• Nenhum resultado encontrado

Montageanleitung. Instruções de montagem. Assembly instructions. Advanced Contact Technology

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Montageanleitung. Instruções de montagem. Assembly instructions. Advanced Contact Technology"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

MA000 (de_en)

Montageanleitung

MA000 (de_en)

Assembly instructions

MA213-04 (pt_en)

Instruções de montagem

MA213-04 (pt_en)

Assembly instructions

Fichas BUS para MC CombiTac

MC connectors for data transfer CombiTac

Sumário

Instruções de segurança ...2 Ferramentas necessárias �����������������������������������������������������������3 Preparação do cabo �������������������������������������������������������������������3 Cravar dos contactos �����������������������������������������������������������������3 Montagem dos contactos em matrizes �������������������������������������4 Disposição dos contactos no suporte ���������������������������������������4 Extracção de contacto ���������������������������������������������������������������5 Montagem das matrizes de contacto no suporte

de contacto ��������������������������������������������������������������������������������5 Notas ��������������������������������������������������������������������������������������7-8

Não são necessárias instruções de montagem para os acoplamentos CT-RJ45/...

Content

Safety Instructions ...2 Tools required ����������������������������������������������������������������������������3 Cable preparation ����������������������������������������������������������������������3 Crimping the wires ��������������������������������������������������������������������3 Contact assembly in inserts�������������������������������������������������������4 Contact arrangement of the contact carrier ������������������������������4 Contact extraction ���������������������������������������������������������������������5 Assembly of the contact inserts into the contact carrier �����������5 Notes ��������������������������������������������������������������������������������������7-8

No assembly instructions are required for CT-RJ45/... connectors.

(2)

Explicação dos símbolos

Explanation of the symbols

Aviso de tensão eléctrica perigosa Warning of dangerous voltages Aviso de um perigo Warning of a hazard area Alerta ou conselho útil Useful hint or tip

Instruções de segurança

Safety instructions

Os produtos só devem ser montados e instalados por pessoal qualificado e instruído, tendo em consideração o cumprimen-to das normas e regulamentações de segurança legalmente aplicáveis�

A Multi-Contact (MC) exclui qualquer responsabilidade na se-quência do incumprimento destas instruções�

The products may be assembled and installed exclusively by suitably qualified and trained specialists duly observing all ap-plicable safety regulations�

Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of failure to observe these warnings�

Utilize apenas os componentes e ferramentas indicados pela MC� Respeite os procedimentos de preparação e montagem aqui descritos, caso contrário, a segurança e a observância dos dados técnicos não estarão asseguradas� Não altere o produto de nenhuma forma�

Use only the components and tools specified by MC. In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and as-sembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot give any guarantee as to safety or conformity with the techni-cal data� Do not modify the product in any way�

Os conectores de encaixe que não são fabricados pela MC e que podem ser encaixados nos produtos da MC, sendo, por vezes, descritos como compatíveis com os produtos MC pe-los fabricantes, não estão em conformidade com os requisi-tos de uma ligação elétrica segura e estável a longo prazo, não devendo ser encaixados nos elementos MC por razões de segurança. Desta forma, a MC não assume qualquer respon-sabilidade pela combinação dos conectores de encaixe não autorizados pela MC com os elementos MC, bem como pelos danos daí decorrentes.

Connectors not originally manufactured by MC which can be mated with MC elements and in some cases are even described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connec-tion with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with MC elements� MC therefore does not accept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i�e� lacking MC approval) with MC elements�

Os trabalhos descritos no presente documento não devem ser realizados com as peças ligadas à cor-rente elétrica ou sob tensão.

The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts.

A proteção contra choques elétricos deve ser for-necida pelo produto final (isto é, pelo conector de encaixe corretamente montado) e assegurada pelo utilizador.

Protection from electric shock must be assured by the end product (i.e. by the correctly assembled plug connector) and by its user.

Os conectores de encaixe não devem ser separa-dos sob carga. O encaixe e separação sob tensão são permitidos.

The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted.

Cada vez que se usar um conector deve-se proce-der a uma verificação prévia da existência de defeitos

exteriores (principalmente o isolamento)� Se existi-rem algumas dúvidas sobre a sua segurança, deve-se consultar um especialista ou substituir o conector�

Each time the connector is used, it should previous-ly be inspected for external defects (particularprevious-ly the insulation). If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the connector must be replaced.

