• Nenhum resultado encontrado

OBSERVATÓRIO DO TURISMO DA CIDADE DE SÃO PAULO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "OBSERVATÓRIO DO TURISMO DA CIDADE DE SÃO PAULO"

Copied!
16
0
0

Texto

(1)

OBSERVATÓRIO DO TURISMO

DA CIDADE DE SÃO PAULO

SÃO PAULO TURISMO

Grande Prêmio do Brasil de Fórmula 1™ - 2011

Pesquisa de Perfil de Público

F1 Brazillian GP 2011 - Audience Profile Research

(2)

Cr édito/ Cr edit : Beto Issa/ GP Brasil de F1

(3)

Apresentação/ Introduction

A edição de 2011 foi o trigésimo GP Brasil de F1 em São Paulo e marcou o aniversário de 71 anos de vida no Autódromo de Interlagos. A categoria automobilística mais famosa do mundo teve como destaque a vitória antecipada do piloto alemão Sebastian Vettel, lembrando técnicas de grandes pilotos da categoria, como Emerson Fitipaldi e José Carlos Pace, além de outros.

Reconhecendo a magnitude do evento, o Observatório da São Paulo Turismo (SPTuris) promoveu uma pesquisa exploratória, objetivando conhecer o seu público, estimado em 143.916 pessoas pelos organizadores. Nos dias 26 e 27 de novembro foram realizadas 1.334 entrevistas, com moradores e visitantes, visando identificar variáveis de gênero, faixa etária, procedência, ocupação profissional, tipo de gastos e pernoites, meios de transporte utilizado, hospedagem, além de uma avaliação da cidade de São Paulo e de um comparativo de oito edições, no período de 2004 a 2011.

Este trabalho de investigação do Observatório de Turismo contou também com a parceria dos organizadores do evento (Interpro); e, do Complexo Educacional FMU com pesquisadores, alunos e professores integrantes dos Cursos Superiores de Tecnologia, Gestão de Eventos e Hotelaria.

O conjunto de esforços dessa equipe contribuiu para a apresentação desse relatório, onde se encontram assinalados os principais resultados desse emocionante momento da cidade de São Paulo.

The 2011 edition was the thirtieth F1 Brazillian Grand Prix in Sao Paulo and marked the anniversary of 71 years of the Interlagos Circuit. The world’s most famous racing category was to highlight the early championship of the German driver Sebastian Vettel, recalling major technical drivers in the F1 Grand Prix, as Emerson Fitipaldi and Jose Carlos Pace, among others.

Recognizing the magnitude of the event, the Observatory of São Paulo Turismo (SPTuris) held an exploratory research aimed to know the audience, estimated at 143,916 people by the organizers. On November 26 and 27, 1334 interviews were conducted with residents and visitors to identify variables of gender, age, origin, occupation, type of spending and nights, means of transport used, accommodation, and an assessment of the city Sao Paulo and a comparison of eight editions in the period 2004 to 2011.

This research work of the Observatory of Tourism also had a partnership of the event organizers (Interpro) and the Educational Complex FMU with researchers, students and faculty members of Colleges of Technology, Event Management and Hospitality.

The joint efforts of this team contributed to the presentation of the report, marked where the main results of this exciting moment in São Paulo.

(4)

Perfil do Público/ Audience Profile (2011)

Gênero/ Gender Ocupação/ Professional Status

Faixa Etária/ Age

Masculino/ Male

15,0%

44,7%

9,3%

4,9%

10,0%

6,2%

20,0%

4,1%

0,8%

85,0%

10,6%

22,9%

32,7%

18,6%

10,9%

4,6%

Feminino/ Female O público masculino, como já

é recorrente, predominou no Autódromo durante o GP Brasil de F1. As pessoas entre 30 e 39 anos, assalariadas, com ensino superior completo, renda mensal entre 11 a 15 salários mínimos e que chegaram ao Autódromo de carro foram maioria. É notório que, apesar de não configurarem maioria, aqueles entre 25 e 29 anos, empresários, com renda mensal acima de 25 salários mínimos e que chegaram ao Autódromo de trem tiveram participação considerável com relação ao público total.

