• Nenhum resultado encontrado

FICHA DE DADOS DE SEGURANÇA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "FICHA DE DADOS DE SEGURANÇA"

Copied!
7
0
0

Texto

(1)

IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (SUBSTÂNCIA) E DO FORNECEDOR (1):

Nome do produto:

Kallestad

Contra-corante Azul de Evans

Número do produto:

30431 (2,5 mL)

Utilização prevista: Tratam-se de componentes de substituição, opcionais ou adquiridos em separado do kit, idênticos aos existentes nos kits, os quais deverão ser utilizados apenas com os kits Bio-Rad Laboratories:

Substrato Crithidia luciliae Kallestad™

Substrato da Linha de Células HEp-2 Kallestad™ Kallestad™ Rim de Ratinho Estômago/Rim de Ratinho

Para mais informações sobre o produto, consultar as Instruções de utilização. Fabricado por: Bio-Rad Laboratories, Inc.

Morada: 6565 185th Avenue NE

Redmond, WA 98052-5039, EUA www.bio-rad.com

Telefone: 1-800-2-BIORAD (1-800-224-6723); ou (425) 881-8300 (horário diurno - hora do Pacífico) Contactos para

informações técnicas:

A Bio-Rad faculta um número gratuito para assistência técnica, disponível 24 horas por dia, 7 dias por semana. Nos Estados Unidos da América e em Porto Rico, telefone para a linha gratuita 1-800-2BIORAD (224-6723).

Fora dos EUA, contacte os escritórios regionais da Bio-Rad para obter assistência.

Portugal, Bio-Rad Laboratories, Lda., Rua do Entreposto Industrial, 3-1º Esq., 2724-513 Amadora, Lisbon • Phone 351-21-472-7700 • Telefax 351-21-472-7777

[customerservice_portugal@bio-rad.com]]

France, Bio-Rad, 3 boulevard Raymond Poincaré, 92430 Marnes-la-Coquette • Phone 33-1-47-95-60-00 • Telefax 33-1-47-41-91-33 [biorecherche.techsupport@bio-rad.com] Representante

autorizado:

FRANCE, Bio-Rad

3 boulevard Raymond Poincaré 92430 Marnes-la-Coquette

Phone: 33-1-47-95-60-00 / Fax: (33) 1-4741-9133 Telefone de

emergência:

Esta MSDS está listada no CHEMTREC (800) 424-9300. Utilizar apenas em caso de EMERGÊNCIA QUÍMICA que envolva DERRAME, FUGA, INCÊNDIO, EXPLOSÃO ou ACIDENTE com este produto.

Portugal: 351-21-472-7700 France: 33-1-47-95-60-00

IDENTIFICAÇÃO DE PERIGOS — COMPONENTES PERIGOSOS (2):

Este kit de teste deve ser manuseado apenas por pessoal com formação adequada em procedimentos laboratoriais e familiarizado com os eventuais perigos. As instruções de utilização incluem advertências específicas. A ausência de uma advertência específica não deverá ser interpretada como uma indicação de segurança.

Componente Conteúdo

Kallestad™ Contra-corante Azul de Evans, 2,5 mL

N.º de Cat. 30431

- ≤ 2% Solução de Azul de Evans [C34H24N6O14S4 • 4Na], n.º CE 206-242-5, n.º CAS 314-13-6

[não sujeita a rotulagem UE de acordo com as Directivas da UE].

- Conservado com 0,1% Azida de sódio [NaN3], n.º CE 247-852-1 e n.º CAS 26628-22-8; Xn:

(2)

Marcações de acordo com as regulamento Comunidade Europeia (CE) e Organização das Nações Unidas Sistema global harmonizado (SGH): Este produto foi classificado e rotulado de acordo com as Organização das Nações Unidas SGH e regulamento2008/1272/CE da Comunidade Europeia (CE) aplicáveis [aplicação ponderada].

Substância(s) que determinam o perigo na rotulagem (classificada em GHS or 2008/1272/CE a menos que especificado em contrário):

0,1% Azida de sódio [NaN3], n.º CAS: 26628-22-8 e n.º CE 247-852-1 (diluição < 1%, mas ≥ 0,1%).

