• Nenhum resultado encontrado

MA223 (pt_en) Instruções de montagem. MA223 (pt_en) Assembly instructions

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MA223 (pt_en) Instruções de montagem. MA223 (pt_en) Assembly instructions"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

PV-ADBP3/.../GWD PV-ADBP3/.../GWD

MC-K.../PV-ADBP3/.../GWD MC-K.../PV-ADSP3/.../GWD

MA223 (pt_en)

Instruções de montagem

MA223 (pt_en)

Assembly instructions

Ficha de encastrar fêmea PV-ADBP3/.../GWD Ficha de encastrar macho PV-ADSP3/.../GWD Ficha de encastrar fêmea com cabo

MC-K.../PV-ADBP3/.../GWD

Ficha de encastrar macho com cabo MC-K.../PV-ADSP3/.../GWD

PV-Female panel receptacle PV-ADBP3/.../GWD PV-Male panel receptacle PV-ADSP3/.../GWD PV-Female panel receptacle with cable MC-K.../PV-ADBP3/.../GWD

PV-Male panel receptacle with cable MC-K.../PV-ADSP3/.../GWD

Sumário

Instruções de segurança ������������������������������������������������������������2 Ferramentas necessárias �����������������������������������������������������������3 Cabo de ligação �������������������������������������������������������������������������3 Preparação do cabo �������������������������������������������������������������������4 Ligações de cravar���������������������������������������������������������������������4 Cravar ����������������������������������������������������������������������������������������4

com alicate de cravar PV-CZM-16100A ���������������������������������4 Montagem ���������������������������������������������������������������������������������5 Passagem do cabo ��������������������������������������������������������������������6 Ligação ��������������������������������������������������������������������������������������6 Datos técnicos ���������������������������������������������������������������������������7

Content

Safety Instructions ����������������������������������������������������������������������2 Tools required ����������������������������������������������������������������������������3 Connecting lead ������������������������������������������������������������������������3 Cable preparation ����������������������������������������������������������������������4 Crimp connections ��������������������������������������������������������������������4 Crimping ������������������������������������������������������������������������������������4

with crimping pliers PV-CZM-16100A ������������������������������������4 Assembly of panel receptacles ��������������������������������������������������5 Cable routing �����������������������������������������������������������������������������6 Engagement ������������������������������������������������������������������������������6 Technical data ����������������������������������������������������������������������������7

Ficha de encastrar fêmea / Female panel receptacle Ficha de encastrar macho / Male panel receptacle

com cabo / with cable com cabo / with cable

Autocolante Sticker

Dados técnicos Technical data

Sistema de conexão Connector system Ø 3mm

Tensão nominal Rated voltage 1000V DC (IEC)

Corrente nominal Rated current 20A (2,5mm2, 4mm²)

30A (6mm²)

Tensão de ensaio Test voltage 6kV (50Hz, 1min.)

Faixa de temperatura ambiente Ambient temperature range -40°C...+85°C (IEC)

Temperatura máxima Upper limiting temperature 105°C (IEC)

Grau de protecção, Ligado

desligado Degree of protection, mated

unmated IP65

IP2X Categoria de sobretensão / Grau de poluição Overvoltage category / Pollution degree CATIII / 2 Resistência de contacto dos conectores Contact resistance of plug connectors 0,5mΩ

Classe de protecção Safety class II

(2)

Instruções de segurança Safety Instructions

Os produtos só devem ser montados e instalados por pessoal qualificado e instruído, tendo em consideração o cumprimen- to das normas e regulamentações de segurança legalmente aplicáveis�

A Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) exclui qualquer res- ponsabilidade na sequência do incumprimento destas obser- vâncias�

The products may be assembled and installed exclusively by suitably qualified and trained specialists duly observing all ap- plicable safety regulations�

Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any li- ability in the event of failure to observe these warnings�

Utilize apenas os componentes e ferramentas indicados pela Stäubli� Respeite os procedimentos de preparação e monta- gem aqui descritos, caso contrário a segurança e a observân- cia dos dados técnicos não estarão asseguradas� Não altere o produto de nenhuma forma�

Use only the components and tools specified by Stäubli. In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and assembly instructions as stated herein, otherwise Stäubli can- not give any guarantee as to safety or conformity with the technical data� Do not modify the product in any way�

Os conectores de encaixe que não são fabricados pela Stäubli e que podem ser encaixados nos produtos da Stäubli, sen- do, por vezes, descritos como „compatíveis com os produtos Stäubli“ pelos fabricantes, não estão em conformidade com os requisitos de uma ligação eléctrica segura e estável a lon- go prazo, não devendo ser encaixados nos elementos Stäubli por razões de segurança� Desta forma, a Stäubli não assume qualquer responsabilidade pela combinação dos conectores de encaixe não autorizados pela Stäubli com os elementos Stäubli, bem como pelos danos daí decorrentes.

Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be mated with Stäubli elements and in some cases are even described as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connec- tion with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with Stäubli elements� Stäubli therefore does not accept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i�e� lacking Stäubli approval) with Stäubli elements�

Os trabalhos descritos no presente documento não devem ser realizados com as peças ligadas à cor- rente eléctrica ou sob tensão.

The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts.

A protecção contra choques eléctricos deve ser fornecida pelo produto final e assegurada pelo uti- lizador.

Protection from electric shock must be assured by the end product (i.e. by the correctly assembled plug connector) and by its user.

Os conectores de encaixe não devem ser separa- dos sob carga. O encaixe e separação sob tensão são permitidos.

The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted.

Os conectores de encaixe são impermeáveis de acor- do com a classe de protecção IP. No entanto, não são indicados para uma utilização permanente em baixo de água. Não coloque os conectores de encai- xe directamente em cima da cobertura do telhado.

The plug connectors are watertight in accordance with the product specific IP protection class. How- ever, they are not suitable for continuous opera- tion under water. Do not place the plug connectors directly on the roof membrane.

Os conectores que não podem ser encaixados devem estar protegidos da humidade e sujidade através de uma tampa (MC3 - artigo n.º 32.0720 para buchas e 32.0721 para conectores). Os conec- tores de encaixe não devem ser encaixados uns nos outros se estiverem sujos.

Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt with a sealing cap (MC3 Article No. 32.0720 sockets and 32.0721 for plugs). The male and female parts must not be plugged together when soiled.

A conexão de encaixe nunca deve ser exposta a uma carga de tracção mecânica permanente. O cabo deve ser fixado com cintas para cabos.

The plug connection must not be subjected to continuous mechanical tension. The cable should be fixed with cable binders.

Por questões de segurança, a Stäubli proíbe a utiliza- ção de cabos PVC ou cabos não estanhados do tipo H07RN-F.

For safety reasons Stäubli prohibits the use of either PVC cables or untinned cables of type H07RN-F.

Encontrará mais dados técnicos no catálogo de pro-

dutos. For further technical data please see the product

catalogue.

Explicação de segurança Explanation of the symbols

Aviso sobre uma tensão eléctrica perigosa Warning of dangerous voltages

Aviso de um perigo Warning of a hazard area

Alerta ou conselho útil Useful hint or tip

(3)

2

3 PV-CZM-16100A

1

4

5

Outillage nécessaire Tools required

(ill. 1)

Alicate para descravar PV-AZM...

incl� lâmina de descravar incorporada e chave de fendas hexagonal 2,5mm�

(ill. 1)

Stripping pliers PV-AZM... incl built-in wire stripping blade as well as hex- agonal screwdriver A/F 2,5mm�

Secção de cabo: 1,5 / 2,5 / 4 / 6mm²

Tipo: PV-AZM-1.5/6

Referência N°: 32.6029-156

Cable cross section: 1,5 / 2,5 / 4 / 6mm²

Type: PV-AZM-1.5/6

Order No� 32.6029-156

(ill. 2)

Alicate de cravar PV-CZM-16100A para secção de cabo de

2,5mm2 – 10mm² (14 / 12 / 10AWG) Referência N°: 32.6020-16100A

Aviso:

relativamente à utilização dos alica- tes de cravar, ver MA251,

www�staubli�com/electrical

(ill. 2)

Crimping pliers PV-CZM-16100A for cable cross section of

2,5mm2 – 10mm² (14 / 12 / 10AWG) Order No�: 32.6020-16100A

Notes:

to the operation of the crimping pliers, see MA251

(www�staubli�com/electrical) (ill. 3)

Chave dinamométrica com abertura de 17mm

ou

(ill. 3)

Torque spanner open-end with A/F 17mm

or (ill. 4)

Adaptador especial de chave de caixa PV-WZ-AD/GWD para cabos até máx� 10mm�

Referências N°: 32.6006

(ill. 4)

Special socket wrench

PV-WZ-AD/GWD with recess for cables up to max� Ø 10mm�

Order No� 32.6006

(ill. 5)

