eis).

Com essa partícula alguém é apresentado e dele se falará. Esse alguém é o Servo que será apresentado por YHWH.

(31)

Em Isaías 42,1, percebemos que os sufixos pronominais encontram-se na primeira pessoa do singular.

yDIb.[;

(meu Servo);

yrIßyxiB.

(meu escolhido);

yvi_p.n:

(a

minha pessoa);

yTit;Ûn"

( eu dei) e

yxiWr

( meu espírito).Esses sufixos pronominais que se encontram na primeira pessoa do singular são indicadores de coesão no primeiro versículo.

As raízes verbais

$mt

(suster) e

hcr

(se agradar) são outros indicadores

de coesão no v.1. Temos, ainda, umelemento de coesão no v.1 que é a preposição

wyl'ê['

(sobre ele). A preposição, juntamente com sufixo pronominal na terceira pessoa do singular, quer indicar que se fala especificamente do Servo. Desta maneira, há uma coesão interna no primeiro versículo do cântico.

Em Is 42,2 o advérbio de negação

al{ï

(não), aparece três vezes. Desta

forma é um indicador de coesão. Os verbos encontram-se no imperfeito da terceira pessoa do singular:

q[;Þc.yI

(clamará);

aF'_yI

(erguerá);

[:ymiîv.y:

(fará escutar). Os

verbos indicam coesão no versículo. Outro elemento que dá coesão ao versículo é o substantivo e o pronome

Al*Aq

(a voz dele). Assim, o substantivo "voz" está em sintonia com os verbos que estão no qal masculino imperfeito, o qual torna o versículo coeso.

Do mesmo modo em Is 42,3 temos o advérbio de negação

al{å

(não), que

aparece duas vezes. Isto mostra coesão no versículo. Os verbos encontram-se no qal imperfeito da terceira pessoa do singular:

rABêv.yI

(quebrará);

hN"B<+k;y>

(extinguirá)

e

ayciîAy

(fará sair). Isso mostra também que o versículo esta coeso. Os substantivos

hn<Üq'

(cana)

,

hT'îv.piW

(pavio),

jP'(v.mi

(direito) dão sentido ao versículo, ligando os advérbios e verbos, por isso, o terceiro versículo está coeso.

Em Isaías 42,4 o advérbio de negação

al{Ü

(não), aparece duas vezes. Isto

(32)

(despedaçará);

~yfiîy"-d[;

( até pôr);

Wlyxe(y:y>

(esperarão), temos uma sequência de

três verbos no imperfeito da terceira pessoa do singular e um verbo no qal imperfeito da terceira pessoa do plural, isto denota coesão interna no quarto versículo do cântico. Quatro substantivos estão relacionados por sentido no versículo.

#r<a'ÞB'

(na

terra) e

~yYIïai

(ilhas).

jP'_v.mi

(direito)

Atßr"Atl.W

(instrução dele). Estes substantivos

dão coesão ao versículo 4.

O

db,[,

(Servo) é o substantivo que une os versículos e um forte elemento

de coesão. Do v.1 ao v.4 é dele que se fala. O sujeito oculto que apresenta o Servo, ou seja, YHWH, o faz como se estivesse indicando a pessoa do Servo para uma plateia reunida.

YHWH é subentendido no v.1 como aquele que apresenta o Servo. Desta maneira é um indicador de coesão nos versículos 1-4.

Em Isaías 42,5, os indicadores de coesão no versículo são os seguintes: Há uma sequência de cinco verbos particípios, todos relacionados com a ação de YHWH. Verbos que tornam o versículo bem coeso.

arEÛAB

(o que cria);

~h,êyjeAnæw>

(e o

que os estende);

[q:ïro

(o que estira);

!tEÜnO

(o que dá);

~ykiîl.hol;

(para os que andam

nela). Essas expressões verbais são elementos de coesão no v.5.

Os Substantivos, a seguir, estão dentro do mesmo campo semântico e são elementos de coesão no versículo 5.

~yIm;’V'h;

(os céus);

#r<a'Þh"

(a terra);

hm'v'n>

(alento);

x:Wrßw>

(e espírito).

(33)

Em Isaías 42,6, os indicadores de coesão no versículo são: uso do pronome, na segunda pessoa, masculino, singular que se repete três vezes nos verbos:

^ytiîar"q.