2008/1272/CE / SGH Classificação:

Etiqueta (s): GHS07

Palavra-sinal: ATENÇÃO!

Advertência de perigo: H302: Nocivo por ingestão.

H413: Pode provocar efeitos nocivos duradouros nos organismos aquáticos.

Advertências de perigo suplementares: Nenhum conhecido

Recomendação de prudência – Prevenção: P264: Lavar cuidadosamente após manuseamento.

P270: Não comer, beber ou fumar durante a utilização deste produto. P273: Evitar a libertação para o ambiente.

Recomendação de prudência – Resposta: P330: Enxaguar a boca.

P301 + P312: EM CASO DE INGESTÃO: caso sinta indisposição, contacte

um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico. Recomendação de prudência – Armazenamento: Nenhum conhecido

Recomendação de prudência – Eliminação: P501: Eliminar de acordo com todos os regulamentos locais, regionais,

nacionais e internacionais. Não se desfazer deste produto e do seu recipiente sem tomar as precauções de segurança devidas.

COMPOSIÇÃO / INFORMAÇÕES SOBRE OS INGREDIENTES — COMPONENTES PERIGOSOS (3):

As seguintes informações referem-se aos compostos perigosos do kit que requerem controlo regulamentar ou divulgação da concentração existente no kit. É de salientar que estas informações se baseiam frequentemente em dados referentes à matéria-prima da substância química (LD50, limites de exposição, etc.). O kit contém uma concentração significativamente diluída numa solução aquosa, pelo que a avaliação abaixo levou em consideração, sempre que possível, o processo de redução de perigos. A classificação da UE foi realizada de acordo com as mais recentes edições das respectivas listas e alargada com base em dados da empresa e em documentação.

Ingrediente químico Dados químicos / Informações

Azida de sódio [0.1% w/v NaN3]

N.º CAS: 26628-22-8 (100%) + N.º CE: 247-852-1 (100%) + N.º RTECS: VY8050000 (100%) Ponto de inflamação: ND

LD50 (oral-rato): 27 mg/kg (100%) + LC50 (inalação em rato): 37 mg/m3 (100%) +

PEL/TLV: 0,3 mg/m3 (tecto) (100%) + Código RCRA: P105 (não diluído, 100%) + AITA/Identificação do Departamento de Transportes dos EUA: UN1687 (não diluído, 100%) +

Códigos HMIS: H=2, F=0, R=1 ++

Classificação da UE: Nocivo (Xn); R 22; S 24-35-37 (< 1% e ≥ 0,1%) ++

A azida de sódio, um conservante biocida, esta nocivo por ingestão; existem evidências de causar a morte a concentrações reduzidas, em caso de ingestão de quantidades suficientes (superiores às existentes no kit). Pode provocar irritação nos olhos, pele ou tecido. Evitar o contacto com a pele. Em caso de ingestão, procurar assistência médica de imediato A azida de sódio pode reagir com tubagens em chumbo ou cobre formando azidas metálicas altamente explosivas; a acumulação em tubagens de metal já provocou explosões em laboratórios, pelo que se deverá deixar correr muita água quando se deitar soluções diluídas no esgoto no intuito de se evitar acumulações explosivas. Este material e o respectivo recipiente devem ser eliminados em segurança e de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais. Manusear correctamente de acordo com as boas práticas laboratoriais e precauções universais.

(3)

+ A concentração no kit não foi testada; os valores referem-se à concentração na solução testada, indicada pela percentagem entre parêntesis.

