• Nenhum resultado encontrado

MANUAL DE INSTRUCCIONES LAVADORA SEMI-AUTOMATICA LAV-5108

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MANUAL DE INSTRUCCIONES LAVADORA SEMI-AUTOMATICA LAV-5108"

Copied!
32
0
0

Texto

(1)

MANUAL DE INSTRUCCIONES

LAVADORA SEMI-AUTOMATICA

LAV-5108

ESTIMADO CLIENTE

Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de comenzar a utilizarlo, y guárdelo para su futura referencia. Si necesita soporte adicional, no dude en escribir a: info@premiermundo.com

(2)

P-1

ÍNDICE

CARACTERÍSTICAS... 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD... 2 ESPECIFICACIONES...2 DESCRIPCIÓN... 3 BOTONES DE OPERACIÓN... 4 ANTES DE USAR...5 LAVAR... 5 SECAR... 6 ENJUAGAR...7 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO...7 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS... 7 DIAGRAMA DE CIRCUITOS... 8

PRECAUCIÓN

RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO , NO ABRA

Precaución: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no retire la cubierta, no hay partes manipulables por el usuario al

interior de la unidad. Refiera todo mantenimiento o

intervención técnica a personal técnico calificado.

Este símbolo indica la existencia de voltaje peligroso al interior de esta unidad, que constituye un riesgo de choque eléctrico.

Este símbolo indica que hay importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la literatura que acompaña a esta unidad.

LÍNEAS DE SERVICIO AL CLIENTE PREMIER

Venezuela: 0800 – ELECTRIC (353-2874)

Panamá: 507 300-5185

Sitio Web: www.premiermundo.com

E-mail: servicioalcliente@premiermundo.com

NOTA

Nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones, características y/u operación de este producto sin previo aviso, con el fin de continuar las mejoras y desarrollo del mismo.

(3)

P-2

CARACTERÍSTICAS

Alta capacidad de lavado.

Bajo ruido gracias a su tecnología de silenciamiento.

Lavado fuerte: utilice el botón multi-pulsador y el flujo de lavado a mano para que las prendas no se retuerzan tanto. Utilice esta función para algunas prendas comunes como jeans y frazadas.

Excelente estabilidad; no se mueve mientras lava o seca. Diseño atractivo.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Evite que la lavadora reciba los rayos directos del sol. No instale la lavadora en el baño.

Evite mojar el panel de control.

Evite que los niños jueguen con la lavadora.

No coloque productos volátiles cerca de la lavadora. No utilice el agua con una temperatura mayor a 50°.

No haga modificaciones al cable de poder. Éste debe conectarse por la tierra.

No intente reparar la unidad usted mismo. Remita toda revisión, mantenimiento y reparación a personal de servicio técnico calificado.

ESPECIFICACIONES

Lavado Secado

Capacidad máxima 16 kg 6 kg

Suministro de energía AC 110V/60Hz

Potencia de entrada 500 W 210 W

Tiempo máximo 15 minutos 5 minutos

Indicador de agua Alto, Medio o Bajo

Modo de lavado/secado Reverso automático Centrifugado

(4)

P-3

DESCRIPCIÓN

1. Panel de control 2. Tina de lavado 3. Pulsador 4. Tapa 5. Carcasa 6. Cable de poder 7. Tapa de seguridad 8. Manguera de drenaje 9. Marco 10. Tina de secado 11. Filtro 12. Base ACCESORIOS Manguera de entrada Tapa de secado

(5)
(6)

P-5

ANTES DE USAR

Coloque la manguera de drenaje apuntando hacia el desagüe. Verifique los bolsillos para retirar cualquier objeto.

Cierre las cremalleras de las prendas. Lave las prendas según su color. Retire la suciedad de las prendas.

Lave las prendas de forma separada según su material. Coloque las medias en una malla para prendas delicadas. Verifique el tipo de lavado.

Conecte el cable de poder.

LAVAR

1. Seleccione el nivel del agua de acuerdo con el material. 2. Ajuste del nivel del agua de acuerdo con el tipo de lavado.

3. Agregue el detergente y revuelva a medida que el agua alcanza el nivel medio y luego coloque las prendas en la tina.

4. Active el temporizador. 5. Active el selector de drenaje.

Usted puede lavar sábanas o mantas con un peso menor a cuatro kilos y que tengan la etiqueta de “lavar a mano”.

1. Agregue el detergente en el agua de la tina. 2. Doble la manta como se muestra en la figura.

(7)

P-6

SECAR

Levante la tapa si la tina se sacude con demasiada fuerza.