(te chamei);

^ªr>C'a,w>

(e agarrarei);

^±n>T,a,w>

(e colocarei). São elementos de

coesão os substantivos:

~['Þ

(povo);

~yI)AG

(nações).

Já em Isaías 42,7, os elementos de coesão no versículo são os seguintes verbos:

x:qoßp.li

(para abrir);

ayciÛAhl.

(para fazer sair). Os dois verbos são precedidos

da preposição "para". Ainda são indicadores de coesão no versículo 7, os substantivos:

~yIn:åy[e

(olhos);

%v,xo)

( escuridão) e o adjetivo:

tAr+w>[i

(cegos) como

qualidade dos olhos. "Olhos cegos". O v.7 está coeso.

Quanto ao Isaías 42,8, os indicadores de coesão no versículo são os substantivos seguidos dos pronomes possessivos:

ymi_v.

(o meu nome);

iiydIAbk.W

( e a

minha glória);

ytiÞL'hit.W

(e o meu louvor).

Em Isaías 42,9, os indicadores de coesão no versículo são os adjetivos:

tAnàvoarI)h'

(as primeiras);

tAvd"x]w:)

( e novas) e o advérbio

~r<j,îB.

(antes). Da mesma maneira, a raiz verbal

hn"x.m;Þc.Ti

(brotarem), que está relacionado com os

dois substantivos: primeira e novas. Desta maneira, o versículo 9 está coeso.

Após verificarmos a coesão a partir dos versículos, veremos a seguir como os versículos estão coesos na totalidade do texto.

(34)

do Servo, a partir do uso da partícula de apresentação "eis", seguido dos pronomes possessivos e do pronome "ele" (Servo) e da primeira pessoa "minha pessoa" (YHWH). Seguido pelos verbos no imperfeito, dos advérbios de negação, do termo direito que aparece três vezes, tudo indica unidade e coesão nesses versículos.

O quinto versículo funciona como uma dobradiça entre os quatro primeiros versículos e os seguintes: seis, sete, oito e nove. Os verbos no particípio indicam coesão neste versículo 5 e trata das atitudes de YHWH.

Os versículos 6-9 formam um novo bloco e estão coesos entre si. Os indicadores de coesão são os seguintes: o v.6 tem inicio com a apresentação de YHWH.

hw"±hy> ynIôa

] (eu YHWH), seguido de atitudes para com o Servo. O versículo

sete tem inicio com uma preposição

x:qoßp.li

(para abrir), seguido de atitudes que o

Servo desenvolverá. O v.6 e v.7 estão unidos a partir dessa preposição.

O v.8-9 retoma

hw"ßhy> ynIïa

] (eu YHWH) como elemento de coesão nesses

versículos. No v.9

dyGIëm; ynIåa

] (eu o que relata). O pronome pessoal (eu) é um

indicador de coesão nesses versículos.

Desta maneira, podemos afirmar que o texto de Isaías 42,1-9 está bem coeso. Afirmamos isso, a partir de indicadores bem precisos que permeiam o texto e garantem essa coesão interna.

1.7. Estilo literário

O Dêutero-Isaías tem uma maneira própria de escrever. Por isso, queremos aprofundar o texto de Is 42,1-9 do ponto de vista da literatura. "Trata-se de um canto ou poema que é construído sobre a técnica do paralelismo, que consiste em repetir as ideias com palavras diferentes. É, na verdade rima do pensamento"17. Vejamos como se dá essa técnica a partir do texto.

(35)

V.1 "Eis meu Servo, Jacó susterei a ele/ Israel meu escolhido se agradou minha pessoa. Dei meu espírito sobre ele/ direito para as nações fará sair".

A repetição do segundo verso amplia o primeiro. Meu Servo - meu escolhido - minha pessoa. Repetição e paralelismo.

V. 2 "Não clamará e não erguerá/ e não fará escutar na rua a voz dele".

“Repete-se: clamar - fará escutar - voz dele. Aqui a repetição se dá em

forma de sinônimo"18.

V3. "Cana a que é despedaçada não quebrará/ e pavio vacilante não extinguirá".

Neste versículo 3, percebemos um paralelismo na repetição dos termos, que permite destacar as relações entre a primeira e a segunda ideia.

Ainda no v.3 e v.4:

"Para verdade fará sair direito/ Não desanimará e não despedaçará/ Até pôr na terra direito/ e na instrução dele ilhas esperarão".

A repetição de: fazer sair direito - pôr na terra direito. Não desanimará e não despedaçará.