++ A concentração no kit foi testada ou os valores indicados foram estimados para uma utilização geral da diluição do reagente do kit em laboratório de diagnóstico. ND: Não determinado ou desconhecido (impossível localizar dados) – aplica-se normalmente à forma concentrada a menos que exista especificação em contrário.. As abreviaturas para as classificações de perigos de componentes de acordo com HMIS são as seguintes: H = Saúde, F = Inflamabilidade, R = Reactividade GHS = Sistema Global Harmonizado

RTECS # - Número de registo de efeitos tóxicos de substâncias químicas PEL – Limite de exposição autorizado / Limite de exposição ocupacional TLV/TWA – Limiar do valor-limite / Média ponderada no tempo STEL – Limite de exposição de curta duração

IDLH – Imediatamente perigoso para a saúde ou vida

Perigos gerais para a saúde relacionados com as substâncias do kit:

♦ Para a saúde, não são de esperar efeitos adversos significativos, por qualquer via, relativamente aos seguintes componentes químicos, nos volumes e concentrações existentes no kit [diluição não sujeita à rotulagem da Directiva da UE]: ≤ 2% Solução de Azul de Evans [C34H24N6O14S4 • 4Na], n.º CE: 206-242-5, n.º CAS 314-13-6 [não sujeita a rotulagem UE de acordo com as Directivas da UE]. [NOTA: esta substância química foi designada pela IARC com a Classificação 3 para agentes cancerígenos, o que indica que “o Agente NÃO É CLASSIFICÁVEL como cancerígeno”.] As propriedades químicas, físicas e toxicológicas não foram totalmente investigadas.

♦ Segundo o conceito de Precauções Universais (29 CFR 1910.1030), todo o sangue humano e alguns fluidos corporais humanos devem ser tratados como infecciosos relativamente ao HIV, HBV e a outros agentes patogénicos transmitidos pelo sangue. Nenhum método de teste conhecido pode oferecer uma garantia absoluta de que os produtos derivados do sangue humano não transmitirão qualquer infecção; por conseguinte, devem ser tratados como se contivessem agentes infecciosos. Para além disso, as amostras de doentes individuais a testar representam um perigo desconhecido acrescido. Deve evitar-se a aerossolização/inalação, o contacto e a exposição das mucosas durante a amostragem e o manuseamento do kit. Considerar o equipamento que, eventualmente, entre em contacto com material de origem humana, como contaminado até se proceder a uma descontaminação adequada.

MEDIDAS DE PRIMEIROS SOCORROS DE EMERGÊNCIA (4):

Efeitos sobre a saúde:

Os sintomas de exposição excessiva podem incluir dores de cabeça, tonturas, congestão e dificuldades respiratórias. O contacto com a pele pode provocar dermatite.

Contacto com os olhos:

Lavar os olhos abundantemente com água durante pelo menos 15 minutos. Garantir uma lavagem adequada afastando as pálpebras com os dedos enquanto vai lavando com água. CONSULTAR UM MÉDICO.

Contacto com a pele:

Retirar o vestuário contaminado. Passar a pele por água abundante e lavar a área afectada com sabão e água. Caso se verifique contacto directo com sangue, ou caso se desenvolvam sintomas mais graves, consultar um médico.

Inalação: Retirar a vítima da zona de exposição e deixá-la respirar ar puro. Caso se verifiquem dificuldades respiratórias, procurar imediatamente assistência médica. Efectuar tratamento sintomático e de suporte. Geralmente, este produto aquoso não constitui um perigo de inalação significativo com os volumes e as concentrações existentes no kit.

Em caso de ingestão:

Em caso de ingestão, lavar bem a boca com água, desde que a vítima esteja consciente, e CONSULTAR UM MÉDICO. Chamar um médico ou contactar o centro de informação antivenenos local. Efectuar tratamento sintomático e de suporte. Em caso de vómitos, manter a cabeça a um nível mais baixo do que as ancas para evitar a aspiração.

Notas para o médico:

De acordo com a OSHA Bloodborne Pathogens Standard (29 CFR 1910.1030), são aplicáveis as Precauções Universais. As pessoas cujo trabalho envolva o manuseamento de amostras com origem em sangue humano devem ser vacinadas contra a hepatite B antes de trabalharem com este material.

MEDIDAS DE COMBATE A INCÊNDIOS (5):

Meios de extinção: Utilizar meios de extinção adequados ao incêndio em causa. Procedimentos especiais de

combate a incêndios:

Equipamento convencional de protecção total contra chamas (com dispositivo de respiração integrado aprovado pelo NIOSH) e procedimentos adequados ao incêndio envolvente deverão ser suficientes.