Drene después de secar si el proceso determinado y secado se hace al mismo tiempo. 1. Coloque las prendas

en la tina de manera uniforme

2. Coloque la tapa de seguridad para evitar que la tina se sacuda en el proceso de

secado Correcto Incorrecto Tapa Tina de secado 3. Cierre la tapa de seguridad y la tapa de secado Tapa de secado 4. Seleccione el tiempo de secado de acuerdo

con la siguiente tabla

Material Tiempo Hilo 50s Fibra 1-2min Interiores 2-3min Algodón 3-4min Sábanas 5min Temporizador

(8)

P-7

ENJUAGAR

A. ROCIAR Y ENJUAGAR

Coloque las prendas en la tina de lavado después de lavarlas.

Conecte un lado de la manguera de entrada en la entrada de agua para secar. Abre la tapa para rociar de tres a cuatro minutos.

Ajuste el tiempo de secado a tres minutos.

Nota

No enjuague si el agua está muy sucia.

B. Secado

Para ahorrar agua, tiempo y electricidad, haga el proceso de secado antes de enjuagar.

1. Coloque las prendas en la tina de lavado después de enjuagarlas.

2. Conecte un lado de la manguera entrada en la entrada de agua para lavar. 3. Ajuste el selector de agua de acuerdo con el material.

4. Ajuste el nivel del agua de acuerdo con las prendas.

5. Para ahorrar agua, cierre la tapa cuando alcance el nivel del agua. 6. Ajuste el selector para enjuagar.

7. Coloque las prendas en la tina de lavado después de enjuagar. 8. Deseche el agua de enjuague.

9. Enjuague varias veces según necesite.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Limpie la cubierta de la lavadora con una prenda suave y humedecida. No utilice productos abrasivos ya que pueden dañar el acabado.

Retire el filtro que retiene la pelusa, límpielo y vuélvalo a instalar.

La manguera de drenaje se instala al lado de la lavadora, al igual que al lado de la tina de secado. Colóquela según necesite.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Esta lista es para ayudarle a resolver problemas simples que pueden presentarse en el uso del producto. Por favor léala y verifique estos puntos antes de solicitar ayuda de personal de servicio técnico autorizado.

PROBLEMA CAUSA Y SOLUCIÓN

La lavadora no funciona Verifique la conexión del cable de poder, y que

los botones no estén apagados

El drenaje no funciona Verifique la posición correcta de la manguera de

drenaje, y que no esté atorada

Se escuchan sonidos extraños al lavar Verifique que se debe a objetos que se han

dejado en las prendas

Se escuchan sonidos extraños al secar Verifique que la lavadora esté correctamente

balanceada, y que las prendas estén bien distribuidas

(9)

P-8

DIAGRAMA DE CIRCUITOS

Las personasy/o Marcas registradas en este manual de instrucciones no están afiliadas a Premier Electric Japan Corp. y aparecen en este Manual con propósitos ilustrativos únicamente.

Café Verde Gris Café Temporizador de lavado

Interruptor de secado y selector

Interruptor de drenaje Temporizador de secado Bla n co Bl anco Rojo Gris Amarill o Rojo Rojo Gris Amarill o Amarillo Interruptor Az ul Azul Azul Azul Café Azul Motor de

lavado Motor desecado Bomba de drenaje

(10)

MANUAL DE INSTRUÇÕES

LAVADORA SEMIAUTOMÁTICA

LAV-5108

ESTIMADO CLIENTE

Para obter um maior desempenho do seu produto, por favor, leia atentamente este manual de instruções antes de começar seu uso e guarde-lo para uma futura referência.

(11)

P-1

ÍNDICE

CARACTERÍSTICAS ... 2!

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ... 2!

ESPECIFICAÇÕES ... 2!

DESCRIPÇÃO ... Error! Bookmark not defined.! BOTÕES DE OPERAÇÃO ... 4! ANTES DE USAR ... 5! LAVAR ... 5! SECAR ... 6! ENXAGUAR ... 7! LIMPEZA E MANUTENÇÃO ... 7! RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ... 7!

DIAGRAMA DOS CIRCUITOS ... 8!

PRECAUÇÃO

RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO, NÃO ABRA

Precaução: Para reduzir o risco de choque elétrico, não retire a cobertura, não existem peças que devam ser manipuladas pelo usuário no interior do aparelho. Toda manutenção ou assistência técnica deve ser realizada por profissionais qualificados.

Este símbolo indica a existência de alta voltagem no interior da unidade. Risco de choque elétrico.

Este símbolo indica que existem instruções de operação e manutenção importantes no manual que acompanha este aparelho.