Segundo Da Silva:

A divisão em duas estrofes é bastante evidente. As diferenças entre uma e outra são marcantes. Uma é a apresentação do Servo, na qual Deus fala a respeito do personagem. Outra, a apresentação de Deus, na qual fala para o servo19.

No centro, amarrando o poema, encontramos o seguinte:

(36)

V. 5. Assim disse o Deus YHWH.

Nesta fórmula do mensageiro, Da Silva chama atenção mostrando aí que "tudo se apresenta como palavra proferida por Deus”20.

V. 5. "Que cria os céus e que os estende/ que estira a terra e os produtos dela/ o que dá alento para o povo sobre ela/ e espírito para os que andam nela". Segundo Da Silva:

O paralelismo é bem acentuado. Os vocábulos são idênticos: dar espírito sobre ele (Servo) e dar espírito ao povo. Ainda merece atenção o termo "direito". Três repetições. Direito às nações, direito na verdade, direito para a terra inteira21.

V. 6-7 "Eu YHWH te chamei em justiça/ e agarrarei a tua mão e te guardarei e te colocarei como aliança de povo luz de nações/ para abrir olhos cegos para fazer sair da prisão encarcerado/ de casa de confinamento os habitantes de escuridão".

Nesses versos percebemos algumas repetições no vocabulário: Luz-escuridão. Eu-Tu. E a preposição: para.

V.8-9 "Eu YHWH esse o meu nome/ e minha glória / para outro não darei/ e o meu louvor para as imagens esculpidas".

A comparação e a repetição são evidentes nesta conclusão do poema. "Minha Pessoa" de 42,1 e "meu nome" e "minha glória" de 42,8. "Dei meu espírito sobre ele" do 42,1 e "não darei para outro" do 42,8.

"As primeiras coisas adentraram/ e as novas / eu o que relata antes de brotarem /farei escutar a vós".

Repetição em forma de sinônimos: "primeiras coisas, coisas novas e antes de brotarem". E os verbos: "fará sair o direito", "fazer sair da prisão", "fazer escutar a vós". Repetição do termo nações. "Direito às nações e luz das nações".

20 Ibidem, p. 55.

(37)

O gênero literário é um canto ou poema que está estruturado de forma paralela. Ou seja, temos quatro frases com sentido completo. As primeiras frases repetem-se com ideias diferentes nas frases seguintes, porém, não perde o sentido, mas as completam. Os verbos sempre estão no início dos versos para reforçar as atitudes do Servo. YHWH percorre todo texto como sujeito principal. Nos primeiros versos de forma oculta. No v. 5 na sua palavra. E como sujeito principal nos versos 6,7,8 e 9. O Servo não fala. Ele é passivo no texto, porém sustentado por YHWH.

Considerando o primeiro canto do Servo de YHWH sobre o qual discutimos, enquanto oráculo, segundo o que nos apresenta Gorgulho, "esse gênero é entendido como Oráculo de Apresentação"22.

1.8. A divisão do livro do Dêutero-Isaías

Vejamos as propostas de alguns autores para a divisão do livro do Dêutero-Isaías. Bem sabemos que o livro de Isaías contém 66 capítulos, então foi a crítica da pesquisa bíblica que dividiu o livro de Isaías em três partes. Conforme Zenger:

As dimensões extraordinariamente grandes do livro, a diversidade de seus temas e a riqueza de formas lingüisticas com que eles foram elaborados, mas, sobretudo as importantes divergências de conteúdo e forma que se manifestam nele, levaram a pesquisa crítica a subdividir o livro canônico de Isaías em três grandes partes: Is 1-39 (designação usual: Proto-Isaías); Is 40-55 (designação usual: Dêutero-Isaías) e Is 56-66 (designação usual: Trito-Isaías)23.

