• Nenhum resultado encontrado

PESQUISA DE PERFIL DE PÚBLICO E AVALIAÇÃO DO EVENTO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "PESQUISA DE PERFIL DE PÚBLICO E AVALIAÇÃO DO EVENTO"

Copied!
20
0
0

Texto

(1)

PESQUISA DE PERFIL DE PÚBLICO E AVALIAÇÃO DO EVENTO

AUDIENCE PROFILE AND EVENT EVALUATION RESEARCH

OBSERVATÓRIO

(2)

Prefeito da Cidade de São Paulo / Mayor of the City of São Paulo: Gilberto Kassab Presidente da São Paulo Turismo/ President of São Paulo Turismo: Marcelo Rehder Vice-Presidente da São Paulo Turismo (SPTuris) / Vice-President of São Paulo Turismo: Tasso Gadzanis Diretor de Eventos / Events Director: Everaldo Teixeira Dourado Junior Diretor de Marketing e Vendas/ Marketing and Sales Director: Milton Longobardi Diretor Administrativo Financeiro e de Relacionamento com os Investidores/Managing Finance and Investor Relations Director: Arley Ayres Diretor de Representação dos Empregados/ Employee Representation Director: João Batista de Godoy Diretora de Turismo e Entretenimento/ Tourism and Entertainment Director: Luciane Leite Diretor de Infraestrutura/ Infrastructure Director: Antonio de Pádua Perosa Diretor de Ações Estratégicas e Comunicação / Strategic Actions and Communication Director: Luiz Sales

OBSERVATÓRIO DO TURISMO DA CIDADE DE SÃO PAULO

®

Coordenação Geral / Coordination: Beatriz Lage Coordenação Técnica / Technical Coordination: Fabio Montanheiro Projeto gráfico e diagramação / Graphic Design and diagramming: Fabio Montanheiro Equipe técnica / Technical Team: Andrezza Serra e Mário La Torre Filho Estagiários / Trainees: Danilo Popriaga, Janaína Butuhy e Stela Ribas

Impresso em junho de 2012 / Tiragem: 1.500 exemplares O objetivo da São Paulo Turismo é promover a Cidade de São Paulo de forma independente e sem nenhum vínculo com os estabelecimentos mencionados.

Printed in June 2012 / Print run: 1,500 copies The purpose of São Paulo Turismo is to promote the city of São Paulo independently of and without any connection to the establishments mentioned.

Mais Informações/ For more information:

Av. Olavo Fontoura, 1209 – Portão 35 – Parque Anhembi – Santana - São Paulo – SP – 02012-021 - Tel.: (11) 2226-0626 – pesquisa@spturis.com Visite/ Visit: spturis.com | cidadedesaopaulo.com | observatoriodoturismo.com.br

(3)

APRESENTAÇÃO

A São Paulo Indy 300, em sua 3ª edição que ocorreu no Circuito Anhembi, foi acompanhada por uma pesquisa realizada pela São Paulo Turis- mo (SPTuris) objetivando identificar o perfil geral do público e turistas presentes, composto por 60 mil participantes nos dois dias de evento, segundo os organizadores.

Sob a coordenação do Observatório de Turismo, núcleo de estudos da SPTuris, foi estruturado um inquérito buscando conhecer variáveis quanto à área de influência do evento, características sócio-demográficas do público, procedências, gastos no evento, locomoção, motiva- ção ao Circuito Anhembi, avaliações e expectativas das pessoas que estiveram no local, nos dias 28 e 29 de abril de 2012.

A pesquisa do Observatório da Cidade de São Paulo foi ainda complementada por um monitoramento paralelo nas mídias sociais, durante período de uma semana, buscando quantificar citações de termos-chave da SP Indy 300, incluindo menção de alguns pilotos nacionais.

INTRODUCTION

The São Paulo Indy 300 in its 3rd edition that took place at the Anhembi Race Track, was accompanied by a survey conducted by the São Paulo Turismo (SPTuris) aiming at identifying the general profile of the public and tourists present, composed of 60 000 participants on the two days event, according to organizers.

