Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Modes d’emploi
Manual de Instruções
AGS 3,6 Lion
Akku-Strauch- und Grasscheren Set
Set oplaadbare struik- en grasscharen
Set taille-haies/coupe-bordures á accu
Conjunto de tesouras para cortar relva e
arbustos com bateria
D
NL
P
F
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Si-cherheit anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Ma-schine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Gebruiksaanwijzing ... 12
Bij eerste gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzingen doorlezen, zodat een foute hantering wordt vermeden. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeerbout, zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie.Modes d’emploi ... 21
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructionsd’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs suivants afi n que les informations se trouvent constamment à disposition.
Manual de Instruções ... 30
Leia, por favor, para a sua segurança e para a segurança dos outros, atentamente o manual de instruções antes de começar a trabalhar com esta máquina. Guarde o manual em lugar bem seguro para que possa ter acesso, a qualquer momento, a todas as informações necessárias.F
NL
D
Bedienungsanleitung
Akku-Strauch- und Grasscheren Set AGS 3,6 Lion
Inhalt
Sicherheitshinweise ... 3
Symbole und Bildzeichen ... 3
Allgemeine Sicherheitshinweise ... 4 Funktionsbeschreibung ... 6 Übersicht ... 6 Verwendungszweck ... 7 Ladevorgang ... 7 Bedienung ... 8
Ein- und Ausschalten ... 8
Arbeitshinweise ... 8
Auswechseln der Messer ... 8
Wartung und Reinigung ... 9
Entsorgung/Umweltschutz ... 10 Ersatzteile ... 10 Garantie ... 10 Technische Daten ... 11 EG-Konformitätserklärung ... 39 Explosionszeichnung ... 41 Grizzly Service-Center ... 43
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsachgemä-ßem Gebrauch ernsthafte Verletzun-gen verursachen. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig die Bedie nungsanleitung und die Sicher-heitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät
Warnung, Schneidwerkzeug läuft nach. Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassen Hecken oder Rasen.
Schnittlänge Strauchschere Schnittbreite Grasschere Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
Bildzeichen auf dem Ladegerät
Schutzklasse II
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-dung in Räumen geeignet. Sicherheitstransformator
414-854-200208
Schutztemperaturbegrenzung Polung
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Symbole in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungs-zeichens ist das Gebot erläutert) mit An-gaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie zudem folgende Sicher-heitshinweise um Personen- und Sachschäden zu vermeiden:
Arbeiten mit dem Gerät:
Vor dem Laden und vor jedem Ge-brauch Gerät, Kabel und Stecker kontrollieren. Wenn Schäden
fest-gestellt werden, darf das Gerät nicht benutzt werden. Reparaturen dürfen nur von einer Fachkraft durchgeführt werden. Öffnen Sie das Gerät nicht!
Halten Sie Kinder fern. Bewahren
Sie es sicher und für Kinder nicht er-reichbar in trockenen, geschlossenen Räumen auf.
Vorsicht! Hände und Füße von
den Schermessern fernhalten. Nach Ausschalten des Gerätes läuft das Schermesser noch kur-ze Zeit nach.
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Hand-schuhe und eine Schutzbrille. Tragen Sie keine lange Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verlet-zungen:
• Lassen Sie andere Personen nicht das Gerät berühren. Halten Sie das Gerät von Menschen, vor allem Kindern, und Haus-tieren fern. Unterbrechen Sie die Arbeit, wenn diese sich in der Nähe aufhalten. • Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung
ver-traut und achten Sie auf mögliche Gefahren, die beim Arbeiten unter Umständen überhört werden können.
• Vermeiden Sie das Anstoßen des Messers an Steine oder Metall. Inspizieren Sie die zu schneidende Fläche sorgfältig und beseiti-gen Sie alle Fremdkörper.
• Fassen Sie das Gerät niemals am Messer an. Halten Sie alle Körperteile vom laufenden Messer fern.
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand, insbesondere auf Stufen oder Leitern. Vermeiden Sie abnorme Körperhaltungen. • Entfernen Sie Schnittgut nur im Stillstand des
Gerätes.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es absetzen.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Le-gen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. • Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei
schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassen Hecken oder Rasen. Arbei-ten Sie nur bei guter Beleuchtung.
D
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten,unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheits-zustand des Gerätes, des Akkus und des Ladegerätes. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
• Prüfen Sie vor der Benutzung, ob Teile der Schneideinrichtung wie z.B. Messer oder Messerschrauben einwandfrei funkti-onieren, nicht klemmen und nicht beschä-digt oder stark abgenutzt sind. Arbeiten Sie nur mit intakter Schneideinrichtung. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich
der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen bei unserem Service-Center ersetzt werden.
Die Messer sind regelmäßig auf Ab-nutzung zu kontrollieren und nach-schleifen zu lassen. Stumpfe Messer überlasten die Maschine. Daraus re-sultierende Schäden unterliegen nicht der Garantie.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör-teile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Ga-sen. Bei Kurzschluss durch metallische Überbrückung besteht Brand- und Explo-sionsgefahr.
• Defekte, die aus unsachgemäßer Hand-habung resultieren, unterliegen nicht der Garantie.
• Das Ladegerät darf nur in trockenen Räu-men verwendet werden. Bei Nichtbeach-tung besteht Brand- oder Explo sions gefahr. • Benutzen Sie beim Transportieren oder bei
der Lagerung immer den Messerschutz. Bewahren Sie das Gerät und das
Ladege-rät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Vorsicht! So vermeiden Sie Geräteschäden: • Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
Hal-ten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. • Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten
Sie nur im angegebenen Leistungsbereich. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für das es nicht bestimmt ist.
Wartung:
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu re-parieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur von unserem Service-Center ausgeführt werden.
• Tragen Sie beim Umgang mit den Messern Handschuhe.
Richtiger Umgang mit Akku und Ladegerät:
So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
• Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Nässe und Regen.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Lade-gerät, Kabel und Stecker. Benützen Sie ein defektes Gerät nicht, sondern lassen Sie es von qualifi ziertem Fachpersonal reparieren. • Öffnen Sie den Akku nicht und schließen
Sie ihn nicht kurz.
Achtung! Brand- und Explosionsgefahr! • Das Ladegerät darf nur mit den
zugehöri-gen Original-Akkus betrieben werden. • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
414-854-200208
• Lassen Sie ein erwärmtes Gerät vor dem Laden abkühlen. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung darf das Ladegerät nicht auf brennbarem Untergrund (z.B. Pa-pier, Textilien) betrieben werden.
• Hitze schadet dem Akku. Setzen Sie ihn daher nicht über längere Zeit starker Son-neneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab.
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verlet-zungen:
• Setzen Sie den Akku nicht extremen Be-dingungen wie Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch auslau-fende Flüssigkeit! Spülen Sie bei Kontakt mit Wasser und suchen Sie einen Arzt auf, wenn es zu Berührungen mit den Au-gen usw. gekommen ist.
Funktionsbeschreibung
Das Akku-Strauch- und Grasscheren Set ist ein Kombigerät mit zwei austauschbaren Schneid ein richtungen. Diese sind zum Schutz vor Rost beschichtet.
Beim Einsatz als Strauchschere wird als Schneideinrichtung ein doppelseitiger Mes-serbalken eingesetzt. Beim Schneidvorgang bewegen sich die Schneidzähne des Schneid-messers linear gegen die nicht geschärfte Scherplatte hin und her.