(4)

MEDIDAS EM CASO DE FUGA ACIDENTAL (6):

♦ Evitar o contacto directo com a pele, olhos, mucosas e vestuário recorrendo à utilização de Equipamento de Protecção Pessoal (EPP) adequado para laboratório, incluindo luvas, bata e dispositivo de protecção ocular e facial.

♦ Em caso de derrame de material perigoso, conter o derrame caso existam condições de segurança e ir imediatamente para uma área segura, afastada de eventuais aerossóis, para descontaminar e/ou retirar o vestuário contaminado em segurança, conforme necessário. Isolar a área em perigo e proceder à respectiva ventilação, se adequado. Certificar-se de que estão disponíveis e são utilizados materiais para limpeza de derrames e EPP adequados.

♦ Seguir as directrizes laboratoriais estabelecidas bem como as directrizes de segurança biológica do CDC/NIH e/ou derrames de materiais perigosos da OSHA/WISHA e/ou da NFPA/Código de incêndio para combater derrames e proceder à limpeza de produtos químicos e/ou materiais biológicos perigosos.

♦ Usar EPP adequado. Limpar a área do derrame com água e seque com um pano. É possível absorver os derrames com um material inerte adequado (p. ex., almofadas antiderrame, almofadas de absorção de ácidos, etc.), que se encontram num recipiente adequado, rotulado e selado. O material utilizado para absorver o derrame pode ter de ser eliminado como resíduo perigoso. Os resíduos infecciosos, químicos e laboratoriais devem ser manuseados e eliminados de acordo com todas as regulamentações locais, regionais e nacionais.

INFORMAÇÕES DE MANUSEAMENTO E ARMAZENAMENTO (7):

Manuseamento: Este kit de teste deve ser manuseado apenas por pessoal com formação adequada em procedimentos laboratoriais e familiarizado com os eventuais perigos. Seguir práticas laboratoriais e directrizes de segurança adequadas para lidar com perigos químicos, biológicos e laboratoriais. Usar equipamento de protecção pessoal (EPP) adequado, incluindo luvas, bata ou equivalente e dispositivo de protecção para os olhos/rosto. Manter os recipientes bem fechados; Evitar salpicos, derrames e a produção de aerossóis. Manusear todas as amostras, materiais e equipamentos utilizados na realização de operações como se fossem potenciais agentes transmissores de doenças infecciosas, em conformidade com as Precauções Universais. Para mais informações, consultar a Secção 8. Para obter assistência, consultar o seu serviço de saúde e segurança ambiental.

Armazenamento: Proceder ao armazenamento de acordo com as instruções do rótulo do produto (geralmente a 2-8°C).

Ler e cumprir todas as Precauções e Advertências das instruções do kit (p. ex. PREPARAÇÃO E ARMAZENAMENTO DE REAGENTES, ADVERTÊNCIAS PARA OS UTILIZADORES, PRECAUÇÕES PARA OS UTILIZADORES).

MEDIDAS PARA CONTROLO DA EXPOSIÇÃO / PROTECÇÃO PESSOAL (8):

O seguinte equipamento de protecção pessoal (EPP) é recomendado para impedir que o sangue ou outros materiais potencialmente perigosos ou infecciosos entrem em contacto com o vestuário de trabalho ou vestuário pessoal do utilizador, com a sua pele, boca, mucosas e olhos, e ainda para impedir inalação perigosa em condições de utilização normais e durante a utilização do equipamento de protecção:

Ventilação: É necessária uma ventilação adequada no laboratório. Óculos de

protecção:

Usar óculos de segurança aprovados pelo ANSI (American National Standards Institute), óculos de protecção ou máscara com óculos de segurança ou protecção. Não usar lentes de contacto durante as operações de manuseamento de produtos laboratoriais perigosos.