Os conectores de encaixe são impermeáveis de

acor-do com a classe de proteção IP. The plug connectors are watertight in accordance with the product specific IP protection class. Os conectores que não podem ser encaixados devem

estar protegidos da humidade e sujidade. Os conec-tores de encaixe não devem ser encaixados uns nos outros se estiverem sujos.

Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt. The male and female parts must not be plugged together when soiled.

Encontrará mais dados técnicos no catálogo de

(3)

1 2 3 4 5 4,5

Ferramentas necessárias

Tools required

(ill. 1)

Ferramenta de desmonta-gem de contacto CT-NET-AWZ (33�3048) (Necessária apenas em caso de repa-ração)�

(ill. 1)

Contact extraction tool CT-NET-AWZ (33�3048) (For repair purposes only)�

Preparação do cabo

Cable preparation

(ill. 2)

Deslize a porca M e o anel de fixação Z pela sequência indicada no cabo� Diâmetro do cabo:

Mín. 5,5 mm Máx. 7,5 mm

(ill. 2)

Slip nut M and retaining ring Z in the indicated sequence onto the cable� Cable diameter:

Min. 5,5 mm Max. 7,5 mm

(ill. 3)

Descarne o isolamento do cabo externo num comprimento de 18 mm sem danificar a blindagem. Pressione os fios blindados sobre o isolamento do cabo e prenda os fios com fita adesiva�

(ill. 3)

Without damaging the shielding, care-fully strip 18 mm of outer cable insula-tion�Pull the shield wires back over the outer insulation cable and secure with adhesive tape�

(ill. 4)

Separe os fios e descarne a um com-primento de 4,5 mm.

(ill. 4)

Fan out single wires and strip them to the length of 4,5 mm.

Cravar dos contactos

Crimping the wires

(ill. 5)

Crave os contactos com un alicate de cravar CT-M-CZ (33�3800) e posicio-nador MES-CZ (18�3801)� Consulte na Tabela 1 a posição do selector de acordo com a secção do condutor�

(ill. 5)

Crimp contacts with crimping pliers CT-M-CZ (33�3800) and locator MES-CZ (18�3801)�

See Tab� 1 for selector position according to conductor cross section�

Secção do condutor

Conductor cross section Posição do selector

Selector position mm2 AWG 0,25 24 2 0,34 22 3 0,5 20 4 0,75 18 5 Tab. 1

(4)

B S

Ethernet / Profinet

Interbus

Profibus

7 6

Montagem dos contactos em

matrizes

Contact assembly in inserts

(ill. 6)

A matriz fêmea é marcada com um B, a matriz macho é marcada com um S� Os núneros de contacto encontram-se na parte posterior� Os contactos deve-rão introduzidos pela parte posterior�

(ill. 6)

The female insert is marked with a B, the pin insert is marked with an S� The contact numbers are on the back side� The contacts will be inserted from back side�

Disposição dos contactos no

suporte

Contact arrangement of the

contact carrier

(ill. 7)

(Visto da extremidade) (ill. 7)(Seen from the termination side)

Configuração com 4 pares T568A Configuration with 4 pairs T568A

Configuração com 4 pares T568B Configuration with 4 pairs T568B Lado macho Lado fêmea

Pin side Socket side

Interbus DO 1 /DO 2 DI 3 /DI 6 COM 4 Profibus Line A 1 Line B 2 GND 4

Ethernet & Profinet

TX+ 1 TX- 2 RX+ 3 RX- 6 CANbus Configuração individual de acordo com as especificações BUS

Individual configuration accor-ding to BUS specifications

Contacto No.

Contact No. Pare No. Pair No. Cor Colour

1 1 Branco/Verde white/green 2 1 Verde green 3 2 Branco/Laranja white/orange 4 3 Azul blue 5 3 Branco/Azul white/blue 6 2 Laranja orange 7 4 Branco/Castanho white/brown 8 4 Castanho brown Tab. 2 Tab. 3 Contacto No.

Contact No. Pare No. Pair No. Cor Colour

1 1 Branco/Laranja white/orange 2 1 Laranja orange 3 2 Branco/Verde white/green 4 3 Azul blue 5 3 Branco/Azul white/blue 6 2 Verde green 7 4 Branco/Castanho white/brown 8 4 Castanho brown

(5)

8 9 CT-NET-AWZ D 10 11 12 13 14 (ill. 8)

Introduza os contactos na parte poste-rior das matrizes até ao encaixe�

(ill. 8)

Push the contacts through the num-ber indicated side until they lock into place�

Atenção

Os orifícios de contacto não ocu-pados, devem ser tapados com tampões�

Attention

Any unoccupied contact slots should be fitted with blind plugs.