The male audience, as always, prevailed in Autodrome during the F1 Brazillian GP between 30 and 39 years old, registered employees, graduateds, with monthly income between 11 to 15 minimum wages and using the car to arrive at the Autodrome were the most.

It is notorious that, although not configure the most, those between 25 and 29 years old, business owners, with monthly income above 25 minimum wages and using the train to arrive at the Autodrome had considerable input in relation to total audience.

18 a 24 anos/ 18 to 24 years old

Assalariado/ Registered employee

25 a 29 anos/ 25 to 29 years old

Funcionário Público/ Civil servant

30 a 39 anos/ 30 to 39 years old

Profissional Liberal/ Freelancer

40 a 49 anos/ 40 to 49 years old

Superior incompleto/ Higher education incomplete

Autônomo/ Self-employed

50 a 59 anos/ 50 to 59 years old

Estudante/ Student

Aposentado/ Retired 60 anos e mais/ 60 years old and up

Empresário/ Business Owner

Desempregado/ Unemployed

(5)

Renda média*/ Monthly income

*Em salários mínimos . Valor vigente em BRL/

Minimum wages. Actual Value in BRL

Instrução/ Level of Education Meio de transporte para chegar ao evento/

Means of transportation chosen to go to the event

1,1% 3,8% 8,0%

28,7%

20,7%

11,6%

26,1%

49,5%

16,7% 20,1%

1,1% 2,3% 10,3%

0,5% 1,5%

18,4% 14,2%

46,7%

18,7%

Básico/ Elementary

Carro/ Automobile

Até 1/ Until 1 Fundamental/ Fundamental

Ônibus/ Bus

1 a 3/ 1 to 3 Médio/ Secondary

Trem/ Train

4 a 10/ 4 to 10 Superior incompleto/ Higher education incomplete

Caminhando/ Walking

11 a 15/ 11 to 15 Superior completo/ Graduated

Táxi/ Taxi

16 a 20/ 16 to 20

Acima de 25/ More than 25 Pós-graduado/ Postgraduated

Ônibus fretado / Private shuttle

20 a 25/ 20 a 25

85,0% masculino/ male

Perfil predominante/ main audience profile

32,7% 30 a 39 anos/ 30 to 39 years old 44,7% Assalariado/ registered employee 46,7% Superior completo/ Graduated

28,7% 11 a 15 salários mínimos/ minimum wage

49,5% automóvel/ automobile

(6)

Procedência/ Audience Origin

Principais países emissores/

Main Country of origin

Principais cidades brasileiras

emissoras/ Main brazillian cities of origin

Brasileiros/ Brazillians Residentes/ Residents

4,1%

26,5%

95,9%

73,5%

Estrangeiros/ Foreigners Turistas/ Tourists

Os turistas foram 26,5% do público total do evento. Destes, 95,9% de brasileiros e 4,1% de estrangeiros.

Os turistas presentes ao GP Brasil de F1 permaneceram por 2,8 dias e gastaram R$2.212,45 reais no período. Hospedaram- se em hotéis da Cidade e vieram à São Paulo de avião, motivados principalmente por assistir à corrida.

The tourists were 26.5% of total audience event. Of these, 95.9% are brazilians and 4.1%

are foreigners.

The tourists attending the F1 Brazillian GP remained for 2.8 days and spent 2,212.45 BRL during the stay. They stayed in hotels and arrived at São Paulo by airplane, due primarily to attending the race.