Luvas de protecção:

Devem usar-se luvas adequadas sempre que se manusearem reagentes do kit ou amostras de doentes para protecção da pele contra salpicos e contacto intermitente. São recomendadas luvas sintéticas, como por exemplo de nitrilo, neopreno ou vinil, devido à sua robustez, eficácia e à inexistência de ingredientes de látex natural, associados a reacções alérgicas às luvas em látex. As luvas descartáveis (de uma só utilização) devem ser mudadas com frequência e nunca reutilizadas. Depois de tirar as luvas, lavar bem as mãos.

Vestuário de protecção:

Usar bata, casaco de laboratório, toga, avental e/ou casaco largo. Recomenda-se vivamente o uso de vestuário descartável para o manuseamento de materiais biologicamente perigosos. Se usar vestuário reutilizável, será necessário adoptar os procedimentos para o manuseamento de vestuário potencialmente infeccioso ao abrigo da OSHA Bloodborne Pathogens Standard (29 CFR 1910.1030).

(5)

Outros: Todo o equipamento de protecção pessoal deve ser retirado antes de sair do local de trabalho e colocado numa área adequada ou num recipiente para armazenamento, processamento, descontaminação ou eliminação. Caso sejam manifestamente contaminadas, deverão remover-se as protecções de equipamentos e/ou superfícies, tais como plástico envolvente, folha de alumínio ou almofadas absorventes revestidas com material impermeável. Nota: Os valores-limite de exposição e os dados referentes a perigos para a saúde são indicados na secção 3. Os

controlos ambientais estão incluídos nas seguintes secções.

PROPRIEDADES FÍSICAS E QUÍMICAS (9):

Aspecto: Líquido aquoso azul.

Perigo de incêndio: Apesar de os componentes não terem sido testados quanto ao perigo de incêndio e dados de explosão, por terem água na sua constituição base, não é de prever que exista o perigo de incêndio; todavia, alguns dos materiais da embalagem do kit podem ser sujeitos a combustão quando expostos ao fogo.

Ponto de inflamação: Não estabelecido.

Auto-ignição: Não existem indícios de que o produto seja sujeito a auto-ignição.

Perigo de explosão: A azida de sódio pode reagir com tubagens em chumbo ou cobre formando azidas metálicas altamente explosivas; a acumulação em tubagens de metal já provocou explosões em laboratórios, pelo que se deverá deixar correr muita água quando se deitar soluções diluídas no esgoto no intuito de se evitar acumulações explosivas.

Ponto de ebulição: Não estabelecido. Ponto de fusão: Não estabelecido.

Solubilidade: Os componentes químicos do líquido são solúveis na água. pH: Os componentes químicos líquidos têm entre 6 e 8 pH. Gravidade específica: Aproximadamente 1.

Não são conhecidas quaisquer outras características padrão aplicáveis à identificação ou perigos do kit.

INFORMAÇÕES SOBRE ESTABILIDADE E REACTIVIDADE (10):

Estabilidade: Estável em condições de utilização e armazenamento normais. Condições e/ou materiais

a evitar:

A azida de sódio pode reagir com tubagens em chumbo ou cobre formando azidas metálicas altamente explosivas; a acumulação em tubagens de metal já provocou explosões em laboratórios, pelo que se deverá deixar correr muita água quando se deitar soluções diluídas no esgoto no intuito de se evitar acumulações explosivas.

Produtos de

decomposição perigosos: Podem formar-se óxidos de carbono ou nitrogénio quando aquecidos até à decomposição. Polimerização perigosa: Não existem registos de qualquer ocorrência.

INFORMAÇÃO TOXICOLÓGICA – COMPOSTO GERAL (11):

Consultar a secção 2 e 3 para informações sobre as concentrações dos componentes do kit. A informação toxicológica dos compostos deste produto é a seguinte:

Efeitos agudos para a saúde: Toxicidade: Nocivo por ingestão.

Principal efeito irritante: Possibilidade de ligeira irritação dos olhos ou pele, dependendo da quantidade e do período de contacto.

(6)

Toxicidade crónica:

Sensibilização: Não se conhece qualquer efeito de sensibilização.