Beim Einsatz als Grasschere wird als Schneideinrichtung ein Schermesser mit meh-reren Zähnen eingesetzt. Dieses bewegt sich auf einer ebenfalls gezahnten Gegenplatte hin und her, das Ergebnis ist eine scherenartige Bewegung.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht (Bild 1)
1 2 3 4 5 6 8 9 10
12
7
11
Akku-Strauch- und Grasschere
1 Messerabdeckung 2 Akku-Entladeanzeige 3 Einschaltsperre 4 Ein-/Ausschalter 5 Gerätegriff 6 Ladeanzeige 7 Ladebuchse Zubehör 8 Messerschutz Grasschere 9 Grasscheren-Messer 10 Strauchscheren-Messer 11 Ladegerät 12 Ladekabelstecker Bild 1
D
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für Formschnitte an Bü-schen und Hecken und zum Schneiden von Rasenkanten bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser Anlei-tung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernst-hafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach-sene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Ladevorgang (Bild 2)
Das Ladegerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden.
Die Außenfl äche des Gerätes muss sauber und trocken sein, bevor Sie das Ladegerät anschließen.
Schalten Sie das Gerät beim Laden nicht ein.
Verwenden Sie zum Aufl aden des in das Ge-rät eingebauten Li-Ionen-Akkus das mitgelie-ferte Ladegerät.
Ein entladener Akku wird durch Leuch-ten der Akku-Entladeanzeige (siehe Bild 1 Nr. 2) angezeigt.
• Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge-brauch voll auf. Den Akku nicht mehrmals hintereinander kurz aufl aden.
• Ein neuer oder längere Zeit nicht benutzter Akku muss zuerst aufgeladen werden und erreicht erst nach ca. 5 Lade-/Entlade-Zy-klen seine volle Leistung. Wenn Sie den
Akku richtig einsetzen, kann er bis zu 1000-mal wieder aufgeladen werden.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestim-mungen und Hinweise zum Umweltschutz. • Eine lange Akku-Lebensdauer erreichen
Sie durch regelmäßige Beanspruchung des Akkus. Vermeiden Sie es, den Akku
kom-plett zu entladen. Defekte, die aus un-sachgemäßer Handhabung resultieren, unterliegen nicht der Garantie
1. Verbinden Sie den Ladekabelstecker (12) mit der Ladebuchse (7) des Gerätes. 2. Schließen Sie das Ladegerät (11) an eine
Steckdose an.
Die LED (Ladeanzeige) (6) leuchtet so lange rot, wie das Gerät mit dem Stromnetz ver-bunden ist. Die empfohlene Ladezeit beträgt 4 Stunden.
3. Ziehen Sie nach erfolgtem Ladevorgang zuerst den Stecker aus der Steckdose und entfernen dann den Ladekabelstecker aus dem Gerät.
7 6 12 11
Bild 2
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht länger als 4 Stunden ununterbrochen aufgeladen wird. Der Akku und das Gerät könnten beschädigt werden und bei längerer Ladezeit verbrauchen Sie unnötig Energie. Bei Überladung erlischt der Garantieanspruch. Je nach Zustand des Akkus kann sich die La-dezeit verkürzen.
414-854-200208
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und örtli-che Vorschriften.
Ein- und Ausschalten (Bild 3)
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten denMes-serschutz ab.
2. Zum Einschalten schieben Sie die Ein-schaltsperre (3) nach vorn. Betätigen Sie im gedrückten Zustand den Ein-/Ausschalter (4) und lassen Sie dann die Einschaltsperre los. Das Gerät läuft mit höchster Geschwindig-keit.
3. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
Schneideinrich tung führen. Schalten Sie bei Blockierung der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus. Die Leistung des Li-Ionen-Akkus nimmt
bei starker Kälte ab. Die optimale Arbeit-stemperatur beträgt 18-25°C.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ein-satz. Entfernen Sie am Messer anhaftendes Schneidgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. • Verwenden Sie nur scharfe Messer, um
eine gute Schnittleistung zu erzielen und das Gerät und den Akku zu schonen. • Belasten Sie das Gerät während der
Ar-beit nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt.
• Beachten Sie die Hinweise zur Wartung und Reinigung des Gerätes.
Einsatz als Grasschere:
• Gras lässt sich am besten schneiden, wenn es trocken und nicht zu hoch ist.
Einsatz als Strauchschere:
• Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig vor-wärts.
• Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur an-deren.
Auswechseln der Messer (Bild 4)
Tragen Sie beim Umgang mit denMessern Handschuhe.
1. Ziehen Sie die Entriegelungslasche (13) an der Messerabdeckung (1) nach oben und schieben Sie gleichzeitig die Mes-serabdeckung in Richtung des Ein-/Aus-schalters.
2. Heben Sie die Abdeckung ab und nehmen Sie das komplette Messer (9) heraus. Bild 3
3
4
Nach dem Ausschalten des Gerätes bewegen sich die Messer noch einige Zeit weiter. Lassen Sie die Messer vollständig zur Ruhe kommen. Berüh-ren Sie die sich bewegenden Messer nicht und bremsen Sie diese nicht ab. Verletzungsgefahr!
Arbeitshinweise
Allgemeine Arbeitshinweise:
Achten Sie beim Schneiden darauf, dass keine Gegenstände wie Draht, Metallteile, Steine usw. in das Messer gelangen. Dies kann zu Schäden an der
D
3. Setzen Sie das neue Messer auf. Dienicht bewegliche Scherplatte muss dabei nach außen zeigen.
Sollte der Messerantrieb verdreht sein, so muss dieser von Hand soweit ge-dreht werden, dass sich das Messer aufsetzen lässt.
4. Setzen Sie die Messerabdeckung (1) so auf, dass die Einrastvorrich-tungen mit den Markierungen am Gerät (14) übereinstimmen. 5. Schieben Sie die Messerabdeckung
in Richtung des Messers. bis sie einrastet. 13 1 1 9 14 Bild 4
Wartung und Reinigung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in die-ser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchfüh-ren. Verwenden Sie nur Originalteile. Tragen Sie beim Umgang mit den
Messern Handschuhe.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. • Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Ge-brauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Mes-serbalken.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutz-einrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebe-nenfalls aus.
• Reinigen Sie nach jeder Benutzung das Messer sorgfältig. Reiben Sie es mit einem öligen Lappen ab oder sprühen es mit ei-nem Metall-Pfl egespray ein.
• Leichte Scharten an den Schneiden kön-nen Sie selbst glätten. Ziehen Sie dazu die Schnei den mit einem Ölstein ab. Nur schar-fe Messer bringen eine gute Schnittleistung. • Stumpfe, verbogene oder beschädigte
Messer müssen ausgewechselt werden.
Achtung! Verwenden Sie nur
Original-Er-satzteile.
• Halten Sie das Gerät stets sauber. • Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reich weite von Kindern in der Wandhalte-rung auf.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte her-vorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestim-mungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
414-854-200208
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
• Der Akku enthält Schadstoffe. Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkus an einer Sammelstelle für Altbatterien ab. Öffnen Sie den Akku nicht und werfen Sie ihn nicht in den Hausmüll, ins Wasser oder ins Feuer. • Geben Sie das Gerät an einer
Verwertungs-stelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Ersatzteile
Die nachfolgenden Ersatzteile können Sie über das Grizzly Service-Center bestellen. Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung den Ma-schinentyp und die Nummer des Ersatzteiles an.
Ladegerät für AGS 3,6 Lion ... 80001070 Grasscheren-Messer ... 13700009 Strauchscheren-Messer ... 13700050 Sollten weitere Ersatzteile erforderlich sein, ent-nehmen Sie die Teilenummer bitte der Explosi-onszeichnung.
Garantie
• Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Ga-rantie. Für gewerbliche Nutzung und Aus-tauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie von 12 Monaten, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
• Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedie-nung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie aus-geschlossen. Insbesondere zählen hierzu Messer, Akku und Getrieberad, sofern die Beanstandungen nicht auf Materialfehler zurückzuführen sind.
• Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und Wartung.
• Schäden, die durch Material- oder Herstel-lerfehler entstanden sind, werden unent-geltlich durch Ersatzlieferung oder Repara-tur beseitigt.
Voraussetzung ist, dass das Gerät unzer-legt und mit Kauf- und Garantienachweis an unser Service-Center zurückgegeben wird.
• Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge-sandt wurden.
• Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im
Reklamations- oder Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen.
• Eine Entsorgung Ihrer Geräte führen wir kostenlos durch.
D
Technische Daten
Akku Strauch- und Grasscheren Set AGS 3,6 Lion
Schutzklasse ... III Messerbreite Grasschere ... 80 mm Messerlänge Strauchschere ... 110 mm Ladezeit ... 4 h Laufzeit ...max. 40 min Nennspannung des Li-Ionen-Akkus ... 3,6 V Ladegerät
Eingangsspannung ... 230 V~, 50 Hz Ausgangsspannung ... 6 V Ladestrom ...500 mA Schutzklasse ... II Gar. Schallleistungspegel ...90 dB (A) Schalldruckpegel ...74,6 dB(A) Vibration am Handgriff ...1,63 m/s2
(Technische Änderungen vorbehalten) Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-chend den in der Konformitätserklärung ge-nannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedie-nungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedie-nungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
417-899-271008
Gebruiksaanwijzing
Set oplaadbare struik- en grasscharen AGS 3,6 Lion
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften ... 12 Symbolen ... 12 Algemene veiligheidsinstructies ... 13 Functiebeschrijving... 15 Overzicht ... 15 Toepassingsgebied ... 16 Laadproces ... 16 Bediening ... 17 In- en uitschakelen ... 17Manier van werken ... 17
Uitwisselen van de messen ... 17
Onderhoud en reiniging ... 18 Afvoer en milieubescherming ... 19 Reservedelen ... 19 Garantie ... 19 Technische gegevens ... 20 CE-conformiteitverklaring ... 39 Explosietekening ... 41 Grizzly Service-Center ... 43
Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel kan bij ondeskundig gebruik zware verwondingen veroorzaken. Al-vorens u met het toestel werkt, leest u alstublieft zorgvuldig de gebruiksaanwij-zing en maakt u zich met alle bedienele-menten goed bekend.
Symbolen
Symbolen in de handleiding
Waarschuwing, de snijbladen bewegen korte tijd door.Leest u vóór de eerste ingebruikna-me de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Maakt u geen gebruik van het toestel bij regen, bij slechte weersomstandigheden, in vochtige omgeving of bij natte heggen of grasvelden.
Snijdlengte struikschaar Snijdbreedte grasschaar
Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis.
Voert u verbruikte accu´s naar een ver-zamelplek voor oude batterijen af.
Symbolen op het laadapparaat
Beveiligingsklasse II
Het laadapparaat is enkel voor een gebruik in ruimtes geschikt.
Veiligheidstransformator
Veiligheidstemperatuurbeperking Polariteit
NL
Machines horen niet bij huishoudelijkafval thuis.
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met gegevens ter
preventie van lichamelijke letsels en materiële schade.
Gebodsteken (in plaats van het uit-roepingsteken is het gebod toegelicht) met gegevens ter preventie van be-schadigingen.
Aanwijzingsteken met informatie voor een betere omgang met het apparaat.
Algemene veiligheidsinstructies
Werken met het apparaat:
Vóór het laden en vóór ieder gebruik
het toestel, de kabels en de steker controleren. Indien beschadigingen worden geconstateerd, mag het appa-raat niet worden gebruikt. Reparaties mogen enkel door een vakman worden uitgevoerd. Opent u het toestel niet!
Houdt u kinderen weg. Bewaart u het
veilig en voor kinderen niet bereikbaar in droge gesloten ruimtes op.
Voorzichtig! Handen en voeten van de scheermessen weghou-den. Na uitschakelen van het toestel loopt het scheermes nog korte tijd na.
Voor uw eigen veiligheid:
Draagt u geschikte werkkleding zoals vast schoeisel met antislipzool, een stevige, lange broek, handschoenen en een veiligheidsbril. Draagt u geen lange kleding of sieraden, omdat deze door de bewegende delen kunnen worden
gegrepen. Gebruikt u het toestel niet, wanneer u blootsvoets loopt of open sandalen draagt.
Pas op: zo voorkomt u ongelukken en lichame-lijk letsel:
• Laat u andere personen het toestel niet aanraken. Houdt u het toestel van mensen, vooral kinderen, en huisdieren weg. Onder-breekt u het werk, wanneer deze in de buurt verblijven.
• Maakt u zich met de omgeving bekend en let u op mogelijke gevaren, die bij het wer-ken eventueel niet kunnen worden gehoord. • Voorkomt u het aanstoten van het mes aan stenen of metaal. Controleert u het vlak, dat gesneden dient te worden, zeer zorgvuldig en verwijdert u alle vreemde voorwerpen. • Raakt u het toestel nooit aan het mes aan.
Houdt u alle lichaamsdelen van het lopend mes weg.
• Let u bij het werken op een veilige stand, vooral op trappen of ladders. Voorkomt u abnormale lichaamshoudingen.
• Verwijdert u gesneden goed enkel bij stil-stand van het toestel.
• Schakelt u het toestel uit, alvorens u het neerzet.
• Werkt u niet met het toestel, wanneer u moe of niet geconcentreerd bent of na het nuttigen van alcohol of tabletten. Maakt u steeds bijtijds een werkpauze. Gaat u met verstand te werk.
• Maakt u geen gebruik van het toestel bij regen, bij slechte weersomstandigheden, in vochtige omgeving of bij natte heggen of grasvelden. Werkt u enkel bij goede verlich-ting.
• Werkt u niet met een beschadigd, onvolledig of zonder de toestemming van de fabrikant verbouwd toestel. Controleert u vóór het ge-bruik de veiligheidstoestand van het toestel, de accu´s en het laadapparaat. Alle delen moeten correct zijn gemonteerd en aan alle voorwaarden voldoen, om de foutloze wer-king van het toestel te waarborgen.
417-899-271008
• Controleert u vóór gebruik, of delen van de snijvoorziening zoals bv mes of mes-schroeven foutloos werken, niet klemmen en niet beschadigd of sterk versleten zijn. Werkt u enkel met een intacte snijvoorzie-ning.
• Maakt u geen gebruik van het toestel, wanneer zich de schakelaar niet laat in- en uitschakelen. Beschadigde schake-laars moeten bij ons servicecenter wor-den vervangen.
De messen moeten regelmatig op slijtage worden gecontroleerd. Ze moeten worden bijgeslepen. Stompe messen overbelasten de machine. Hieruit resulterende schade zijn niet aan de garantie onderworpen. • Gebruikt u uitsluitend reservedelen en
toebehoren, die door de fabrikant werden geleverd en geadviseerd. Het gebruik van vreemde delen leidt tot een onmiddellijk verval van de garantieclaim.
• Gebruikt u het toestel niet in de buurt van ontbrandbare vloeistoffen of gassen. Bij veronachtzaming bestaat brand- of explo-siegevaar.
• Defecten, die uit een onreglementaire handhaving resulteren, zijn niet aan de garantie onderworpen.
• Dekt u de contacten van de accu´s bij een separaat deponeren af. Bij kortslui-ting door metalen overbrugging bestaat brand- en explosiegevaar.
• Maakt u bij het transporteren of bij de opslag steeds gebruik van de messen-beveiliging. Bewaart u het toestel en het laadapparaat op een droge plek en buiten de reikwijdte van kinderen op.
Opgepast! Zo vermijdt u schade aan het ap-paraat :
• Behandel uw toestel met zorgvuldigheid. Reinig regelmatig de luchtgleuven en volg de onderhoudsvoorschriften op.
• Overbelast uw apparaat niet. Werk uits-luitend binnen het aangegeven vermo-gensbereik. Gebruik geen machines met een laag prestatie vermogen voor zware werkzaamheden. Gebruik uw apparaat niet voor doeleinden, waarvoor het niet bestemd is.
Onderhoud:
• Probeert u niet het toestel zelf te repare-ren als u hiervoor geen opleiding heeft. Alle werkzaamheden die niet in deze handleiding worden aangegeven, mogen uitsluitend door ons servicecenter worden uitgevoerd.