LINHAS DE ATENDIMENTO PREMIER

Venezuela: 0800 – ELECTRIC (353-2874)

Panamá: 300-5185

Sitio Web: www.premiermundo.com

E-mail: servicioalcliente@premiermundo.com

NOTA: Reservamo-nos o direito de modificar as especificações, características e/ou operação deste produto sem aviso prévio, a fim de continuar com o desenvolvimento e melhorar.

(12)

P-2

CARACTERÍSTICAS

• Alta capacidade de lavagem.

• Baixo nível de ruído, graças à sua tecnologia de silenciamento.

• Lavado forte: Use o multi-botão e o fluxo de lavagem à mão para que a roupa não se torça muito. Use esta função para alguns itens comuns, como jeans e cobertores.

• Excelente estabilidade; não se move durante a lavagem ou secagem. • Design atraente.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Evite que a lavadora receba luz solar direta. Não instale a lavadora no banheiro.

Evite molhar o painel de controle.

Não permita que crianças brinquem com o aparelho. Não coloque compostos voláteis perto da lavadora. Não utilize água com uma temperatura superior a 50°.

Não modifique o cabo de alimentação. Este deve ser ligado a terra.

Não tente reparar o aparelho você mesmo. Encaminhe qualquer revisão, manutenção e reparos para o serviço técnico qualificado.

ESPECIFICAÇÕES

Lavagem Secagem

Capacidade máxima 16 kg 6 kg

Fonte de energia AC 115V/60Hz

Potência de entrada 500 W 210 W

Tempo máximo 15 minutos 5 minutos

Indicador de água Alto, Médio ou Baixo.

Modo de lavagem/secagem Reverso automático Centrifuga

(13)

P-3

DESCRIÇÃO

1. Painel de controle 2. Banheira de lavagem 3. Agitador 4. Tampa 5. Cobertura 6. Cabo de alimentação 7. Tampa de segurança 8. Mangueira de drenagem 9. Quadro 10. Banheira de secagem 11. Filtro 12. Base ACESSÓRIOS Mangueira de entrada Tampa de secagem

(14)

P-4

BOTÕES DE OPERAÇÃO

REFERÊNCIA Timer de lavagem Seletor de lavagem e

secagem secagem Timer de

Entrada d’água

Camiseta (algodão)

150g Camisa 200g Terno (algodão) 200g

Roupa Íntima (algodão) 50g Meias 50g Cachecol (algodão) 300g

(15)

P-5

ANTES DE USAR

Coloque a mangueira de drenagem apontando ao ralo. Verifique bolsos para remover qualquer objeto.

Fechar zíperes das roupas. Lavar a roupa pela cor.

Remova a sujeira das roupas.

Lavar a roupa separadamente pelo material.

Coloque meias numa malha para roupas delicadas. Verifique o tipo de lavagem.

Conecte o cabo de alimentação.

LAVAR

1. Selecione o nível d’água em conformidade ao material.

2. Ajuste o nível d’água em conformidade com o tipo de lavagem.

3. Adicione o detergente e mexa enquanto a água atinge o nível meio, em seguida, coloque a roupa na banheira de lavagem.

4. Ative o timer.

5. Ative o seletor de drenagem.

Você pode lavar lençóis ou cobertores que pesem menos de quatro quilos e ter o rótulo de "lavar a mão".

1. Adicione o detergente na água da banheira. 2. Dobrar o cobertor conforme indicado na figura.

(16)

P-6

SECAR

Levante a tampa se a banheira está balançando-se demais.

Drene após secagem se o processo determinado e de secagem são realizados simultaneamente. 1. Coloque as roupas na

banheira de modo uniforme

2. Coloque a tampa de segurança para evitar que a banheira se balance no

processo de secagem Certo Errado Tampa Banheira de secagem 3. Feche a tampa de segurança e a tampa de secagem Tapa de secagem 4. Selecione o tempo de secagem de acordo com

a tabela seguinte: Material Tempo Fio 50s Tecido 1-2min Roupa Íntima 2-3min Algodão 3-4min Lençóis 5min Timer

(17)

P-7

ENXAGUAR

A. BORRIFAR E ENXAGUAR.

Coloque as roupas na banheira de lavagem depois de ter sido lavadas. Conecte um lado da mangueira de entrada na entrada d’água para secar. Abra a tampa para borrifar de três a quatro minutos.

Ajuste o tempo de secagem para três minutos. Nota

Não enxague se a água está muito suja. B. SECAGEM

Para economizar água, tempo e energia elétrica, faça o processo de secagem antes de enxaguar. 1. Coloque as roupas na banheira de lavagem depois de ter sido enxaguadas.