Ônibus fretado / Private Shuttle

Perfil do Turista/ Tourist Profile (2011)

Brasil/ Brazil São Paulo

Argentina/ Argentina Belo Horizonte

Chile/ Chile Campinas

México/ Mexico Salvador Estados Unidos/ USA

Colômbia/ Colombia Curitiba

Brasília

(7)

Principal motivo da viagem à São Paulo/ Main motivation of the trip to São Paulo

Meio de hospedagem na cidade de São Paulo/

Means of acommodation in São Paulo Meio de transporte de chegada à

São Paulo/

Means of transportation to travel to São Paulo

4,1%

63,3%

76,3%

22,0%

0,4% 1,3%

22,0%

3,5%

11,2%

Avião/ Airplane Carro/ Automobile Ônibus / Bus Ônibus fretado / Private Shuttle

2,8 dias/ days

2.212,45 BRL

95,9%

GP Brasil de F1/ F1 Brazillian GP Outros motivos/ Other motivation

Hotel/ Hotel Casa de amigos ou parentes/ Friends’ or realtives’ home Casa própria/ Owned home Outros/ Other

Permanência média dos turistas na cidade de São Paulo/

Average stay in the city of São Paulo

Gasto médio dos turistas na cidade de São Paulo/

Average spent in the city of São Paulo

(8)

Hospedagem/ Accomodation

Internet Alimentação/ Food & drink

Agência de viagens/ Travel Agency Entretenimento/ Entertainment

Amigos/ Friends Táxi e trasporte coletivo/ Taxi and public

trasportation

Folhetos ou Guias/ Guides or brochures Compras na cidade/ Shopping

Outros/ Other

Tipos de gastos dos turistas na cidade/ Tourists spendure

breakdown Locais de hospedagem em hotéis

na cidade de São Paulo/ Hotel locations of F1 Brazillian GP tourists in São Paulo

Meio de comunicação utilizado para obter informações de São Paulo/ Media chosen to obtain information about São Paulo

27,8%

81,4%

11,6%

3,2%

20,0% 8,9%

5,4% 2,4%

35,2%

1,2%

2,8%

Não pesquisa/ Do not search GP Brasil de F1/

F1 Brazillian GP

Os turistas que vieram à São Paulo por ocasião do GP Brasil de F1 hospedaram-se em hotéis concentrados na região sudoeste da cidade, tiveram seus principais gastos em compras e hospedagem e utilizaram, majoritariamente, a internet como meio de comunicação para obter informações sobre a capital.

A principal motivação do público presente ao evento foi a corrida em si.

Alguns comentários interessantes dos

Tourists who come to Sao Paulo attending F1 Brazillian GP stayed in hotels concentrated in the southwest of the city, had their mainly spending in shopping and accomodation and entrevistado apontam que, além de um evento esportivo, o público considera o GP Brasil de F1 um evento social (para reunir amigos, acompanhar o marido, etc.).

used mostly the Internet as a media chosen to obtains informations about the city of São \ Paulo.The main motivation of the audience at the event was the race itself.

Some interesting comments from interviewees

suggest that, in addition to a sporting event, the

audience sees the Formula 1 Brazilian Grand

Prix as a social event (to friends reunion, join

the husband,, etc.).

(9)

Comparativos 2004/2011/ Comparision 2004/2011

As tabelas e gráficos a seguir demonstram a evolução do GP Brasil de F1 ao longo dos últimos oito anos, desde quando iniciou-se a realização de pesquisas de perfil de público no evento por iniciativa da São Paulo Turismo.

61,3%

2004

50,7%

2005

56,7%

2006

59,5%

2007

60,8%

2008

59,5%

2009

60,0%

2010

73,5%

2011

60,3%

Média/ average

38,7% 49,3% 43,3% 40,5% 39,2% 40,5% 40,0% 26,5% 39,8%

Procedência/ Audience Origin

Residentes/ Residents Turistas/ Tourists

93,7%

2004

94,3%

2005

94,9%

2006

92,1%

2007

92,9%

2008

93,6%

2009

93,5%

2010

95,9%

2011

94,2%

Média/ average

6,3% 5,7% 5,1% 7,9% 7,1% 6,4% 6,5% 4,1% 5,8%

Procedência do Turistas/ Tourists Origin

Brasileiros/ Brazillians Estrangeiros/ Foreigners

The tables and graphs below show the evolution of the F1 Brazilian

GP over the past eight years, since São Paulo Turismo began

conducting research profile public event.