• Draagt u bij de omgang met de messen handschoenen.
Correcte omgang met accu en laadap-paraat:
Zo vermijdt u ongevallen en verwondingen door elektrische schok:
• Houd het laadapparaat keurig en op een veilige afstand van nattigheid en regen. • Let erop dat de netspanning met de op
het typeaanduidingplaatje vermelde gegevens op het laadapparaat overeens-temt.
• Controleer telkens vóór gebruik laadap-paraat, kabel en stekker. Gebruik geen defect apparaat, maar laat het door ge-kwalifi ceerd, geschoold personeel repa-reren.
• Open de accu niet en zorg niet voor kortsluiting.
Opgelet! Brand- en ontploffi ngsgevaar! • Het laadapparaat mag uitsluitend met de
bijbehorende, originele accu’s gebruikt worden.
• Laad de accu’s enkel op in laadappara-ten, die door de fabrikant aanbevolen zijn. • Laat een verwarmd apparaat vóór het
laden afkoelen. Wegens de bij het laden opduikende verwarming mag het
laadap-NL
paraat niet op een brandbare ondergrond(bijvoorbeeld papier, textiel) gebruikt wor-den.
• Hitte schaadt de accu. Stel de accu daa-rom niet gedurende een langere tijdspan-ne bloot aan felle zoninstraling en leg de accu niet op radiatoren neer.
Opgepast: zo vermijdt u ongevallen en ver-wondingen:
• Stel de accu niet bloot aan extreme om-standigheden, zoals warmte en schokken. Er bestaat gevaar voor verwondingen door uitlopende vloeistof! Gelieve in geval van contact met water te spoelen en een geneesheer te raadplegen als het tot aan-rakingen met de ogen enz. gekomen is.
Functiebeschrijving
De oplaadbare struik- en grasscharen is een gecombineerd apparaat met twee uitwisselba-re snijdinrichtingen.
Bij het gebruik als struikschaar wordt als sni-jvoorziening een maaibalk met twee zijden toegepast. Bij het snijproces bewegen zich de snijtanden van het snijmes lineair tegen de niet gescherpte scheerplaat heen en weer. Bij het gebruik als grasschaar wordt als sni-jvoorziening een scheermes met meerdere tanden toegepast. Dit beweegt zich op een eveneens van tanden voorziene versterkings-beplating heen en weer, het resultaat is een schaargelijke beweging.
De werking van de bedienelementen ontleent u alstublieft aan de volgende beschrijvingen
Overzicht (afb. 1)
1 2 3 4 5 6 8 9 10
12
7
11
Oplaadbare struik- en grasscharen
1 Mesafdekking
2 Ontlaaddisplay van de accu 3 Inschakelblokkering, apparaat 4 In-/uitschakelaar, apparaat 5 Gerätegriff 6 Laadweergave 7 Toestelgrendel Toebehoren
8 Mesbeveiliging mes grasschaar 9 Mes grasschaar
10 Mes struikschaar 11 Laadapparaat
12 Stekker van de laadkabel
417-899-271008
Toepassingsgebied
Het apparaat is uitsluitend voor vormsnoei aan struiken en hagen en voor het snoeien van graskanten bestemd. Iedere andere toepassing, die in deze handleiding niet uit-drukkelijk toegestaan wordt, kan tot beschadi-gingen aan het apparaat leiden en een ernstig gevaar voor de gebruiker vormen.
Ieder ander gebruik, dat in deze gebruiksaan-wijzing niet uitdrukkelijk is toegestaan, kan tot schade aan het toestel leiden en een ernst ge-vaar voor de gebruiker vormen.
Het toestel is voor het gebruik door volwasse-nen bestemd. Jongeren onder 16 jaren mogen het toestel enkel onder toezicht gebruiken. Het gebruik van het toestel bij regen of in vochtige omgeving is verboden.
De bediener of gebruiker van het apparaat is verantwoordelijk voor ongelukken of schades aan andere personen of hun eigendom. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die door onreglementair gebruik of verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Laadproces (afb. 2)
Het laadapparaat mag enkel in droge lokalen gebruikt worden.
Het buitenvlak van het apparaat moet netjes en droog zijn voordat u het laad-apparaat aansluit.
Schakel het apparaat bij het laden niet in. Gebruik voor het opladen van de in het ap-paraat ingebouwde lithium-ionen-accu het bijgeleverde laadapparaat.
Een ontladen accu wordt aangegeven doordat het ontlaaddisplay van de accu (zie afbeelding 1 nr. 2) verlicht is. • Laad de accu vóór het eerste gebruik
volle-dig op. De accu niet meermaals na elkaar even opladen.
• Een nieuwe of tijdens een langere periode
niet gebruikte accu moet eerst opgeladen worden en komt pas na ca. 5 laad-/ontlaad-cycli het maximale prestatievermogen. Als u de accu correct gebruikt, kan men de accu maximaal 1000 keer terug opladen. • Neem in ieder geval de telkens geldende
veiligheidsinstructies evenals bepalingen en aanwijzingen ter bescherming van het mili-eu in acht.
• Tot een lange levensduur van de accu komt u door regelmatige belasting van de accu. Vermijd, de accu compleet te
ont-laden. Defecten, die uit een onoordeel-kundige hantering voortvloeien, vallen niet onder de garantie
1. Verbind de laadkabelstekker (12) met de laadbus (7) van het apparaat.
2. Sluit het laadapparaat (11) op een stopcon-tact aan.
De LED (laaddisplay) (6) is zolang rood verlicht als het apparaat met het stroom-net verbonden is. De aanbevolen laadtijd bedraagt 4 uur.
3. Trek na het beëindigde laadproces eerst de stekker uit het stopcontact en verwijder dan de laadkabelstekker uit het apparaat.
7 6 12 11
afb. 2
Let erop dat het apparaat niet langer dan 4 uur ononderbroken opgeladen wordt. De accu en het apparaat kunnen beschadigd worden en bij een langere laadtijd verbruikt u onnodig energie. Bij een overdreven lading komt de
garan-NL
tieclaim te vervallen. Afhankelijk van detoestand van de accu kan de laadtijd korter worden.
Bediening
Houdt u alstublieft rekening met de geluids-isolatie en met de plaatselijke voorschriften.
In- en uitschakelen (afb. 3)
1. Verwijdert u vóór het inschakelen de mes-beveiliging.
2. Om het toestel in te schakelen, schuift u de inschakelblokkering (3) naar voren. Bedient u in gedrukte toestand de in-/uit-schakelaar (4) en laat u dan de inscha-kelblokkering los. Het toestel draait met hoogste snelheid.
3. Om het toestel uit te schakelen, laat u de in-/uitschakelaar los.
tot beschadiging aan de snijvoorziening leiden. Schakelt u bij blokkering van de messen door vaste voorwerpen het toestel onmiddellijk uit.
Het vermogen van de lithium-ionen-accu neemt bij felle koude af. De optimale werktemperatuur bedraagt 18-25°C. • Reinigt u het toestel na ieder gebruik.
Verwij-dert u aan het mes hechtend snijgoed alleen bij uitgeschakeld toestel.
• Maakt u enkel gebruik van scherpe messen, om een goede snijprestatie te behalen en het toestel en de accu te besparen.
• Belast u het toestel gedurende het werk niet zo sterk, dat het tot stilstand komt.
• Houdt u rekening met de instructies met be-trekking tot onderhoud en reiniging van het toestel.
Gebruik als grasschaar:
• Het gazon kan het beste worden getrimd, als het gras droog is en niet te lang.
Gebruik als struikschaar:
• Beweegt u het toestel gelijkmatig voor-waarts.
• De dubbelzijdige maaibalk maakt het snijden in beide richtingen of door pendelbewegingen van de ene kant naar de andere mogelijk.
Uitwisselen van de messen (afb. 4)
Draag bij de omgang met de messen handschoenen.