2. Conecte um lado da mangueira de entrada na entrada d’água para lavar. 3. Ajuste o seletor d’água em conformidade com o material.

4. Ajuste o nível d’água em conformidade com as roupas.

5. Para economizar água, feche a tampa quando atinge o nível d’água. 6. Ajuste o seletor para enxaguar.

7. Coloque as roupas na banheira de lavagem prendas após enxaguar. 8. Elimine a água de enxágue.

9. Conforme necessário, lavar várias vezes.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Limpe a cobertura da lavadora com uma peça de roupa macia e úmida. Não use produtos abrasivos, pois podem danificar o acabamento.

Retire o filtro de retenção de fiapos, limpe-o e instale-o de novo.

A mangueira de drenagem é instalada ao lado da lavadora, do mesmo modo ao lado da banheira de secagem. Coloque-a conforme necessário.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Esta lista é para ajudar a resolver problemas simples que podem surgir na utilização do produto. Por favor, leia-a e verifique esses pontos antes de solicitar assistência de pessoal de serviço técnico autorizado.

PROBLEMA CAUSA E SOLUÇÃO

A lavadora não funciona Verifique que a ligação do cabo de alimentação e que os botões não estejam desligados.

A drenagem não funciona Verifique a posição correta de mangueira de drenagem e que não esteja presa.

Sons estranhos são ouvidos quando lavar Verifique se objetos foram deixados nas roupas. Sons estranhos são ouvidos quando secar Verifique que a lavadora esteja corretamente

balançada e que as roupas estejam bem distribuídas.

(18)

P-8

DIAGRAMA DOS CIRCUITOS

• Indivíduos e/ou marcas neste manual não se encontram filiados em Premier Eletric Japan Corp. e aparecem neste manual somente para fins ilustrativos

Marrom Verde

Cinza

Marrom Timer de lavagem

Interruptor de secagem e seletor

Interruptor de drenagem Timer de secagem B ranc o B ranc o Vermelho Cinza Am a re lo Vermelho Vermelho Gris Am a re lo Amarelo Interruptor Az u l Azul Azul Azul Marrom Azul Motor de

lavagem secagem Motor de Bomba de drenagem

(19)

INSTRUCTION MANUAL

SEMI-AUTOMATIC WASHING MACHINE

LAV-5108

DEAR CUSTOMER

In order to achieve the best performance of your product, please read this instruction manual carefully before using, and keep it for future reference.

(20)

P-1

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT OPEN

Caution: To reduce the risk of electric shock do not open this device, there are not serviceable parts for customers. Please refer any maintenance or repair to qualified personnel.

This sign means the existence of dangerous voltage at the inside of the unit, which states a risk of electric shock.

This sign means that there are important instructions of operation and handling in the manual that comes with this device.

PREMIER CUSTOMER SERVICE

Venezuela: 0800 – ELECTRIC (353-2874)

Panama: 507 300-5185

Website www.premiermundo.com

E-mail: servicioalcliente@premiermundo.com

NOTE

This unit may be submitted to changes in specifications, characteristics and/or operation without prior notice to the user, in order to continue improving and developing its technology.

(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)

P-13

CIRCUIT DIAGRAM

Referências

Documentos relacionados

A Sauber System desenvolveu um exclusivo medidor de nível d’água, que reune em um único produto tecnologia, segurança, funcionalidade e pra?cidade com medidas precisas em até

Observe s ocorrências (02).. depois do Onpha/antes do Onphalos... eu achei/eu achava que eu era um pouco fechado... como a gente tem costume... com os parentes... então...eu não

A combinação da política monetária do Banco Central Europeu com uma política orçamental agregada da Zona Euro que seja o resultado não só da uma coordenação mais eficaz

dissotocum nas variedades estudadas - Avaliando-se o comprimento da radícula, em 20 ºC, para Pythium dissotocum, não foram obtidas diferenças, ao nível de 5%, entre as variedades, e

ajudar a definir uma estratégia para o país e para as empresas no setor dos resíduos em linha com os princípios da proteção do ambiente, da eficiência e da promoção da

Houve grandes variações na produção de óxido nítrico pelos macrófagos, nos diferentes intervalos de tempo, frente às duas espécies e dentre as citocinas pesquisadas nos

Por meio da interlocução entre stakehol- ders do setor privado e público, como o Ministério da Economia, o Banco Central e a FEBRABAN, a ICC trabalha para que os benefícios do

Categoria Abordagem Abordagem TA Literatura Infanto-juvenil TE Abordagem de aventura TE Abordagem cômica TE Abordagem dramática TE Abordagem de espionagem TE Abordagem