Under the coordination of the Tourism Observatory of São Paulo, the survey sought for some variables, particularly the influence area of the event, socio-demographic characteristics of the attendees, origins of the audience, spendings at the event, evaluations of the race track and expectations of people who were on site, on the 28th and 29th of April, 2012.

The research of the Observatory of São Paulo was complemented by a social medias monitoring for one week, seeking to quantify mentions

(4)

SÃO PAULO INDY 300

A São Paulo Indy 300 é uma das quatro etapas da competição que acontecem fora dos Estados Unidos, sendo a única a ocorrer na América Latina. A Cidade de São Paulo recebe anualmente o evento desde 2010 no circuito de rua montado no Anhembi Parque, que possui a maior reta do calendário utilizando parte da Marginal Tietê, bem como um trecho da Avenida Olavo Fontoura e o Sambódromo do Anhembi.

O “S do Samba”, curva que fica ao final da reta do Sambódromo, é um dos trechos mais emocionantes do circuito.

SÃO PAULO INDY 300

The São Paulo Indy 300 is one of the four stages of the competition

taking place outside the United States, being the only one to occur

in Latin America. The City of São Paulo hosts the annual event sin-

ce 2010 at the street circuit mounted on the Anhembi Park that has

the largest line of the calendar, using part of the Marginal Tietê, as

well as a stretch of Avenue Olavo Fontoura and Anhembi Samba-

drome. The “S of Samba”, which is a curve at the end of the line

of the Sambódromo is one of the most exciting parts of the circuit.

(5)

MONITORAMENTO DE MÍDIAS SOCIAIS

O termo SP INDY 300 foi monitorado nas mídias sociais durante o período de 18/04 a 02/05. Obteve 2.874 citações (com pico de 780 citações no dia 29/04), sendo 69,9%

proveniente do Twitter, 13,0% de Blogs, 8,2% do Flikr, 3,7% do Facebook e 5,2% outros.

No geral, foram observadas somente 5,8% de citações negativas, sendo que 77,2%

das postagens foram feitas por homens e 22,8% por mulheres (para os comentários postados no Facebook e Google)

A audiência no Twitter e Facebook, durante todos os dias, foi de 10,7 milhões de pessoas.

SOCIAL MEDIA MONITORING

The topic SP INDY 300 was monitored in social media between 04/18 and 05/02, obtai- ning 2874 mentions (with a peak of 780 on 04/29), with 69.9% of the total coming from Twitter, 13.0% from blogs, 8.2% from Flickr, 3.7% from Facebook and 5.2% others.

Overall, only 5.8% of mentions were negative, and 77.2% of posts were made by men and 22.8% by women (for the ones posted on Facebook and Google)

The audience on Twitter and Facebook during this period was of 10.7 million people.

(6)

EVENT AUDIENCE PROFILE

The characteristics of the motorsport’s fans present at the São Paulo Indy 300 follow the pattern found in surveys of previous ye- ars. This third edition of the event indicated a predominantly male audience (83.6%), aged between 30 and 39 years (29.1%), with a college degree (43.4%) and income between 6 and 10 minimum wages (28.0%).

Other peculiarities were found specifically in the 2012 survey, be- ginning with the origin of the audience: 99.2% composed of Bra- zilians, of which 58.4% come from Sao Paulo city, 13.3% from the Greater Sao Paulo area, and 28.3% from other cities.

Regarding the Brazilian states, 87.3% of the participants reside in the State of São Paulo.

Automobile was the most used mean of transport to get to the event (40.5%), followed by buses (28.5%) and subway (17.9%).

Of the respondents, 62.8% reported attendance of the two-day event: training and official race.

Most tickets were purchased at the event’s official website (60.4%).

PERFIL DE PÚBLICO DO EVENTO

Algumas características sobre o perfil do público de torcedores do automobilismo, como aparece na São Paulo Indy 300, seguem o padrão encontrado nas pesquisas de anos anteriores. Entre estas, a 3ª edição do evento apontou predominância do público masculi- no (83,6%), idade entre 30 e 39 anos (29,1%), ensino superior com- pleto (43,4%) e renda média entre 6 e 10 salários mínimos (28,0%).