1. Trek de ontgrendelstrip (13) aan de me-safdekking (1) naar boven en schuif gelijk-tijdig de mesafdekking in de richting van de schakelaar “Aan/uit”.
2. verwijder de afdekking en neem het com-plete mes (9) uit.
3. Breng het nieuwe mes aan. De niet-be-weegbare schaarplaat moet daarbij naar buiten wijzen.
afb. 3 3
4
Na het uitschakelen van het toestel bewegen zich de messen nog enkele tijd verder. Laat u de messen geheel tot rust komen. Raakt u de zich bewe-gende messen niet aan en remt u deze niet af. Gevaar van verwondingen!
Manier van werken
Algemene werkinstructies:
Let u bij het snijden erop, dat geen voor-werpen zoals draad, metalen delen, stenen enz. in het mes geraken. Dit kan
417-899-271008
Indien de mesaandrijving verdraaid is, moet deze met de hand zover ge-draaid worden, dat het mes opgezet kan worden.
4. Breng de mesafdekking (1) zodanig aan, dat de vastklikinrichtingen met de markeringen aan het apparaat (14) ove-reenstemmen.
5. Schuif de mesafdekking in de richting van het mes tot de mesafdekking vast klikt.
13 1 1 9 14 afb. 4
Onderhoud en reiniging
Laat werkzaamheden die niet in deze handleiding worden beschreven, uitvoeren door ons servicecenter. Ge-bruik uitsluitend originele onderdelen. Draagt u bij de omgang met de messen
handschoenen.
Gebruikt u geen reinigings- resp. oplos-middelen. U zou daarmee het toestel onherstelbaar kunnen beschadigen. Che-mische substanties kunnen de kunststof-delen van het toestel aangrijpen. • Controleert u de struik- en grasschar voor
ieder gebruik op zichtbare gebreken zoals losse, versleten of defecte onderdelen. Controleert u de vaste zitting van de schroe-ven in de maaibalk.
• Controleert u afdekkingen en veiligheids-voorzieningen op beschadiging en op cor-recte zitting. Vervangt u deze eventueel. • Reinigt u na ieder gebruik het mes
zorgvul-dig. Wrijft u het met een oliehoudige doek af of besproeit u het met een metaal-verzor-gingsspray.
• Lichte kerven aan de lemmeten kunt u zelf gladmaken. Trekt u hiervoor de lemmeten met een oliesteen af. Alleen scherpe mes-sen zorgen voor een goede snijprestatie. • Stompe, verbogen of beschadigde
mes-sen moeten worden vervangen. Attentie! Maakt u uitsluitend gebruik van originele reservedelen.
• Houdt u het toestel steeds schoon. • Bewaart u het toestel in de meegeleverde
mesbeveiliging droog en buiten het bereik van kinderen in de wandhouder op. Wij zijn niet aansprakelijk voor door onze toe-stellen veroorzaakte schade, als deze door een ondeskundige reparatie of door de inzet van niet-originele delen resp. door een onreglemen-taire toepassing worden veroorzaakt.
NL
Afvoer en milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de ver-pakking naar een geschikt recyclagepunt.
Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis.
• De accu bevat schadelijke stoffen. Geeft u defecte of verbruikte accu´s bij een verzamelinstantie voor oude batterijen af. Opent u de accu niet en gooit u hem niet in de huisafval, in water of in het vuur. • Lever uw apparaat in bij een recyclepunt.
De gebruikte kunststof en metalen delen kunnen per soort worden gescheiden en zo geschikt worden gemaakt voor her-gebruik. Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij ons servicecenter.
Reservedelen
Reservedelen kunt u direct via uw handelaar bestellen. Vermeldt u bij de bestelling in ieder geval het toesteltype en het bestelnummer. Laadapparaat voor AGS 3,6 Lion ... 80001070 Mes grasschaar ...13700009 Mes struikschaar ...13700050 Mocht u andere onderdelen nodig hebben, dan kunt u de artikelnummers aan de explosieteke-ning ontnemen.
Garantie
• Wij geven 24 maanden garantie op dit pro-duct. Voor zakelijk gebruik en vervangende apparatuur geldt een verkorte garantie van 12 maanden, overeenkomstig de wettelijke bepalingen.
• Deze garantiebepaling is niet van toepas-sing op beschadigingen die het gevolg zijn van natuurlijke slijtage, onreglementair ge-bruik of overbelasting. Bepaalde onderdelen van de pomp worden blootgesteld aan
natuurlijke slijtage. Deze onderdelen vallen niet onder de garantiebepaling. Hieronder vallen in het bijzonder:messen, accu en transmissiewiel.
• De vereiste voorwaarde voor garantie-vergoedingen is bovendien dat de in de gebruiksaanwijzing verstrekte instructies voor de reiniging en het onderhoud in acht genomen werden.
• Beschadigingen, die door materiaal- of fabricagefouten ontstaan zijn, worden gratis door schadeloosstelling of door een herstelling verholpen. Voorwaarde is dat het apparaat niet gedemonteerd is en met aankoop- en garantiebewijs bij ons service-center wordt ingeleverd.
• Herstellingen, die niet onder de garantie ressorteren, kunt u tegen facturatie door ons servicecenter laten doorvoeren. Ons servicecenter maakt graag voor u een be-stek op.
Wij kunnen apparaten slechts behandelen indien ze voldoende verpakt en gefrankeerd toegezonden werden.
• Opgelet: In geval van klachten of service
dient u uw apparaat in een gereinigde toe-stand en met een vermelding van het defect naar het adres van ons servicecenter te zenden.
Ongefrankeerd – als oningepakt vracht-goed, als expresgoed of met een andere speciale vracht – ingezonden apparaten worden niet aangenomen.
• Een afvalverwijdering van uw apparaat voe-ren wij gratis door.
417-899-271008
Technische gegevens
Set oplaadbare struik- en grasscharen AGS 3,6 Lion
Beschermniveau ... III Mesbreedte Grasschaar ... 80 mm Mesbreedte Struikschaar ... 110 mm Laadtijd ... 4 h Inschakelduur ...max. 40 min Nominale spanning van de
lithium-ionen-accu ... 3,6 V Laadapparaat Ingangsspanning ... 230 V~, 50 Hz Uitgangsspanning ... 6 V Laadstroom ...500 mA Beschermniveau ... II Geluidsvermogensniveau gegarandeerd ...90 dB (A) Geluidsdrukniveau ...74,6 dB(A) Vibratie aan de handgreep ...1,63 m/s2
(Technische wijzigingen voorbehouden) Geluids- en trillingswaarden worden in ove-reenstemming met de in de conformiteits-verklaring genoemde normen en bepalingen berekend.
Technische en optische veranderingen kun-nen in het kader van de verdere ontwikkeling zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle afmetingen, opmerkingen en gegevens in deze gebruiksaanwijzing zijn vandaar onder voorbe-houd. Wettige aanspraken, die op grond van de gebruiksaanwijzing worden gesteld, kunnen vandaar niet kenbaar worden gemaakt.
F
Mode d’emploi
Set taille-haies/coupe-bordures á accu AGS 3,6 Lion
Table des matières
Consignes de sécurité ... 21
Symboles ... 21
Consignes générales de sécurité ... 22
Description des fonctions ... 24
Schéma d’ensemble ... 24
Fins d’utilisation ... 25
Processus de chargement ... 25
Utilisation ... 26
Mise en marche et arrêt ... 26
Consignes de travail ... 26
Changement des lames ... 26
Entretien et nettoyage ... 27 Elimination et protection de l’environnement ... 28 Pièces de rechange ... 28 Garantie ... 28 Caractéristiques techniques ... 29 Déclaration de conformité CE ... 40 Vue éclatée ... 41 Grizzly Service-Center ... 43
Consignes de sécurité
Une utilisation impropre de cet instru-ment peut causer de graves blessures. Avant de travailler avec l’appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et vous familiariser avec toutes les composantes de l’appareil.