Quanto à divisão do livro do Dêutero-Isaías, Zenger apresenta a seguinte proposta:

No âmbito do grande bloco textual a delimitação dos caps. 40-55 se propõe pelo fato de que uma parte introdutória (40,1-11: "prólogo") está em correlação com uma parte conclusiva (55,8-11: "epílogo"): o tema "a Palavra de Deus", introduzido no começo (40,8), é retomado no final (55,11). (...) o texto delimitado pelo prólogo e epílogo dos caps. 40-55 fala da disposição de Deus para perdoar. Deus quer que seu povo seja consolado (40,1). Ele próprio consola o seu povo (49,13; 52,9; 51,12). A salvação de seu povo (45, 8.17; 46,13; 49,6.8,etc.) constitui sua mais genuina ação, tanto que ele se chama

22 GORGULHO, 1989, p. 32.

(38)

simplesmente "salvador" (cf. 43,3.11s; 49,26s). Parece importante para a estrutura do bloco todo o reinício formulado em 48,20. Depois que se impôs com sucesso o caráter único do Deus Criador Javé contra todas as reinvindicações de outros entes divinos (40,12-48,19), pode se convocar para a retirada da Babilônia (48,20-5513). (...) o verbo sair, posicionado de forma planejada em 48,20; 52,11 e 55,12 desempenha uma função importante, sob o aspecto formal e objetivo. (...) as peças hínicas 42,10-13; 44,23; 45,8; 49,13; 52,9-10 formam outros cortes no encadeamento do texto. Elas se encontram sempre no final de uma seção24.

Römer apresenta a seguinte divisão para o Livro do Dêutero-Isaías:

Prólogo: Yhwh consola seu povo (40,1-11; os v.1-5 respondem ao discurso inicial em 1,2-20). I. O Criador consola Israel pelo envio de Ciro (40,12-48,22) e II. Yhwh consola Sião (49,1-55,8). Epílogo: a eficácia da palavra de Deus (55,9-13, em eco a 40,6-8)25.

Bonnard apresenta a divisão do livro em duas partes. A primeira fase dos capítulos 40-48 e a segunda dos capítulos 49-5526. Na primeira fase, diz Bonnard:

O profeta se aplica não somente em dar coragem, mas também a convencer e tirar as dúvidas, quebrar resistências das atitudes para com YHWH e de querer voltar-se aos ídolos. Então, essa primeira (40-48) do livro se ocupa das contestações entre YHWH e Israel e dos processos entre YHWH e os deuses (...) o Dêutero-Isaías procurou responder aos problemas dos exilados. Foi um excelente redator que desejou apresentar uma mensagem coerente e de estruturar no conjunto da obra os conteúdos e as diferentes intervenções (...) na segunda parte (49-55) há um destaque para os exilados na Babilônia, em especial ao Servo de YHWH27.

Vermeylen apresenta a divisão do livro tendo início um prólogo: 40,1-11; seguido da primeira parte: 40,12-48,22; a segunda parte: 49,1-55,8 e, finalmente, um epílogo: 55,9-1328.

24 ZENGER, 2003, p. 389.

25 RÖMER, Thomas et alii. Antigo Testamento História Escritura e Teologia. São Paulo: Loyola, 2010, p. 404.

26

BONNARD, P. E. Le Second Isaïe, son disciple et leurs éditeurs. Isaïe 40-66. Paris: Gabalda, 1972, p. 17.

27

BONNARD, 1972, p. 25 28

(39)

Para Marques e Nakanose, estes apresentam a divisão do livro do Dêutero-Isaías da seguinte maneira: "A mensagem profética do Dêutero-Dêutero-Isaías pode ser dividida em duas partes (40 a 48 e 49 a 55,5), com uma apresentação e um resumo

final” 29.

Apresentam o seguinte esquema:

40, 1-11: Apresentação. Introduz os temas do novo êxodo e da Palavra de Deus.

40,12-48,22: Primeira parte. A libertação e o retorno a Jerusalém, tendo como modelo o êxodo.

49,1-55,5: Segunda parte. O projeto de reconstruir Jerusalém.

55,6-13: Resumo final.

Sobre o mesmo assunto Alonso Schökel e Luiz Sicre apresentam a seguinte divisão para o livro. Dizem eles:

É de comum acordo entre os estudiosos que a obra acha-se emoldurada por um prólogo (40,1-11) e por um epílogo (55,6-13). O corpo intermediário é dividido em dois grandes blocos: 40-48 e 49-55. A primeira parte foca sua atenção na libertação e retorno. Ciro cumpre uma missão importante como libertador; e as polêmicas contra os deuses, para demonstrar que YHWH é o Deus da história30. A segunda parte tem seu ponto central na restauração e glorificação de Jerusalém31.