(10)

Gênero/ Gender

95,5%

2004

87,3%

2005

89,3%

2006

68,4%

2007

69,2%

2008

84,5%

2009

79,4%

2010

85,0%

2011

82,3%

Média/ average

4,5% 12,7% 10,7% 31,6% 30,8% 15,5% 20,6% 15,0% 17,7%

Masculino/ Male Feminino/ Female

18,1% 14,1% 14,8% 15,2% 15,0% 11,6% 7,6% 10,6% 13,4%

19,9% 21,2% 20,7% 19,8% 19,7% 21,8% 16,4% 22,9% 20,3%

33,5% 30,5% 33,0% 30,2% 31,8% 31,7% 32,4% 32,7% 32,0%

21,3% 23,4% 20,7% 21,1% 22,1% 22,2% 24,9% 18,3% 21,8%

6,2% 8,5% 8,2% 10,5% 8,8% 10,6% 15,0% 10,9% 9,8%

1,1% 2,3% 2,7% 3,1% 2,6% 2,1% 3,7% 4,6% 2,8%

2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011

18 a 24 anos/ 18 to 24 years old 25 a 29 anos/ 25 to 29 years old 30 a 39 anos/ 30 to 39 years old 40 a 49 anos/ 40 to 49 years old 50 a 59 anos/ 50 to 59 years old 60 anos e mais/ 60 years old and up

Faixa Etária/ Age

Média/ average

(11)

Permanência média dos turistas e gasto médio no período/

Average stay and spendures by tourists attending the event

1 500 BRL

1.000 BRL 1.500 BRL 2.000 BRL 2.500 BRL

2 3 4

Pemanência média (dias)/ average stay (days)

Gasto médio no período (BRL)/ a verage spendure during the even t (BRL)

Ano: dias; BRL / year: days; BRL 2004: 2,9; 930

2006: 2,8; 1.436 2009: 2,9; 1.543

2011: 2,8; 2.155 2010: 3,1; 2.144 2008: 3,1; 1.898

2007: 3,5; 1.834 média/ average: 3,0 dias/ days;

1612 BRL

2005: 3,1; 956

The most interesting analysis is the significant increase in the use of rail as a means of transport to get to the Speedway after 2007, the year of inauguration of the CPTM Autodrome station, close to the venue of the event. In contrast, after this year, gradually decreased the percentage of people using cars, buses and taxis to go to the race.

A análise mais interessante é o aumento significativo da utilização do trem como meio de transporte para chegar ao Autódromo após 2007, ano de inauguração da estação Autódromo da CPTM, muito próxima ao local de realização do evento.

Em contrapartida, após

este ano, diminuiu

gradativamente a

porcentagem do públio

que utiliza carro, ônibus

e táxis para ir à corrida.

(12)

Inauguração da Estação Autódromo da CPTM/

Autódromo Trains Station oppening

58,7%

9,7%

- 0,3%

11,3%

20,0%

57,1%

9,8%

- 0,2%

13,5%

19,3%

56,8%

11,8%

- 1,1%

11,2%

19,1%

54,3%

8,8%

11,1%

0,8%

10,3%

14,7%

53,1%

4,6%

15,4%

0,3%

9,9%

16,7%

49,5%

12,2%

15,5%

0,4%

8,9%

13,4%

51,2%

14,7%

15,8%

0,9%

3,8%

13,7%

49,5%

16,7%

20,1%

1,1%

2,3%

10,3%

2004 0%

10%

20%

30%

40%

50%

60%

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011

Carro/ Automobile Ônibus/ Bus Trem/ Train*

Caminhando/ Walking Táxi/ Taxi Ônibus fretado / Private shuttle

Meio de transporte para chegar ao evento/

Means of transportation chosen to go to the event

Cr édito/ Cr edit : Piervi Fonsecaa/ GP Brasil de F1

(13)

Cr édito/ Cr edit : Piervi Fonsecaa/ GP Brasil de F1

(14)