Outras peculiaridades foram encontradas especificamente na pes- quisa de 2012, começando pela origem do público: 99,2% com- posto por brasileiros, sendo 58,4% de paulistanos, 13,3% da Gran- de São Paulo, e 28,3% de outras cidades.

Em relação à procedência dos estados brasileiros, 87,3% dos par- ticipantes residem no próprio Estado de São Paulo.

O carro foi o meio de transporte mais utilizado para se chegar ao evento (40,5%), seguido do ônibus (28,5%) e do metrô (17,9%).

Dos entrevistados, 62,8% afirmaram presença nos dois dias do evento: treino e corrida oficial.

A maioria adquiriu os ingressos pelo site oficial do evento (60,4%).

(7)

ORIGEM DO PÚBLICO AUDIENCE ORIGIN

Mundo/ World Estados Brasileiros/ Brazilian States Cidades Brasileiras/ Brazilian Cities

99,2% 87,3% 28,3% 58,4%

13,3%

2,7% 1,8%

1,7%

1,0%

0,9%

4,6%

0,8%

Brasileiros/ Brazillians São Paulo

Minas Gerais Paraná

Rio de Janeiro

Rio Grande do Sul Distrito Federal Outros Estados/

Other States

Cidade de São Paulo/ City of São Paulo Grande São Paulo/ Greater São Paulo Outras Cidades/ Other Cities Estrangeiros/ Foreigners*

*México, Paraguai, África do Sul, Argentina/

Mexico, Paraguay, South Africa, Argentina

(8)

ÁREA DE INFLUÊNCIA PARA O PÚBLICO DO EVENTO EVENT AUDIENCE INFLUENCE AREA

Brasil/ Brazil 1 Grande São Paulo/ Greater São Paulo 2

2 Cidades principais, representando 91,1% da amostra total/

1 Cidades principais, representando 87,3% da amostra total/

Main Cities, representing 87.3% of total sample 200 km

400 km

900 km 1.900 km

2.400 km 2.900 km

Circuito Anhembi

Anhembi Indy Racetrack

(9)

CIdade de São Paulo/ City of São Paulo 3 A área de influência do evento tem extensão em quase todo o ter- ritório nacional, predominantemente nas capitais brasileiras e no Estado de São Paulo, que concentrou a maior emissão de partici- pantes à SP Indy 300. Observa-se no mapa da grande São Paulo as cidades de origem do público residente nas proximidades, com destaque para a cidade de Guarulhos e cidades do ABC paulista (61,2% dos participantes que residem na região metropolitana). Na própria cidade de São Paulo, destaque para os distritos da Zona Norte da cidade (31,2% dos residentes entrevistados) e também da Zona Sul/ Sudeste (12,1% dos entrevistados).

The event influence area extends itself for almost the entire natio- nal territory, mainly in capital cities and the State of Sao Paulo. It is also the map of Greater São Paulo and cities of origin of the public resident in the area, especially the city of Guarulhos and cities in the ABC paulista (61.2% of participants residing in the metropolitan area). In the city of São Paulo, especially in the northern districts of the city (31.2% of residents interviewed) and the South/ Southeast Zones (12.1% of respondents).

1 Cidades principais, representando 87,3% da amostra total/

Circuito Anhembi

Anhembi Indy Racetrack

(10)

PERFIL GERAL

GENERAL PROFILE

Gênero/ Gender Faixa Etária/ Age Grau de Instrução/ Level of Education

83,6%

16,2%

1,0%

3,2%

21,3%

18,4%

43,4%

12,7%

18,5%

29,1%

19,8%

13,1%

3,3%

16,4%

Masculino/ Male

De 1 8 a 24 a no s/ 18 to 2 4 ye ar s

Básico/

Elementary Fundamental/

Fundamental Médio/

Secondary Superior incompleto/

Higher Ed. Incomplete Superior Completo/

Graduated Pós-graduação/

Post-graduated De 2 5 a 29 a no s/ 25 to 2 9 ye ar s De 3 0 a 39 a no s/ 30 to 3 9 ye ar s De 4 0 a 49 a no s/ 40 to 4 9 ye ar s De 5 0 a 59 a no s/ 50 to 5 9 ye ar s M ai s de 5 9 an os / M or e th an 5 9 ye ar s

Feminino/ Female*

(11)