Symboles
Symboles sur l’appareil
Symboles sur l’appareil
Attention, l’instrument de coupe continue à fonctionner.
Avant la première utilisation, lisez attentive-ment le mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil par pluie, mauvais temps, dans un environnement humide ni lorsque les haies ou l’herbe sont mouillées.
Longueur de coupe du taille-haies Largeur de coupe du coupe-bordures Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères. Ne jetez pas l’accumulateur dans les
ordures ménagères, le feu ou l’eau.
Symboles sur le chargeur
Classe de protection II
Le chargeur n’est apte qu’à une utilisation en intérieurs..
Transformateur de sécurité Limitation thermique de protection
417-899-271008
Polarité
Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Symbole de danger et indications relatives à la prévention de domma-ges corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
Consignes générales de sécurité
Veuillez lire les consignes de sécuritésuivantes pour éviter des dommages personnels et matériels.
Travail avec l’appareil
Avant chaque opération de charge et chaque utilisation, contrôler l’appareil, le câble et la fi che. Si des manques sont
constatés, il ne faut pas utiliser l’appareil. Les réparations ne peuvent être effec-tuées que par une personne qualifi ée. N’ouvrez pas l’appareil!
Maintenez les enfants à distance.
Conservez l’appareil en sûreté dans des pièces sèches et fermées, hors de portée des enfants.
Attention! Garder les mains et
les pieds éloignés des lames de tondeuse. Après la mise en arrêt de l’appareil, la lame de tondeuse continue un court ins-tant à fonctionner.
Pour votre propre sécurité:
Portez une tenue de travail adaptée:
chaussures solides munies d’une se-melle antidérapante, pantalon long ro-buste, gants et lunettes de protection. Ne portez pas de vêtements longs ni de bijoux susceptibles d’être happés par les éléments en mouvement. N’uti-lisez pas l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales ouvertes.
Attention: afi n d‘éviter accidents et blessures: • Ne laissez personne toucher à l’appareil.
Ne laissez pas l’instrument à proximité des personnes, en particulier des enfants, ni des animaux domestiques. Interrompez votre travail si des personnes ou des ani-maux se trouvent près de vous.
• Familiarisez-vous avec votre cadre et soyez attentif aux éventuels dangers que vous pourriez ne pas percevoir en tra-vaillant.
• Evitez que des pierres ou du métal ne heurtent la lame. Contrôlez soigneuse-ment la surface à couper et éliminez-en tous les corps étrangers.
• Ne prenez jamais l’appareil par la lame. Tenez toutes les parties de votre corps à distance de la lame lorsqu’elle est en mar-che.
• Veillez à travailler dans une position sta-ble, en particulier si vous vous trouvez sur des marches ou une échelle. Evitez tout maintien anormal.
• N’éliminez le matériau de coupe que lors-que l’appareil est à l’arrêt.
• Eteignez l’appareil avant de le poser. • N’utilisez pas l’appareil si vous vous
sentez fatigué ou inattentif ni après l’ab-sorption d’alcool ou de médicaments. Prévoyez de faire à temps une pause de travail. Travaillez avec mesure.
• N’utilisez pas l’appareil par pluie, mau-vais temps, dans un environnement
hu-F
mide ni lorsque les haies ou l’herbe sontmouillées. Ne travaillez que dans de bon-nes conditions d’éclairage.
• Ne travaillez pas avec un appareil endom-magé, incomplet ou dont le montage a été modifi é sans l’assentiment du fabricant. Vérifi ez l’état de sécurité de l’appareil, de l’accumulateur et du chargeur avant utilisation. Toutes les pièces doivent être correctement montées et remplir les con-ditions nécessaires à un parfait fonction-nement de la machine.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque l’inter-rupteur de mise en marche et arrêt ne fonctionne pas. Les interrupteurs endom-magés doivent être remplacés par notre centre de services .
Il faut contrôler régulièrement l’état d’usure des lames et les faire réaffûter. Des lames émoussées surchargent l’appareil. Les dommages qui en résul-tent ne sont pas couverts par la garan-tie.
• N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires livrés et conseillés par le fabricant. L’emploi d’autres pièces en-traîne une perte immédiate du droit à la garantie.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides infl ammables ou de gaz. Si ces consignes ne sont pas observées, il y a danger d’incendie ou d’explosion. • Les défectuosités résultant d’une
utili-sation impropre ne sont pas prises en charge par la garantie.
• Couvrez les contacts de l’accumulateur en le conservant séparément. En cas de court-circuit par contact métallique, il a y danger d’incendie et d’explosion. • Utilisez toujours le protège-lames lorsque
vous transportez ou rangez l’appareil. Con-servez-le, ainsi que le chargeur, dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
Attention! Pour éviter d’endommager l’appa-reil:
• Prenez soin de votre appareil. Nettoyez ré-gulièrement les fentes de ventilation et con-formez-vous aux instructions d’entretien. • Ne surchargez pas votre appareil. Restez
dans le domaine de performance mentionné. N’utilisez pas de machines peu performantes pour des travaux exigeants. N’utilisez pas votre appareil à des fi ns auxquelles il n’est pas destiné.
Entretien
• N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, sauf si vous avez la formation appropriée. les travaux qui ne sont pas mentionnés dans cette notice ne peuvent être exécutés que par notre centre de ser-vices.
• Portez des gants lorsque vous touchez les lames.
Utilisation correcte de l’accumulateur et du chargeur :
Voici comment éviter les accidents et les bles-sures par un choc électrique :
• Veillez à ce que le chargeur soit propre et éloigné de toute source d’humidité et de la pluie.
• Veillez à ce que la tension du réseau cor-responde aux données mentionnées sur laplaque signalétique du chargeur. • Contrôlez le chargeur, le câble et le
con-necteur avant chaque utilisation. N’utilisez en aucun cas un appareil défectueux, laissez le de préférence réparer par une personne qualifi ée.
• N’ouvrez pas l’accumulateur et ne le met-tez pas en court-circuit.
Attention ! Risque d‘incendie et d’explosion ! • Le chargeur doit être utilisé uniquement avec les accumulateurs d’origine compati-bles avec lui.
417-899-271008
dans les chargeurs recommandés par le fabriquant
• Laissez un accumulateur échauffé refroi-dir avant la charge. En raison de l’échauf-fement provoqué par le processus de charge, le chargeur ne doit pas être posé sur un support infl ammable pendant son fonctionnement (par ex. papier, textiles). • Eviter d’exposer l’accumulateur aux
rayons du soleil pour une longue durée et ne le posez pas sur des radiateurs, celui-ci risquerait d’être détérioré.
Attention: voici comment éviter les accidents et les blessures :
• N’exposez pas l’accumulateur à des condi-tions extrêmes telles la chaleur ou un choc car il y a risque de blessure si le liquide s’écoule ! Lavez-vous soigneusement avec de l’eau claire en cas de contact avec les yeux et consultez un médecin !
Description des fonctions
Le set taille-haies/coupe-bordures est un appareil combiné à deux dispositifs de coupe interchangeables. Ces derniers sont revêtus pour les protéger contre la rouille.
Pour la fonction de taille-haies, on emploie comme mécanisme de coupe un porte-lames bilatéral. Lors du processus de coupe, les dents de la lame se déplacent dans un mouve-ment linéraire de va-et-vient contre une plaque de tondeuse qui n’est pas affûtée.
Pour la fonction de coupe-bordures, on em-ploie comme mécanisme de coupe une lame de tondeuse comportant plusieurs dents. Elle se déplace en va-et-vient sur une contre-pla-que elle aussi pourvue de dents, avec pour résultat un mouvement de cisaille.
La fonction des différents éléments est expo-sée en détails dans les descriptions suivantes.