Extracção de contacto

Contact extraction

(ill. 9)

Introduza a ferramenta de extracção CT-NT-AWZ pela parte dianteira da matriz de contacto até escutar um clique. De seguida, com o mandril, retire o contacto�

(ill. 9)

Insert the extraction tool CT-NET-AWZ from the front side into the contact slot until you hear a click� Then with the drift D push out the contact�

Montagem das matrizes de

contacto no suporte de

con-tacto

Assembly of the contact

in-serts into the contact carrier

(ill. 10)

Empurre a anilha de fixação Z para a matriz de contacto K� Coloque a parte de condução F sobre a parte plana�

(ill. 10)

Connect the retaining ring Z to the contact insert K� Place the leading part F over the flat area of the insert K.

(ill. 11)

Retire a fita adesiva e corte os fios de blindagem de forma a que ultrapas-sem o anel de fixação em aproximada-mente 3 mm.

(ill. 11)

Remove adhesive tape and cut the screening wires so that they can be layed approx. 3 mm over the retaining ring�

(ill. 12)

Coloque os fios de blindagem sobre o anel de fixação.

(ill. 12)

Lay the screening wires over the retaining ring�

Aviso:

O anel de fixação deve morder o isolamento exterior do cabo.

Note:

In the end position, the retain-ing rretain-ing must clamp the outer cable insulation.

(ill. 13)

Empurre a porca M sobre o anel de fixação Z.

(ill. 13)

Push nut M over the retaining ring Z�

(ill. 14)

Introduza a unidade de orifício no suporte de contacto K� Observe a po-sição correcta de peça� Aperte a porca M mantendo o cabo imóvel�

(ill. 14)

Insert the whole unit in the contact carrier K� Ensure that the position of the flat part is correct. Tighten nut M while holding the cable to avoid any cable rotation�

Atenção:

Apertar a porca, apenas com a mâo (sem ferramentas). A rosca visível após aperto da porca, depende do diâmetro exterior do cabo�

Attention

Tighten the nut only by hand (wit-hout tools)� The amount of thread that is visible after tightening the nut depends on the outside diameter of the cable�

(6)

15

(ill. 15)

Repetir a operação com o segundo conjunto� O suporte de contactos está agora pronto para utilizar�

(ill. 15)

Mount the second contact insert in the same way�

The contact carrier is now ready to use�

Atenção

Depois de cravar e montar no porta contactos e antes da pri-meira conexão, deve assegurar--se de que os contactos não estão danificados (inclinados, partidos,...)

Attention

Following crimping and assem-bly into the contact carriers, and before connecting for the first time, check that the plugs are not damaged (bent, broken…)

(7)
(8)

Fabricante/Producer: Multi-Contact AG Stockbrunnenrain 8 CH – 4123 Allschwil Tel. +41/61/306 55 55 Fax +41/61/306 55 56 mail basel@multi-contact.com www.multi-contact.com © b y Multi-Contact A G, Switz

erland – MA213-04 – 06.2014, Inde

x g

, Global Communications – ÄSujeito à alterações / Subject to alterations

Referências

Documentos relacionados

Métodos: Realizou-se uma revisão sistemática tendo como referência a base de dados MEDLINE (National Library of Medicine) onde a estratégia de busca utilizou as

Eles estavam construindo uma nova casa para eles e Bira perguntou qual o plano deles para a velha casa...ficou em R$ 1.000,00(Hum Mil Reais); nós não conseguimos levantar

Os conectores de encaixe que não são fabricados pela MC e que podem ser encaixados nos produtos da MC, sendo, por vezes, descritos como compatíveis com os produtos MC pe-

Os conectores de encaixe que não são fabricados pela Stäubli e que podem ser encaixados nos produtos da Stäubli, sen- do, por vezes, descritos como compatíveis com os

Os conectores de encaixe que não são fabricados pela Stäubli e que podem ser encaixados nos produtos da Stäubli, sendo, por vezes, descritos como compatíveis com os produtos Stäub-

Os conectores de encaixe que não são fabricados pela MC e que podem ser encaixados nos produtos da MC, sendo, por vezes, descritos como compatíveis com os produtos MC pe-

Os conectores de encaixe que não são fabricados pela Stäubli e que podem ser encaixados nos produtos da Stäubli, sen- do, por vezes, descritos como „compatíveis com os produtos

Os conectores de encaixe que não são fabricados pela Stäubli e que podem ser encaixados nos produtos da Stäubli, sen- do, por vezes, descritos como compatíveis com os produtos