Grau de Instrução/ Level of Education Renda Familiar/ Family Income* Ocupação/ Professional Status Profissões/ Job Positions

2,9% 45,9%

7,2% 10,3%

20,8% 5,3%

28,0% 11,6%

18,3% 8,8%

11,5% 13,0%

4,9% 3,7%

6,4% 1,4%

Até R$ 622/

Up to 622 BRL Assalariado/

Employee De R$ 623 até R$ 1.866/

From 623 BRL to 1.866 BRL Funcionário Público/

Civil Servant De R$ 1.867 até R$ 3.110/

From 1.867 BRL to 3.110 BRL Profissional Liberal/

Freelancer De R$ 3.111 até R$ 6.220/

From 3.111 BRL to 6.220 BRL Autônomo/

Self-employed De R$ 6.221 até R$ 9.330/

From 6.221 BRL to 9.330 BRL Estudante/

Student De R$ 9.331 até R$ 12.440/

From 9.331 BRL to 12.440 BRL

Empresário/

Business Owner De R$ 12.441 até R$ 15.550/

From 12.441 BRL to 15.550 BRL

Aposentado ou Pensionista/

Retired or Living on allowance Acima de R$ 15.550/

More than 15.550 BRL

Desempregado/

Unemployed

Administrador/

Administrator 13,3%

Engenheiro/

Engineer 8,0%

Vendedor/

Salesman 5,9%

Analista de Sistemas/

System Analyst 5,6%

Auxiliar Admnistrativo/

Office Employee 4,6%

Advogado/

lawyer 3,8%

Jornalista/

Journalist 3,5%

Outros/

Others 55,3%

(12)

PÚBLICO E O EVENTO

AUDIENCE AND THE EVENT

Meio de Transporte Utilizado para chegar ao Circuito Anhembi/ Means of transportation to arrive at Anhembi Indy Racetrack

Como adquiriu seu ingresso/

How did you buy the ticket?

Quantos dias irá ao Circuito Anhembi/

Days attendending the event at Anhembi Indy Racetrack

Carro/

Car

Site Oficial/

Official Website

Sábado/

Saturday Domingo/

Sunday

Sábado e Domingo/

Saturday and Sunday Ônibus/

Bus

Outros sites/

Other websites Metrô/

Subway

Agência de Viagens/

Travel Agency Trem/

Train

Bilheteria/

Ticket booth A pé/

Walking

Outro/

Other

Outro/

Other 40,5%

78,8%

4,9% 1,6%

6,4% 8,3%

6,9% 30,3% 62,8%

28,5%

17,9%

2,6% 3,6% 6,8 %

(13)

A corrida em si/

The race itself TV

Jornais ou Revistas/

Newspapers or magazines

Rádio/

Radio Outro/

Other Internet O mundo da

velocidade/

The racing world Piloto/

Pilot Outro/

Other

Rubens Barrichello

Bia Figueiredo Tony Kanaan

Hélio Castroneves Outros Pilotos/

Other Pilots

O que o traz ao Circuito Anhembi/

What brings you to Anhembi Indy Racetrack

Onde viu propaganda da SP Indy 300/

SP Indy 300 seen advertising

60,3%

76,9%

55,7%

7,3%

19,8%

10,4%

6,7%

8,2%

7,5%

3,0%

4,4%

29,4%

7,4%

2,9%

Os nomes de alguns pilotos foram monitorados durante o perío- do de 18/04 a 02/05: Bia Figueiredo teve 1.431 citações; Helio Castroneves ficou com 1.189 citações; Rubens Barrichello com 1.625 citações e Tony Kanaan apareceu em 1.276 citações.

The names of some pilots were monitored between 04/18 and 05/02:

Bia Figueiredo, with 1431 mentions, Helio Castroneves in 1189 mentions, Rubens Barrichello with 1625 mentions and Tony Kana- an with 1,276 mentions.

Pilotos nas Mídias Sociais/ Pilots on Social Media

Qual?/

Which one?