Carcinogenicidade: A IARC designa o Azul de Evans (n.º CAS 314-13-6) no grupo 3 de agentes cancerígenos, indica que, “o Agente NÃO É CLASSIFICÁVEL como cancerígeno”.

Perigo para a reprodução: Não se conhece qualquer efeito tóxico para a reprodução. Informações toxicológicas adicionais:

Tanto quanto sabemos, as propriedades químicas, físicas e toxicológicas NÃO foram totalmente investigadas relativamente a alguns dos componentes químicos e/ou misturas.

INFORMAÇÃO ECOLÓGICA (12):

Não existem dados disponíveis para esta concentração altamente diluída (inferior a um por cento).

CONSIDERAÇÕES SOBRE ELIMINAÇÃO (13):

A eliminação de resíduos perigosos e/ou laboratoriais, produtos ou embalagens deve ser realizada de acordo com todos os regulamentos locais, regionais e nacionais. Esta secção especifica os requisitos gerais e da RCRA (lei relativa à conservação e recuperação de recursos) dos Estados Unidos. O processamento, utilização ou contaminação dos componentes do kit podem alterar os requisitos e as opções de gestão de resíduos. Contactar o seu serviço de saúde e segurança ambiental para conhecer os procedimentos de eliminação específicos. Eliminação recomendada para o produto e/ou embalagem:

A azida de sódio pode reagir com tubagens em chumbo ou cobre formando azidas metálicas altamente explosivas; a acumulação em tubagens de metal já provocou explosões em laboratórios, pelo que se deverá deixar correr muita água quando se deitar soluções diluídas no esgoto no intuito de se evitar acumulações explosivas; consultar as suas portarias locais, regionais e nacionais.

INFORMAÇÕES SOBRE O TRANSPORTE (14):

Transporte recomendado para o produto: O transporte deve realizar-se de acordo com todos os regulamentos locais, regionais e nacionais. O processamento, utilização ou contaminação dos componentes do kit podem alterar os requisitos e as opções de transporte. Contactar o seu serviço de saúde e segurança ambiental para conhecer os procedimentos de transporte específicos.

Transporte multimodal de produtos não utilizados: Não existem restrições quanto ao transporte.

INFORMAÇÃO SOBRE REGULAMENTAÇÃO (15):

Classificação HMIS do composto: Saúde: 2 Inflamabilidade: 0 Reactividade: 1

California Proposition 65: O produto não contém as substâncias indicadas.

Categorias de carcinogenicidade:

IARC (International Agency for Research on Cancer): IARC Grupo 3, O agente NÃO É CLASSIFICÁVEL como cancerígeno humano: Azul de Evans, n.º CAS 314-13-6.

NTP (National Toxicity Program): O produto não contém os ingredientes indicados.

ACGIH TLV-CAR (valor limiar estabelecido pela American Conference of Governmental Industrial Hygienists): O produto não contém os ingredientes indicados.

Subparte Z da norma OSHA (Occupational Safety and Health Administration, U.S. Department of Labor): O produto não contém os ingredientes indicados.

(7)

Classificação WHMIS: Esta MSDS contém as informações necessárias de acordo com os critérios de classificação de perigos do WHMIS para este produto.

Marcações de acordo com as directrizes Europeias: Este produto foi classificado e rotulado de acordo com as directivas da Comunidade Europeia (CE) aplicáveis (consultar 1999/45/CE, 2001/59/CE e 2001/60/CE).

Designação de perigo de produto composto: NOCIVO (Xn);

Substância(s) que determinam o perigo na rotulagem (classificada em 1999/45/CE a menos que especificado em contrário): 0,1% Azida de sódio (< 1% e ≥ 0,1%), n.º CE 247-852-1 e n.º CAS 26628-22-8 [Xn: Nocivo; R 22; S 24-35-37].

OUTRAS INFORMAÇÕES (16):

Frases de risco:

R 22 Nocivo por ingestão. Frases de segurança:

S 25 Evitar o contacto com a pele.

S 35 Não se desfazer deste produto e do seu recipiente sem tomar as precauções de segurança devidas. S 37 Usar luvas adequadas.