Furo de broca Ø 12,5mm (ill. 5)

Drill Ø 12,5mm

Cabo de ligação Connecting lead

Os cabos com construção classe 5

ou 6 (de acordo com as normas IEC 60228, DIN VDE 0295) com secções de condutor de 2,5mm2 – 6mm2 po- dem ser ligados�

Atenção:

Não utilize condutores oxidados e não revestidos� Condutores es- tanhados têm vantagens� Todos os cabos solares Stäubli possuem condutores estanhados de eleva- da qualidade�

Cables with a strand construction of classes 5 and 6 (according to IEC 60228, DIN VDE 0295) with cable cross section of 2,5mm2 – 6mm2 can be connected�

Attention:

Use no uncoated or already oxi- dised conductors. It is advantage to use tinned conductors� All Stäubli solar cables have high- quality, tinned conductors�

Verifique diâmetro do cabo. Cabos condutores com multi-segmentos e com medidas AWG podem ser utilizados�

Check strand diameter�

Multi-stranded conductors in AWG gauges can be used�

(4)

7 6

L

Q

8

9

2,5mm2

4mm2

6mm2

Preparação do cabo Cable preparation

(ill. 6 / Tab. 1)

Descarnar o cabo�

Comprimento de acordo com a Tab� 1 Atenção:

Ter cuidado para não cortar os fios.

(ill. 6 / Tab. 1) Strip cable insulation�

Length according Tab� 1 Attention:

Take care not to cut individual strands�

Aviso:

Para saber como utilizar os alicates de descravar PV-AZM��� e substitui- ção dos conjuntos de lâminas, ver MA267 www�staubli�com/electrical

Note:

for directions on the operation of stripping pliers PV-AZM��� and chang- ing blade sets, see operating instruc- tion MA267 at www�staubli�com/

electrical

Ligações por cravamento Crimp connections

Para ligar os condutores aos casqui-

lhos de cravar dos acoplamentos PV recomendamos a utilização das ferra- mentas de cravar indicadas�

For the connection of the conductors to the crimping sleeves of the PV plug connectors, we recommend using the stated crimping tools�

Cravar Crimping

com alicates de cravar

PV-CZM-16100A with crimping pliers

PV-CZM-16100A

Remova o localizador� Remove the locator�

(ill. 7)

Coloque a parte de metal do acopla- mento fêmea ou macho na guia para a secção adequada. Insira o cabo da esquarda�

(ill. 7)

Place the metal part of the female or male coupler in the guide for the appropriate cross section. Insert the cable from the left�

(ill. 8) Atenção:

Todos os fios condutores devem ser introduzidos no orifício Q, permanencendo visíveis e respei- tando a dimensão máxima de 1mm�

Feche totalmente a ferramenta de cravar�

(ill. 8)

Attention:

All strands of the wires must be correctly inserted into the bore hole and visible in sight hole Q�

The max� distance of 1mm must not be exceeded�

Completely close the crimping tool�

Aviso:

Para a substituição do posicionador e respectivas matrizes de cravação, consulte MA251,

www�staubli�com/electrical

Note:

for the replacement of the loca- tor and the corresponding crimping inserts, please see MA251 at www�staubli�com/electrical (ill. 9)

Verifique visualmente a cravação. (ill. 9)

Visually check the crimp�

Tab. 1

Tipo Type

Comprimento L (mm) Length L (mm)

PV-BP3/4 6 – 7,5 PV-SP3/4 6 – 7,5 PV-BP3/6 8,5 – 9,5 PV-SP3/6 8,5 – 9,5

(5)

10

max. 5 mm

+0.2 - 0,4Ø12,5

11

12

13

14

Montagem das fichas de

encastrar Assembly of panel recepta- cles

(ill. 10)

Furar a parede da caixa (Ø 12,5mm) (ill. 10)

Drill a hole (Ø 12,5mm) in the wall of the housing (max� 5mm wall thick- ness)�

(ill. 11)

Introduzir as fichas de encastrar no orifício através do cabo cravado.