(14)

Média/ Average Paulistanos/

São Paulo Residents**

Turistas/ Tourists

R$/ BRL % R$/ BRL % R$/ BRL %

Média de Gastos no Evento/

Average Spents in the Event*

Alimentação e bebidas/

Food and beverages 63,62 25,5 72,67 24,2 71,20 25,6

Loja/ Store 131,26 52,5 149,46 49,8 141,10 50,8

Estacionamento/ Parking 33,91 13,6 35,87 12,0 34,60 12,5

Táxi e transporte coletivo/

Taxi and public transportation service 21,00 8,4 42,00 14,0 31,00 11,2

TOTAL 249,79 100,0 300,00 100,0 277,90 100,0

*US$ 1 = 1,76 BRL (29/04/2012)

**Cidade de São Paulo e Região Metropolitana/ City of São Paulo and Greater São Paulo

Os gastos no evento superaram os números dos anos anteriores, com uma média de R$ 277,90 por participante, sendo que os turis- tas gastaram cerca de 8% a mais (R$ 300,00).

The expenses in the event surpassed the numbers from previous ye-

ars, with an average of 277.90 BRL per participant, and that tourists

spent about 8% more (300.00 BRL).

(15)

5 4 3 2 1

Avaliação do Evento/

Event Evaluation

Acima das expectativas/

Above the expectations

Abaixo das expectativas/

Below the expectations

Conforto/ Comfort 31,2% 31,2% 24,8% 7,9% 4,9%

Circulação/ Walking area 46,1% 30,8% 15,5% 4,1% 3,6%

Banheiros/ Toilets 27,5% 27,1% 25,4% 13,3% 6,7%

Limpeza/ Clealiness 46,3% 30,5% 15,9% 4,9% 2,5%

Sinalização/ Event signing 50,4% 27,6% 13,3% 4,0% 4,7%

Estacionamento/ Parking 22,5% 12,2% 18,0% 14,5% 32,8%

Serviços disponíveis (segurança,

táxis, telefones/ Available services (security, taxi, telephone)

55,0% 28,8% 12,3% 2,5% 1,3%

As avaliações da SP Indy 300 demonstram que o evento superou a expectativa do público, principalmente nos quesitos serviços dis- poníveis (83,8%), sinalização (77,6%) e circulação (76,9%).

Evaluations of SP Indy 300 show that the event exceeded the expec- tations of the public, especially in the categories of services available (83.8%), signaling (77.6%) and walking area (76.9%).

5 (excelente); 4 (bom); 3 (regular); 2 (ruim); 1 (péssimo)

(16)

PERFIL DOS TURISTAS TOURISTS PROFILE

Como chegou à Cidade de São Paulo/

Means of transportation to arrive at São Paulo

Principal motivo da viagem à São Paulo/

Main reason of the trip to São Paulo

Carro/

Car

Entrete- nimento/

Enter- tainment Avião/

Airplane

SP INDY 300 Ônibus/

Bus

Compras/

Shopping Ônibus

Fretado/

Charted Bus

Negócios/

Business Trem/

Train

Visita a amigos/

parentes/

Visiting friends / relatives Outro/

Other

Outro/

Other

50,9% 84,8%

12,4% 4,2%

5,3% 7,9% 18,8% 0,8% 4,2%

4,7% 3,0% 3,0%

Créditos/ Credits: Keko Pascuzzi

(17)

Onde Está Hospedado/

Accomodation in the City

Programou-se para ficar mais dias na cidade, além do evento?/ Did you schedule your trip to a longer stay in the city, besides the event?

Hostel/

Hostel Hotel/

Hotel

Pensão/

Bed and Breakfest

Casa de amigos ou parentes/

Friends or family house

Casa própria/

Owned house

Outro/

Other 63,4%

56,2%

43,8%

1,6% 0,5%

23,5%

3,8% 7,1% Sim/ Yes

Não/ No

Turistas chegaram à São Paulo em sua maioria utilizando avião (50,9%) como meio de transporte. O trem aparece como segunda principal opção, demonstrando a força do evento nas cidades pró- ximas à capital. Os principais meios de acomodação foram hotel (63,4%) e casa de amigos e parentes (23,5%). Mais de 40% dos turistas programou-se para permanecer na cidade além do perío- do do evento, em parte explicado pelo feriado prolongado coin- cidindo com a data da corrida. A média de gastos dos turistas na

Tourists came to São Paulo mostly using aircraft (50.9%) as a means

of transport. The train appears as the second main option, demons-

trating the strength of the event in cities near the capital. The means

of accommodation were hotel (63.4%) and house of friends and re-

latives (23.5%). Over 40% of tourists scheduled to remain in the city

beyond the period of the event, partly explained by the long weekend

coinciding with the date of race. The average spending by tourists on

the trip were 1,239.40 BRL, with 2.68 days in the city of Sao Paulo.