Desta maneira, podemos afirmar que o livro do Dêutero-Isaías apresenta um prólogo e um epílogo. E que contém dois grandes blocos: 40-48 e 49-55. O texto que estudamos Is 42,1-9 encontra-se na primeira parte e entre os temas fundamentais está o da centralidade de YHWH. Segundo Römer: "as nações e deuses não podem resistir a Yhwh"32. Desta maneira, está emoldurado o livro do Dêutero-Isaías.

29

MARQUES, Maria Antônia; NAKANOSE, Shigeyuki. Segundo e Terceiro Isaías (40-66): Roteiros e

orientações para encontros. CBV,São Paulo: Paulus, 2004, p. 16.

30

ALONSO SCHÖKEL, Luis; SICRE DIAZ, J.L. Profetas I. São Paulo: Paulus, 2ª ed., 2004, p. 280. 31 ALONSO SCHÖKEL; SICRE DIAZ, 204, p. 280.

(40)

1.8.1 A origem do Livro e autoria

Westermann situa a atividade do Dêutero-Isaías por volta de 550 a.C., logo no início da campanha vitoriosa de Ciro33, portanto, do ano 550 a.C. ao ano 540, podemos dizer que se deu a atividade do Dêutero-Isaías e, no ano 539 a.C., data da rendição da Babilônia34. Com relação ao autor do livro, nada se sabe, alé, dele ser um poeta e teólogo.35 Alonso Schökel e Luiz Sicre, citando Johann C. Döderlein, ao resenhar o comentário de Hensler de Isaías, fala pela primeira vez de "um profeta que, nos tempos do exílio acrescentou seus sentimentos e profecias às coleções de Isaías"36. Schökel e Sicre citam que no ano de 1789 a partir do capítulo 40, o livro de Isaías foi composto por um poeta anônimo ou homônimo por volta do final do exílio37. Ainda dizem que há muitas biografias do profeta, porém, nenhuma é segura. Uns dizem que ele nasceu na Babilônia, outros pensam que viveu em Jerusalém, falam da Fenícia ou Egito. Tudo isso não passa de conjetura, dizem os autores. E nem mesmo temos certeza do seu nome, embora alguns pensem que ele se chamava Isaías38.

Ainda, ao falar da autoria, segundo Bohn Gass “o Dêutero-Isaías”, está em

continuidade aos cantores do templo que haviam sido deportados. A linguagem de Is 40-55 está próxima dos salmos, da linguagem hínica39. Para Schwantes:

O Dêutero-Isaías estaria situado entre os cantores do templo. A tradição hínica é o pano de fundo de sua profecia. E por seu jeito de cantoria, tudo indica que os seus textos terão sidos pronunciados nas reuniões comunitárias entre os exilados40.

33

WESTERMANN, Claus. Isaiah 40-66. A comentary. Philadelphia: The Westminster Press, 1977, p. 3.

34 ALONSO SCHÖKEL; SICRE DIAZ, 2004, p. 270. 35 Ibidem, p. 269.

36

Ibidem, p. 269. 37 Ibidem, p. 269. 38 Ibidem, p. 269.

39 GASS, Ildo Bohn. Uma Introdução à Bíblia Exílio Babilônico e Dominação Persa. São Paulo: CEBI, 3ª ed. 2004, p. 51.

40

SCHWANTES, Milton. Sofrimento e Esperança no exílio História e Teologia do povo de Deus no

(41)

O contexto onde surge o texto do Dêutero-Isaías é o exílio na Babilônia, entre os anos 586-538 a.C.

Segundo Marques e Nakanose:

A situação do exílio foi muito difícil. O povo passou por uma crise profunda. As esperanças caíram por terra. O que sobrou: destruição e sofrimento. E mais: YHWH, o todo-poderoso, não o livrou do jugo do império opressor; ao contrário, a principal divindade da Babilônia, Marduc, representado pelo sol, havia garantido aos exércitos babilônicos a vitória. Essa realidade gerou uma crise aguda de fé e de identidade41.

Nesse contexto de crise e dificuldade nascem esses oráculos e também as imagens de Deus. Segundo Marques e Nakanose:

Esses oráculos tinham como objetivo levantar o ânimo e a autoestima das pessoas exiladas. O motor que impulsionou e alimentou a esperança do povo foi a experiência de Deus vivida no passado de Israel, e a certeza de que ele continuava presente na sua história atual42.