(ill. 11)

Feed crimped cable with panel recep- tacles through the drill hole�

(ill. 12)

Aparafusar a porca sextavada à mão�

Atenção:

É muito importante que as fichas de encastrar sejam fixadas ape- nas com as porcas de plástico fornecidas (as duas peças são complementares)�

(ill. 12)

Screw on the hex� nut by hand�

Attention:

It is important that the panel receptacles are fixed with the de- livered plastic nuts� (Parts match each other)�

(ill. 13)

Apertar a porca com a chave dinamo- métrica� Binário de aperto: 2Nm

(ill. 13)

Tighten nut with the torque spanner (tightening torque 2Nm)�

(ill. 14)

Coloque o autocolante„DANGER – DO NOT DISCONNECT UNDER LOAD“ no módulo o mais próximo possível da ficha macho.

(ill. 14)

Attach enclosed sticker „DANGER - DO NOT DISCONNECT UNDER LOAD“ to the appliance housing as near as possible to the PV panel male receptacle�

(6)

Passagem do cabo Cable routing

Recorra às especificações do fabrican-

te do cabo para o raio de curvatura mínimo.

Refer to calbe manufactures specifica- tion for minimum bending radius�

Ligação Engagement

Certifique-se de que as peças de aco-

plamento estão bem presas� Check that the coupler parts are fully engaged�

(7)

Dados técnicos Technical data

Designação do tipo Type designation Ficha de encastrar fêmea, macho, MC3

Female and male panel receptacle MC3

Sistema de conexão Connector system Ø 3 mm

Tensão nominal Rated voltage 1000 V DC (IEC)

Corrente nominal Rated current 20 A (2,5 mm2, 4 mm²)

30 A (6 mm²)

Tensão de surtos nominal Rated surge voltage 12 kV

Tensão de ensaio Test voltage 6 kV (50 Hz, 1 min.)

Faixa de temperatura ambiente Ambient temperature range -40 °C...+85 °C (IEC)

Temperatura máxima Upper limiting temperature 105 °C (IEC)

Grau de protecção, Ligado

desligado Degree of protection, mated

unmated IP65

IP2X Categoria de sobretensão / Grau de poluição Overvoltage category / Pollution degree CATIII / 3 Resistência de contacto dos conectores Contact resistance of plug connectors ≤ 0,5 mΩ

Polaridade dos conectores Polarity of the connectors Tomada / Socket = Plus / positive Plugue / Plug = Minus / negative

Sistema de bloqueio Locking system latching type

Classe de protecção Safety class II

Sistema de contato Contact system MULTILAM

Tipo de terminação Type of termination Carvação / crimping

Advertência Warning Não desconecte sob carga

Do not disconnect under load

Material de contato Contact material Cobre estanhado / Copper, tin plated

Material de isolamento Insulation material PA

Classe de ignição Flame class UL94-V0

Certificado por TÜV-Rheinland de acordo com a

norma EN 50521+A1 TÜV-Rheinland certified according EN 50521+A1R60106496

(8)

y Stäubli Electrical Connectors AG, Switzerland – MA223 – 01.2017, Index a, Marketing Communications – Sujeito à alterações / Subject to alterations

Fabricante/Producer:

Stäubli Electrical Connectors Essen GmbH Westendstraße 10, Postfach 10 25 27

45143 Essen/Germany Phone: +49 201 831 05 0 Fax: +49 201 831 05 99 mail ec.essen@staubli.com Notas / Notes:

Referências

Documentos relacionados

Dos 64% que responderam que em termos econômicos os transgênicos poderiam gerar benefícios para a economia do país, 5,8% relataram que estes benefícios só

Os conectores de encaixe que não são fabricados pela MC e que podem ser encaixados nos produtos da MC, sendo, por vezes, descritos como compatíveis com os produtos MC pe-

Os conectores de encaixe que não são fabricados pela Stäubli e que podem ser encaixados nos produtos da Stäubli, sen- do, por vezes, descritos como compatíveis com os produtos

Os conectores de encaixe que não são fabricados pela Stäubli e que podem ser encaixados nos produtos da Stäubli, sen- do, por vezes, descritos como „compatíveis com

Os conectores de encaixe que não são fabricados pela Stäubli e que podem ser encaixados nos produtos da Stäubli, sen- do, por vezes, descritos como „compatíveis com

Os conectores de encaixe que não são fabricados pela Stäubli e que podem ser encaixados nos produtos da Stäubli, sen- do, por vezes, descritos como compatíveis com os

Mas existe grande incerteza sobre quem detém esses direitos em certas áreas do Brasil rural.. Esta é a posição do Brasil em relação à segurança de direitos de propriedade de

This infographic is part of a project that analyzes property rights in rural areas of Brazil and maps out public policy pathways in order to guarantee them for the benefit of