(18)

Média de gastos durante a permanência na cidade/

Average spents during the stay in the city*

Permanência média na cidade de São Paulo/

Average stay in the city

Hospedagem/ Accomodation 363,60 29,3

Alimentação/ Food 148,90 12,0

Lazer e entretenimento/ Leisure and entertainment 193,90 15,6

Táxi e transporte coletivo/ Taxi and public transportation service 75,70 6,1

Compras/ Shopping 457,30 36,9

TOTAL 1.239,40 100,0

*US$ 1 = 1,76 BRL (29/04/2012)

R$/ BRL %

2,7 Dias/ Days

Créditos/ Credits: José Cordeiro

(19)

CONSIDERAÇÕES FINAIS E AGRADECIMENTOS ESPECIAIS

Os números evidenciam a importância da edição paulistana Indy 300, que se tornou um marco no seu calendário oficial. A série histórica de dados permite-nos atestar a consolidação do seu público e ressalta avaliações positivas do momento. Comprova também o cuidadoso ajuste por todos aqueles que vêm participando da sua organização.

O aumento dos residentes de fora da região metropolitana, dos gastos do público, da visibilidade midiática e de outros efeitos, comprovam o crescimento do evento.

Agradecemos ao Complexo Educacional FMU, com seus docentes e alunos dos Cursos Superiores de Tecnologia em Eventos, Gestão de Turismo e Hotelaria que aplicaram 1.623 entrevistas de campo durante os dois dias do evento; e à equipe técnica do Grupo Bandeirantes de Comunicação, em especial da Enter Entertainment Experience.

FINAL CONSIDERATIONS AND ACKNOWLEDGMENTS

The figures show the magnitude of the Indy 300 edition of São Paulo, which became a milestone in its official calendar. The time series data allows us to demonstrate the consolidation of its audience and highlights the positive evaluations of the event. Also demonstrates the careful adjustment for all those who have participated in your organization.

The increase of residents from cities outside the metropolitan area, audience spendings, as well as media visibility and other effects, show the growth of the event.

We thank the Complexo Educacional FMU, with its faculty and students of the courses of Technology in Events, Tourism Management and

(20)

Referências

Documentos relacionados

Prefeito da Cidade de São Paulo: Gilberto Kassab SÃO PAULO TURISMO (SPTURIS) Presidente: Caio Luiz de Carvalho Vice-presidente: Tasso Gadzanis Diretor de Ações Estratégicas

Com o objetivo de identificar o perfil do público, a São Paulo Turismo realizou uma pesquisa exploratória junto aos participantes dos desfiles do grupo especial, nos dias 04

Elaborado pela Equipe Técnica da Diretoria de Turismo da São Paulo Turismo São Paulo Turismo S/A - Empresa Oficial de Turismo e Eventos da Cidade de São Paulo / Prepared by

Prefeito da Cidade de São Paulo / Mayor of the City of São Paulo: Gilberto Kassab Presidente da São Paulo Turismo/ President of São Paulo Turismo: Marcelo Rehder Vice-Presidente

Como Superintendente designado para o Programa Geral de Saúde e Benefícios, devidamente indicado pelo SINTUNESP e ratificado pelo Magnífico Reitor da Universidade Estadual

Novos estudos deverão ser efetivados pelo Observatório da SPTuris em próximas edições da SPFW, buscando sempre ampliar o conhecimento dos seus principais indicadores, alguns

This study has evaluated the mobility of chromium resulting from the disposal of leather trimmings and its influence on soil, water (surface water and underground water),

Estabelece regramento e medidas para fo- mento ao reúso de água para aplicações não potáveis, oriundas do polimento do efluente final do tratamento de esgoto, de recuperação