Schéma d’ensemble (ill. 1)
1 2 3 4 5 6 8 9 10 12 7 11 Set taille-haies/coupe-bordures 1 Protège-lames
2 Affi cheur du déchargement de l’accumulateur 3 Verrou d’enclenchement 4 Interrupteur 5 Poignée de l’appareil 6 Signal de charge 7 Prise de charge Accessoires 8 Protège-lames de coupe-bordures 9 Lame de coupe-bordures 10 Lame de taille-haies 11 Chargeur
12 Fiche de câble de charge
F
Fins d’utilisation
L’appareil est conçu pour tailler les buissons et les haies et pour couper le gazon.
Toute autre utilisation qui n’est pas expressé-ment autorisée dans cette notice d’utilisation peut conduire à une détérioration de l’appareil et présenter un danger grave pour l’utilisateur. L’appareil est conçu pour des utilisateurs adul-tes. Les adolescents à partir de 16 ans ne peu-vent s’en servir que sous surveillance. Il est interdit d’utiliser l’appareil par temps pluvieux ou dans un environnement humide.
La personne maniant ou utilisant l’appareil est resposable de tout accident ou dommage subis par des tierces personnes ou par leur propriété. Le fabricant n’est pas responsable des domma-ges causés par une utilisation non conforme aux prescriptions ou par un maniement fautif.
Processus de chargement
(ill. 2)
Le chargeur doit fonctionner uniquement dans des endroits secs.
Assurez-vous que la surface externe de l’appareil et de l’accumulateur soit propre et sèche avant de connecter le chargeur. N’allumez pas l’appareil en cours de charge.
Veuillez utiliser le chargeur fourni pour re-charger l’accumulateur lithium-ion logé dans l’appareil
Un accumulateur déchargé est signalé par l’allumage de l’affi cheur de déchar-gement de celui-ci (voir image 1, n° 2) • Veuillez charger complètement
l’accumu-lateur avant sa première utilisation. Ne pas charger l’accumulateur plusieurs fois à la suite de manière brève.
• Un nouvel accumulateur ou un appareil non utilisé pendant un certain temps doit tout d’abord être chargé, il atteint son
plein rendement après env. 5 cycles de chargement /déchargement. Si vous utili-sez correctement l’accumulateur, celui-ci peut être rechargé jusqu’à 1000 fois. • Veuillez respecter les consignes de sécurité
en vigueur ainsi que les dispositions et consi-gnes pour la protection de l’environnement. • Une utilisation régulière de l’accumulateur
prolongera sa durée de vie. Evitez de décharger complètement l’accumulateur. Tous les défauts qui résultent d’un manie-ment non approprié ne seront pas soumis à la garantie.
1. Connectez le câble de recharge (12) à la prise de recharge de l’appareil (7). 2. Branchez le chargeur (11) à une prise.
La DEL (affi cheur de chargement) (6) reste rouge aussi longtemps que l’appareil est connecté au réseau électrique. Le temps de recharge conseillé est de de 4 heures. 3. Une fois l’appareil rechargé, débranchez
dans un premier temps la fi che et retirez ensuite le câble de recharge de l’appareil.
7 6 12 11
ill. 2
Veillez à ce que l’appareil charge de façon continue mais pas plus de 4 heures. L’accumulateur et l’appareil pourraient être endommagés et vous consommez inutilement de l’énergie lors de recharges prolongées. La garantie ne s’applique pas en cas de surcharge. Le temps de recharge peut diminuer selon l’état de la batterie.
417-899-271008
Utilisation
Respectez les lois de protection contre le bruit et les prescriptions locales.
Mise en marche et arrêt (ill. 3)
1. Otez le protège-lames avant la mise enmarche.
2. Pour allumer l’appareil, poussez le verrou d’enclenchement en avant (7). Tout en con-tinuant à pousser, actionnez l’interrupteur (8) puis lâchez le verrou d’enclenchement. L’appareil fonctionne à plein régime. 3. Pour éteindre, lâchez l’interrupteur.
Le rendement de l’accumulateur li-thium ion est réduit en cas de froid rigoureux. La température de travail optimale est de 18-25°C.
• Nettoyez l’appareil après chaque utilisa-tion. N’ôtez le matériau de coupe qui colle à la lame qu’après avoir éteint l’appareil. • N’employez que des lames affûtées pour
ob-tenir une bonne performance de coupe et pour ménager l’appareil ainsi que l’accumulateur. • Pendant l’utilisation, ne soumettez pas
l’appareil à un effort si intense qu’il en vienne à cesser de fonctionner.
• Observez les consignes d’entretien et de nettoyage de l’appareil.
En fonction de coupe-bordures :
• L’herbe se coupe au mieux lorsqu’elle est sèche et qu’elle n’est pas trop haute.
En fonction de taille-haies :
• Déplacez l’appareil régulièrement vers l’avant.
• Le porte-lames bilatéral permet une coupe dans les deux directions ou d’un côté vers l’autre par mouvements pendulaires.
Changement des lames (ill. 4)
Portez des gants en cas de manipula-tion des lames.
1. Tirez la languette de déverrouillage (13) sur le protège-lames (1) vers le haut et poussez en même temps en direction du commutateur marche/arrêt.
2. Levez le cache et sortez complètement la lame (9).
3. Insérez la nouvelle lame. La plaque de coupe fi xe se trouve du côté extérieur.
Si l’entraînement de lame est désaxé, il faut le tourner manuellement jusqu’à ce que le montage des lames soit possible. ill. 3
3
4
Après la mise en arrêt de l’appareil, les lames continuent à se mouvoir pendant un certain temps. Attendez que les lames s’immobilisent com-plètement, ne touchez pas les lames en mouvement et ne les freinez pas. Danger de blessure !
Consignes de travail
Consignes générales de travail :
Lors de la coupe, veillez à ce qu’aucun objet tels que fi l, pièces de métal, pier-res, etc., ne parviennent dans la lame. Elles pourraient endommager le méca-nisme de coupe. Si la lame se trouve bloquée par des objets durs, éteignez aussitôt l’appareil.
F
4. Placez le protège-lames (1) de façon à ceque le dispositif de verrouillage concorde avec les repères sur l’appareil (14). 5. Poussez le protège-lames en direction de
la lame jusqu’à encliquetage.
13 1 1 9 14 ill. 4
Entretien et nettoyage
Faites exécuter les travaux qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre centre de services. N’utilisez que des pièces d’origine. N’utilisez que des pièces d’origine. Portez des gants lorsque vous touchez
les lames.
N’employez pas de détergent ou de solvant, vous risquez alors d’infl iger des dommages irréparables à l’appareil. Les agents chimiques peuvent en effet atta-quer les parties en plastique de l’appareil. • Vérifi ez avant toute utilisation que l’appareil ne
présente pas de défectuosités évidentes telles que pièces desserrées, usées ou endomma-gées. Assurez-vous que le porte-lames soit solidement vissé.
• Contrôlez si les caches et autres dispositifs de protection ne sont pas endommagés et s’ils sont correctement installés. Le cas échéant, remplacez-les.
• Nettoyer soigneusement la lame après cha-que utilisation. Frottez-la avec un chiffon im-bibé d’huile ou imprégnez-la avec un spray pour l’entretien du métal.
• Vous pouvez polir vous-même de légères brèches sur les dents. Il vous suffi t pour cela d’affûter les dents avec une pierre à huile. Seules des lames aiguisées coupent bien. • Des lames émoussées, déformées ou
endommagées doivent être remplacées.
Attention ! N’utilisez que des pièces de
rechange originales.
• Maintenez l’appareil toujours propre. • Conservez l’appareil dans le protège-lames
qui vous est livré à l’abri de l’humidité et hors de portée des enfants dans l’appui mural .
417-899-271008
Nous ne sommes pas responsables des dom-mages causés par nos appareils lorsqu’ils sont imputables à des réparations impropres, à l’emploi de pièces non originales ou à une utilisation non conforme aux prescriptions.