Mas quem era essa voz profética que chamamos de Dêutero-Isaías? Segundo Marques e Nakanose:

Provavelmente do grupo de cantores do templo, sacerdotes levitas, exilados na segunda deportação (587 a.C.). Os levitas atuavam no templo desde o período de Josias (640-609 a.C.), que os trouxe à força para Jerusalém (2Rs 23,8-9). No templo, os levitas passaram a exercer funções secundárias. Na segunda deportação, muitos deles foram levados como escravos para a Babilônia e experimentaram a dura realidade de sofrimento e opressão, bem diferente da elite que foi levada na primeira deportação (597 a.C.). É desse grupo que surgiu o livro do Segundo Isaías43.

Para Marques e Nakanose, muitos levitas são levados para a Babilônia, outros ficam nos arredores da cidade de Jerusalém e no interior de Judá. No exílio,

esse grupo dá origem ao Segundo Isaías.44Eles lembram que esses levitas atuavam

no interior, procurando preservar a tradição tribal.

41

MARQUES, Maria Antônia; NAKANOSE, Shigeyuki. Segundo Isaías Is 40-55. In: Estudos Bíblicos

89, Petrópolis: Vozes, 2006, p. 61. 42

MARQUES; NAKANOSE, 2006, p. 61. 43 Ibidem, p. 61.

(42)

Desta maneira, podemos dizer que a profecia do Dêutero-Isaías surgiu no final do exílio da Babilônia, por volta de 540 a.C. Este livro pode ter nascido entre os cantores do templo, formado por sacerdotes levitas, que provavelmente foram exilados na segunda deportação (587 a.C.)45.

Entre os textos do Dêutero-Isaías, temos o texto de Is 42,1-9 que se chama: Primeiro Cântico do Servo de YHWH. Foram esses cantores e sofredores da segunda deportação para a Babilônia que apresentam a figura do Servo como porta- voz da esperança para as nações.

A seguir analisaremos os termos que consideramos fundamentais, através do estudo semântico.

1.9. Análise semântica e comentários do texto de Is 42,1-9

O nosso objetivo nessa parte do estudo é verificar e analisar os termos chaves que aparecem na perícope de Is 42,1-9, para termos uma compreensão do conteúdo e do sentido do texto. Elencaremos as passagens nas quais ocorre a palavra analisada e citaremos as expressões a partir do texto em hebraico com uma tradução própria, com a finalidade de estabelecer em que contextos ocorrem tais expressões.

1.9.1. Análise dos termos significativos do primeiro versículo Is 42,1

Os termos fundamentais neste versículo são: a partícula demonstrativa "eis", o substantivo acompanhado do sufixo pronominal "meu Servo", o verbo "suster", o adjetivo acompanhado do sufixo pronominal "meu escolhido", o verbo "se agradar", o substantivo acompanhado do sufixo pronominal "minha pessoa", o verbo "dar", o substantivo acompanhado do sufixo pronominal "meu espírito", a preposição "sobre ele", o substantivo "direito", o substantivo acompanhado da preposição "para as nações" e o verbo "fazer sair".

Referências

Documentos relacionados

No primeiro, destacam-se as percepções que as cuidadoras possuem sobre o hospital psiquiátrico e os cuidados com seus familiares durante o internamento; no segundo, evidencia-se

(Adaptado) Sobre a pesquisa e a tabela acima, é correto afirmar que.. a) a quantidade de alunos que não opinaram por nenhuma das três políticas é 12. Sabe-se, também, que o

Afinal de contas, tanto uma quanto a outra são ferramentas essenciais para a compreensão da realidade, além de ser o principal motivo da re- pulsa pela matemática, uma vez que é

Como irá trabalhar com JavaServer Faces voltado para um container compatível com a tecnologia Java EE 5, você deverá baixar a versão JSF 1.2, a utilizada nesse tutorial.. Ao baixar

Este ap´ os fazer a consulta ` a base de dados e carregar toda a informa¸ c˜ ao necess´ aria para o preenchimento da tabela envia-a para o Portal de Gest˜ ao onde a interface

Os bairros cartografados até o momento neste projeto foram: Batista Campos, Cidade Velha, Cremação, Fátima, Jurunas, Marco,Pedreira e Umarizal (Belém), Cruzeiro e Ponta Grossa

A inscrição nas ações de formação são articuladas entre a Área de Formação Profissional, a DPEGRE e os Agrupamentos de Escolas, não sendo possível efetuar o

As viagens tinham como principal razão: principal razão: as peregrinações/ culto dos lugares as peregrinações/ culto dos lugares