Créditos/ Credits

Prefeito da Cidade de São Paulo / Mayor of the City of São Paulo: Gilberto Kassab Presidente da São Paulo Turismo/ President of São Paulo Turismo: Marcelo Rehder Vice-Presidente da São Paulo Turismo (SPTuris) / Vice-President of São Paulo Turismo: Tasso Gadzanis Diretor de Eventos / Events Director: Everaldo Teixeira Dourado Junior Diretor de Marketing e Vendas/ Marketing and Sales Director: Milton Longobardi Diretor Administrativo Financeiro e de Relacionamento com os Investidores/Managing Finance and Investor Relations Director: Arley Aires Diretor de Representação dos Empregados/ Employee Representation Director: João Batista de Godoy Diretora de Turismo e Entretenimento/ Tourism and Entertainment Director: Luciane Leite Diretor de Infraestrutura/ Infrastructure Director: Antonio de Pádua Perosa Diretor de Ações Estratégicas e Comunicação / Strategic Actions and Communication Director: Luiz Sales

OBSERVATÓRIO DO TURISMO DA CIDADE DE SÃO PAULO

®

Coordenação Geral / Coordination: Beatriz Lage Coordenação Técnica / Technical Coordination: Fabio Montanheiro Projeto gráfico e diagramação / Graphic Design and diagramming: Fabio Montanheiro Equipe técnica / Technical Team: Andrezza Serra, Mário La Torre Filho e Sergio Porto Estagiários / Trainees: Danilo Popriaga e Stela Ribas Agradecimentos especiais ao Complexo Educacional FMU, em particular aos cursos de Hotelaria, Eventos e Turismo

pela execução da pesquisa de campo no Autódromo de Interlagos.

Cr édito/ Cr edit : Piervi Fonsecaa/ GP Brasil de F1

(15)

O objetivo da São Paulo Turismo é promover a Cidade de São Paulo de forma independente e sem nenhum vínculo com os estabelecimentos mencionados. Printed in january 2012 / Print run: 1,000 copies The purpose of São Paulo Turismo is to promote the city of São Paulo independently of and without any connection to the establishments mentioned.

Mais Informações/ For more information:

Av. Olavo Fontoura, 1209 – Portão 35 – Parque Anhembi – Santana - São Paulo – SP – 02012-021 - Tel.: (11) 2226-0626 – pesquisa@spturis.com Visite/ Visit: spturis.com e cidadedesaopaulo.com

observatoriodoturismo.com.br

Cr édito/ Cr edit : Piervi Fonsecaa/ GP Brasil de F1

(16)

Referências

Documentos relacionados

A receita total com turismo gerada pela Fórmula Truck em São Paulo foi de R$ 12 milhões, considerando os gastos dos turistas com ingressos, transporte, alimentação, entretenimento

Prefeito da Cidade de São Paulo / Mayor of the City of São Paulo: Gilberto Kassab Presidente da São Paulo Turismo/ President of São Paulo Turismo: Marcelo Rehder Vice-Presidente

fonte: Conselho Mundial de Viagens e Turismo e Observatório de Turismo e Eventos da Cidade de São Paulo, 2015 source: World Travel & Tourism Council and City of São Paulo

O objetivo foi de conhecer o comportamento desse público, identificando o gênero, a faixa etária, a ocupação, os gastos e os pernoites na cidade, além de uma avaliação da cidade

Prefeito da Cidade de São Paulo: Gilberto Kassab Presidente: Caio Luiz de Carvalho Vice-presidente: Tasso Gadzanis Diretor de Ações Estratégicas e Comunicação: Luiz Sales Diretor

Prefeito da Cidade de São Paulo: Gilberto Kassab SÃO PAULO TURISMO (SPTURIS) Presidente: Caio Luiz de Carvalho Vice-presidente: Tasso Gadzanis Diretor de Ações Estratégicas

Com o objetivo de identificar o perfil do público, a São Paulo Turismo realizou uma pesquisa exploratória junto aos participantes dos desfiles do grupo especial, nos dias 04

Elaborado pela Equipe Técnica da Diretoria de Turismo da São Paulo Turismo São Paulo Turismo S/A - Empresa Oficial de Turismo e Eventos da Cidade de São Paulo / Prepared by