Elimination et protection de
l’environnement
Respectez la réglementation relative à la pro-tection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
• La batterie contient des produits toxiques. Portez les accumulateurs défectueux ou usés dans un dépôt pour les batteries usées. N’ouvrez pas l’accumulateur et ne le jetez pas dans les ordures ménagères, l’eau ou le feu. • Portez l’appareil à un point de recyclage.
Les différentes composantes en plastique et en métal peuvent être séparées selon leur nature et subir un recyclage. Demandez des précisions à notre centre de services.
Pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de re-change auprès de votre founisseur. Il est absolument nécessaire que vous précisiez le type de l’appareil et le numéro de commande dans votre commande.
Chargeur pour AGS 3,6 Lion ... 80001070 Lame de coupe-bordures ... 13700009 Lame de taille-haies ... 13700050 Si d’autres pièces détachées sont nécessaires, reportez-vous à la vue éclatée pour le numéro de pièce.
Garantie
• Nous accordons 36 mois de garantie pour cet appareil. Pour une utilisation industrielle ainsi que pour les appareils de rechange, le droit de garantie ne vaut que 12 mois, con-formément aux prescriptions légales. • Les dommages dûs à une usure naturelle,
à une surcharge ou à une utilisation non conforme aux instructions sont exclus de la garantie. Certains éléments subissent une usure normale et restent exclus de la garan-tie, en particulier les lames, l’accumulateur et la roue d’engrenage.
• De plus, l’observation des instructions don-nées dans cette notice concernant le net-toyage et l’entretien de l’appareil représente une condition préalable pour l’application de la garantie.
• Il est remédié aux dommages survenus suite à un défaut de matériel ou de fabrication par la livraison de pièces de rechange ou par une réparation, à condition que l’appareil soit retourné non démonté à notre Centre de services accompagné de la facture d’achat et du justifi catif de garantie.
• Vous pouvez faire effectuer les réparations non couvertes par la garantie par notre Cen-tre de services avec une facturation. NoCen-tre Centre se tient à votre disposition pour le calcul d’un devis. Nous ne pouvons accepter que les envois d’appareils correctement em-paquetés et suffi samment affranchis.
• Attention: En cas de réclamation ou de
ser-vice, envoyez votre appareil nettoyé et avec la mention de la défectuosité à l’adresse de notre Centre de services.
Les appareils expédiés sans affranchis-sement (marchandises encombrantes, express ou autres envois exceptionnels) ne sont pas acceptés.
• Nous effectuons l’élimination de votre appa-reil gratuitement.
F
Caractéristiques techniques
Set taille-haies/coupe-borduresá accu AGS 3,6 Lion
Classe de protection ... III Largeur de lame Coupe-bordures ... 80 mm Largeur de lame Taille-haies ... 110 mm Temps de charge ... 4 h Durée de fonctionnement ...max. 40 min Tension nominale de l’accumulateur
lithium-ion ... 3,6 V Chargeur Tension d’entrée ... 230 V~, 50 Hz Tension de sortie ... 6 V Courant capacitif ...500 mA Classe de protection ... II Niveau de puissance acoustique
garanti ...90 dB (A) Niveau de pression acoustique ...74,6 dB(A) Vibrations au niveau du guidon ...1,63 m/s2
(sous réserve de modifi cations techniques) Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et pres-criptions mentionnées dans la déclaration de conformité.
Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en y appor-tant des modifi cations techniques et optiques. Toutes les dimensions, informations et don-nées mentiondon-nées dans ce mode d’emploi le sont par conséquent sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure ne peuvent donc être prises en con-sidération.
417-899-271008
Manual de Instruções
Conjunto de tesouras para cortar relva e arbustos com bateria
AGS 3,6 Lion
Índice
Medidas de segurança gerais ... 30
Explicação dos símbolos ... 30
Avisos gerais ... 31
Descrição de funcionamento ... 33
Esquema de descrição técnica ... 33
Âmbito de aplicação ... 34
Carregamento ... 34
Utilização ... 35
Ligar e desligar ... 35
Precauções durante a utilização ... 35
Substituição das lâminas - ... 35
Manutenção e limpeza ... 36
Remoção do aparelho e protecção do meio ambiente ... 36 Peças sobressalentes ... 37 Garantia ... 37 Dados técnicos ... 38 Declaração de Conformidade CE ... 40 Vista em corte ... 41 Grizzly Service-Center ... 43
Medidas de segurança
gerais
Este aparelho pode causar lesões gra-ves se não for utilizado devidamente. Antes de começar a trabalhar com o aparelho, leia , por favor, atentamente as instruções e familiarize-se com o manejo de todas as peças.
Explicação dos símbolos
Símbolos colocados no aparelho
Cuidado, a ferramenta de corte continua a trabalhar.
Leia atentamente as instruções antes de co-meçar a trabalhar, pela primeira vez, com o aparelho. Não utilize o aparelho à chuva, se houver mau tempo, em sítios húmidos ou em sebes, ramos ou relva húmidos.
Comprimento de corte da tesoura para arbustos
Largura de corte da tesoura para relva As máquinas não devem ser deitadas
para o lixo doméstico.
Não deite o acumulador fora para o lixo doméstico, no fogo ou para a água.
Símbolos colocados no carregador
Classe de protecção II
O carregador só pode ser usado em áreas fechadas.
P
Limite de temperatura de segurançaPolarização
As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico.
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com informa-ções sobre a prevenção de danos pessoais e materiais.
Símbolos de ordens (ao invés do símbolo de interrogação, a ordem é esclarecida) com informações sobre a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informações sobre o melhor manuseamento com o aparelho.
Avisos gerais
Para evitar danos corporais e mate-riais, leia as indicações de segurança dadas a seguir:
Para trabalhar com o aparelho
Controle o aparelho, o cabo e a fi cha antes de começar a carregá-lo e cada vez que o for utilizar . Se forem
detectados alguns danos, não poderá utilizar o aparelho. Reparações só podem ser efectuadas por técnicos competentes. Não abra o aparelho!
Mantenha o aparelho fora do alcan-ce das crianças . Guarde o aparelho
num lugar seguro, fechado e seco e fora do alcance das crianças.
Cuidado! Não aproxime as
mãos e os pés das lâminas cortantes. Depois de desligar o
aparelho, as lâminas continuam ainda a girar por algum tempo. Para a sua segurança pessoal:
Use roupa de trabalho apropriada como, por exemplo, sapatos de sola antides-lizante, calças compridas de tecido resistente, luvas protectoras e óculos protectores. Não use peças de vestuário compridas ou jóias e pulseiras, pois es-tes podem ser agarrados pelas peças ro-tativas de aparelho. Não utilize o parelho quando andar descalço ou quando usar sandálias abertas.
Atenção: Deste modo evitará a ocorrência de acidentes e lesões:
• Não deixe ninguém tocar no aparelho. Man-tenha o aparelho afastado de outras pessoas, principalmente das crianças e dos animais domésticos. Interrompa o trabalho sempre que estes se encontrem nas proximidades. • Familiarize-se com os seus arredores e repare
se há alguns perigos que possam surgir e que poderão passar despercebidos quando estiver a trabalhar com o aparelho.
• Evite que as lâminas embatam em pedras ou em metal. Inspeccione bem a área que vai cor-tar e retire todos os objectos estranhos de lá. • Não toque nunca nas lâminas do aparelho.
Não aproxime nenhuma parte do seu corpo das lâminas em movimento.
• Tome atenção para que possa trabalhar numa posição segura, principalmente se estiver em cima de degraus ou de escadotes. Evite postu-ras de corpo anormais.
• Retire os restos da relva, ramos ou sebes so-mente quando o aparelho estiver parado. • Desligue o aparelho antes de o poisar no chão. • Não trabalhe com o aparelho sempre que se
sinta cansado ou que esteja desconcentrado ou se tiver ingerido bebidas alcoólicas ou to-mado comprimidos. Faça sempre intervalos a tempo devido. Deixe que o bom senso pre-valeça enquanto estiver a trabalhar.