Este kit de teste deve ser manuseado apenas por pessoal com formação adequada em procedimentos laboratoriais e familiarizado com os eventuais perigos.

As instruções de utilização incluem advertências específicas. A ausência de uma advertência específica não deverá ser interpretada como uma indicação de segurança.

Tratam-se de componentes de substituição, opcionais ou adquiridos em separado do kit, idênticos aos existentes nos kits, os quais deverão ser utilizados apenas com os kits Bio-Rad Laboratories indicados na Secção 1.

Indicações adicionais: Foram utilizadas como base as listas válidas à data da elaboração. Esta revisão: Reformatação e actualização das informações existents.

Departamento que elaborou a ficha de segurança: Environmental Health and Safety.

Contacto: Redmond Operations, Environmental Health & Safety, 6565 185th Ave. NE, Redmond, WA 98052, USA, Phone: 425-881-8300 (8 am to 5 pm PST), www.bio-rad.com

Contacto para informações gerais:

Portugal: Bio-Rad Laboratories, Lda., Rua do Entreposto Industrial, 3-1º Esq., 2724-513 Amadora, Lisbon • Phone 351-21-472-7700 • Telefax 351-21-472-7777 [customerservice_portugal@bio-rad.com]

[Emergency information: 351-21-472-7700]

France: Bio-Rad, 3 boulevard Raymond Poincaré, 92430 Marnes-la-Coquette • Phone 47-95-60-00 • Telefax 33-1-47-41-91-33 [biorecherche.techsupport@bio-rad.com] [Emergency information: 33-1-47-95-60-00]

Este documento foi elaborado a partir de informações provenientes de fontes conceituadas, mas não pretende incluir todas as informações. Os dados aqui incluídos, baseados nos nossos actuais conhecimentos e destinados apenas a fins informativos, não constituirão garantia de quaisquer características específicas do produto nem estabelecerá uma relação contratual válida legalmente. Os requisitos reguladores estão sujeitos a alterações e podem mudar de local para local, pelo que é da responsabilidade do comprador garantir que as suas actividades estão em conformidade com os regulamentos locais, regionais e nacionais. A Bio-Rad Laboratories não concede qualquer garantia, expressa ou implícita, relativamente ao rigor ou integridade destes dados ou dos resultados que serão conseguidos após utilização. Visto que a utilização destas informações e as condições de utilização do produto não estão sob o controlo da Bio-Rad Laboratories, é da responsabilidade do utilizador determinar a adequação das informações para a aplicação pretendida e aplicar os procedimentos de segurança adequados.

Referências

Documentos relacionados

Realizar a manipulação, o armazenamento e o processamento dessa massa enorme de dados utilizando os bancos de dados relacionais se mostrou ineficiente, pois o

Estudos sobre privação de sono sugerem que neurônios da área pré-óptica lateral e do núcleo pré-óptico lateral se- jam também responsáveis pelos mecanismos que regulam o

libras ou pedagogia com especialização e proficiência em libras 40h 3 Imediato 0821FLET03 FLET Curso de Letras - Língua e Literatura Portuguesa. Estudos literários

8- Bruno não percebeu (verbo perceber, no Pretérito Perfeito do Indicativo) o que ela queria (verbo querer, no Pretérito Imperfeito do Indicativo) dizer e, por isso, fez

e) Rose caminhou muito para encontrar um emprego. 1.ª Oração subordinante; 2.ª Oração subordinada adverbial final.. 6. Completa o quadro, transformando o discurso direto em indireto

a) Quem procurou o Rapaz de Bronze foi o Muguet, porque queria pedir licença para organizar uma festa. b) Quem procurou o Rapaz de Bronze foi o Gladíolo, porque queria pedir

A Sementinha dormia muito descansada com as suas filhas. Ela aguardava a sua longa viagem pelo mundo. Sempre quisera viajar como um bando de andorinhas. No

5- Bruno não percebeu (verbo perceber, no Pretérito Perfeito do Indicativo) o que ela queria (verbo querer, no Pretérito Imperfeito do Indicativo) dizer e, por isso, fez